DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing не | all forms | exact matches only
RussianLatvian
аминем квашни не замесишьātri badā nomirsi
аминем квашни не замесишьbet ar darbu
аминем квашни не замесишьne ar debesīm ļaudis dzīvo
аминем квашни не замесишьgaidīdams uz dievu
боли как не бывалоsāpes izzuda kā nebijušas
была не былаlai būtu kas būdams
была не былаlai tur vai kas
была не былаlai notiktu kas notikdams
была не былаlai ir kas būdams
быть не в своей тарелкеjusties neomulīgi (чувствовать себя неловко)
быть не в своей тарелкеbūt nelabā omā (быть не в настроении)
быть не ко дворуneiederēties
в глаза не видетьne acīs kādu neredzēt (кого-л.)
в длинные разговоры он не пускалсяgarākās valodās viņš neielaidās
ввек неnemūžam
ввек неmūžam
встать не с той ногиizkāpt ar kreiso kāju no gultas
выеденного яйца не стоитnav ne koka vērdiņa vērts
выеденного яйца не стоитnav ne plika graša vērts
вязаться не в своё делоjaukties citu darīšanās
вязаться не в своё делоjaukties citu lietās
главное дело — не терять мужестваgalvenais — nezaudēt drosmi
глаз не показыватьnerādīt ne acu
глаз носу не показыватьnerādīt ne acu (не казать)
глаза б мои не видалиkaut manas acis to nebūtu redzējušas
глаза б мои не видалиkaut manas acis to neredzētu
глаза бы не гляделиnegribas ne virsū skatīties
глаза бы не гляделиnegribas ne acīs redzēt
глазом не сморгнутьne ar aci nepamirkšķināt
голова́ не вари́тgalviņa nestrādā (sar.)
голова́ не вари́тgalva nestrādā (sar.)
голод не свой братbads nav brālis (sar.)
горит не горитvai deg, vai ne
горит не горитnevar saprast
гроша ломаного не стоитnav ne sarkana graša vērts (sar.)
гроша ломаного не стоитnav ne plika graša vērts (sar.)
гроша медного не стоитnav ne sarkana graša vērts (sar.)
гроша медного не стоитnav ne plika graša vērts (sar.)
денег - куры не клюютnaudas kā spaļu
денег куры не клюютnaudas kā pelavu
денег куры не клюютnaudas vai cik
денег куры не клюютnaudas kā spalu
днём с огнём не найдёшьne ar uguni neatradīsi
днём с огнём не найдёшьar uguni neatradīsi
днём с огнём не сыщешьne ar uguni neatradīsi
дуракам закон не писанmuļķiem likumi nav rakstīti (sar.)
его голыми руками не возьмёшьviņš nav ar pliku roku ņemams (sar.)
его калачом сюда не заманишьtu viņu ne par kādu naudu šurp neatmanīsi
его калачом сюда не заманишьtu viņu ne par kādu naudu šurp neatvilināsi
его мёдом не корми, дай только...viņš gatavs atteikties no visa, lai tikai...
его мёдом не корми, дай только...viņš gatavs atteikties no visa, ka tikai...
его мёдом не корми, дай только...viņam nekā cita nevajag kā tikai...
его на удочку не подденешьviņš uz makšķeres neuzķersies (sar.)
его на удочку не поймаешьviņš uz makšķeres neuzķersies (sar.)
его не хватит на это делоviņš nebūs spējīgs to izdarīt
его не хватит на это делоviņš nav spējīgs to izdarīt
его пушкой не прошибёшьviņam ir ciets pauris (sar.)
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьviņš gatavs ar mieru iztikt bez ēšanas, kad tikai ir grāmata, ko palasīt
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьvai ir maize vai nav, kad tikai viņš var lasīt
его хлебом не корми, только дай книгу почитатьviņš gatavs ar mieru iztikt bez ēšanas, kad tikai ir grāmata, ko lasīt
ему не очень здоровитсяviņš nav gluži vesels
ему не очень здоровитсяviņš nejūtas gluži vesels
ему не сносить головыtas reiz galu ņems (sar.)
ему не сносить головыtas reiz savu kaklu lauzīs (sar.)
ему не совсем здоровитсяviņš nav gluži vesels
ему не совсем здоровитсяviņš nejūtas gluži vesels
ему не терпится начать работуviņš grib drīzāk sākt strādāt
ему не терпится начать работуviņš nevar vien sagaidīt, kad varēs sākt darbu
ему пальца в рот не клади!tam pirkstu mutē neliec!
ему пороху не хватаетviņš ir švaks sar. pulveris (sar.)
ему пороху не хватаетviņš ir vājš pulveris (sar.)
ему ума не занимать статьviņam pašam galva strādā (sar.)
ему ума не занимать статьviņam pašam galva uz pleciem (sar.)
ему сам чёрт не братviņš iztēlojas sevi par lielu vīru
ему сам чёрт не братviņš pārāk augstu ceļ degunu
ему сам чёрт не братviņš iedomājas sevi par lielu vīru
живого места не осталосьnav nevienas veselas vietiņas
жизни не радnav nekāda prieka dzīvot
жизни не радnegribas ne dzīvot
жизни не радnetīkas ne dzīvot
жизни не радnav nekādas patikas dzīvot
за всех я не ответчикpar visiem man nav jāatbild
за всех я не ответчикpar visiem es neatbildu
за одно спасибо этого никто не сделаетpar pliku paldies to neviens neizdarīs (sar.)
за одно спасибо этого никто не сделаетpar pliku paldies to neviens nedarīs (sar.)
