Russian | Latvian |
все смотрят на него, как на чудака | visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi raugās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku |
все смотрят на него, как на чудака | visi skatās uz viņu kā uz savādnieku, visi viņu uzskata par savādnieku |
из-за туч смотрело солнце | no mākoņu maliņas lūkojās saule |
из-за туч смотрело солнце | no mākoņu maliņas raudzījās saule |
как вы на это смотрите? | kā jūs uz to raugāties |
как вы на это смотрите? | kā jūs uz to skatāties |
косо смотреть | greizi skatīties uz ko (на кого-что) |
надо смотреть вперёд | jāraugās uz priekšu |
надо смотреть вперёд | jāskatās uz priekšu |
не смотри на него, что он маленький, силы у него много | neskaties, ka viņš tāds mazs, spēka viņam daudz |
не смотрите на лентяев! | neraugieties uz sliņķiem! |
не смотрите на лентяев! | neskatieties uz sliņķiem! |
ничего вы, я смотрю, не понимаете в этом | kā es skatos, tad jūs no tā nekā nesaprotat |
ничего вы, я смотрю, не понимаете в этом | es skatos, ka jūs no tā nekā nesaprotat |
он смотрит зверем | viņam ir zvēra izskats |
он смотрит зверем | viņš izskatās pēc zvēra |
смотреть в глаза опасности | skatīties briesmām acīs |
смотреть на вещи просто | raudzīties uz visām lietām vienkārši |
смотреть на вещи просто | skatīties uz visām lietām vienkārši |
смотреть на что-л. сквозь розовый флёр | skatīties uz kaut ko caur rožainām brillēm |
смотреть на что-л. сквозь розовый флёр | raudzīties uz kaut ko caur rožainām brillēm |
смотреть на что-л. сквозь розовый флёр | redzēt kaut ko rožainā gaismā |
смотреть на что-л. сквозь розовый флёр | raudzīties uz kaut ko caur rožainu plīvuru |
смотреть на что-л. сквозь розовый флёр | skatīties uz kaut ko caur rožainu plīvuru |
смотри на старших! | skaties no vecākiem cilvēkiem! |
смотри на старших! | skaties uz vecākiem cilvēkiem! |
теперь опомнился, а чего же раньше смотрел? | tagad nu atjēdzies, bet kur tad agrāk acis bija? (sar.) |
чего ты смотришь, иди скорей! | ko tu brīnies, ej taču ātrāk! |
чего ты смотришь, иди скорей! | ko tu skaties, ej taču ātrāk! |