и в уме не былоne prātā nebija
и в ус не дутьnelikties ne zinis
и не радpats neesmu priecīgs
и не радpašam žēl
и не радpats nožēloju
и ноги моей больше у тебя не будетsavu kāju vairs nesperšu pie tevis, savu kāju vairs nesperšu pār tavu slieksni
и подумать не смей!tu i nedomā!
и ухом не вестиnecelt ne ausu (sar.)
и ухом не вестиnecelt ne ausi (sar.)
и ухом не вестиnelikties ne zinis
из спасиба шубы не сошьёшьar paldies vien nepietiek
к нему не подступишьсяpie viņa nevar klāt tikt
как ни в чём не бывалоit kā nekas nebūtu bijis
как ни в чём не бывалоit kā nekas nebūtu noticis
как ни старается, всё ничего не выходитlai viņš pūlas kā pūlēdamies, tomēr nekas neiznāk
как ты поживаешь? - Жаловаться не приходитсяkā tev klājas? - Kas vainas (Неплохо)
капли в рот не братьneņemt sīvo ne mutē
капли в рот не братьnelikt sīvo ne pie mutes
капли в рот не братьneņemt ne lāsītes mutē
капли в рот не братьneņemt ne piliena mutē
каюсь, я об этом не подумалžēl, bet es par to neiedomājos
каюсь, я об этом не подумалatzīstos, es par to nemaz neiedomājos
клином не вышибешьne ar mietu no galvas neizdzīsi
комар носа не подточитtur nav kur piesieties (sar.)
комар носа не подточитtur nav ko piesieties (sar.)
котелок не варитgalviņa nestrādā (sar.)
котелок не варитgalva nestrādā (sar.)
куда Макар телят не гонялpašā ellē (sar.)
куда Макар телят не гонялotrā pasaules galā (sar.)
куда Макар телят не гонялotrā pasaules malā (sar.)
куда Макар телят не гонялviņā pasaules galā (sar.)
куда Макар телят не гонялviņā pasaules malā (sar.)
куда Макар телят не гонялellē ratā (sar.)
лбом стены не прошибёшьar pieri caur sienu neizskriesi (sar.)
лицом в грязь не ударитьneizblamēties (sar.)
лицом в грязь не ударитьsev kaunu nedarīt
лицом в грязь не ударитьnepalikt kaunā
маковой росинки во рту не былоne miltumiņa mutē neesmu ņēmis
маковой росинки во рту не былоne kripatiņas neesmu baudījis (ēdis)
маковой росинки во рту не былоne rasiņas neesmu baudījis (ēdis)
маковой росинки во рту не былоne miltumiņa neesmu baudījis (ēdis)
маковой росинки во рту не былоne kripatiņas mutē neesmu ņēmis
маковой росинки во рту не былоne putraimiņa mutē neesmu ņēmis
меня туда калачом не заманишьuz turieni gan mani ne par kādu naudu nedabūs
меня это не касаетсяman gar to nav nekādas daļas
мне не идётся сегодняman šodien netīk iet
мне не идётся сегодняman šodien neveicas ar iešanu
мне не по себеes nejūtos labi
мне не случилось довелось привелось разг. там побыватьman nav gadījies tur būt
мне с тобой не детей крестить!kas man gar tevi!
мне сегодня не играетсяman šodien netīk spēlēt
мне сегодня не играетсяman šodien neveicas ar spēlēšanu
мне что-то не по себеman nav lāga ap dūšu
много не наездишьilgi daudz nevarēsi braukāt
много не наездишьilgi daudz nevarēsi braukt
много не наклюётdaudz neapēdīs (piem., par vistu)
моей ноги там больше не будетes tur vairs savu kāju nesperšu
моей ноги у него больше не будетsavu kāju vairs necelšu pie viņa
моей ноги у него больше не будетes pār viņa slieksni vairs kāju nesperšu
моей ноги у него больше не будетes pār viņa slieksni kāju vairs nesperšu
моей ноги у него больше не будетsavu kāju vairs nesperšu pie viņa
мороз не отпускает землюzeme neatlaižas
мы с ним уже месяц не разговариваемmēs abi jau mēnesi nerunājam (в ссоре)
мысль эта не то что гениальна, но очень оригинальнаšī doma ir ne jau nu tieši ģeniāla, bet ļoti oriģināla
мысль эта не то чтобы гениальна, но очень оригинальнаšī doma ir ne jau nu tieši ģeniāla, bet ļoti oriģināla
на всех не наготовишьсяvisus nekad diezgan neapgādāsi
на всех не наготовишьсяvisiem nekad diezgan nesagatavosi
на всякий чих не наздравствуешьсяkatru reizi pa prātam neizdarīsi
на всякий чих не наздравствуешьсяkatram jau pa prātam neizdarīsi
на всякий чих не наздравствуешьсяkatrreiz pa prātam neizdarīsi
на всякий чох не наздравствуешьсяvisiem pa prātam nekad neizdarīsi
на всякое чиханье не наздравствуешьсяvisiem pa prātam nekad neizdarīsi
на каждый чих не наздравствуешьсяkatram jau pa prātam neizdarīsi
на каждый чих не наздравствуешьсяkatru reizi pa prātam neizdarīsi
на каждый чих не наздравствуешьсяkatrreiz pa prātam neizdarīsi
на лжи далеко не уедешьmeliem īsas kājas
на чужой роток не накинешь платокļaudīm muti nevar aizbāzt (sar.)
над ним не каплет!vēl jau nesvilst nav ko steigties!
народу — пушкой не прошибёшьļaužu kā mūris
народу - пушкой не прошибёшьļaužu kā mūris
ни аза не знатьnezināt ne bū, ne bē
ни аза не знатьnezināt ne a, ne b
ни аза не смыслитьnezināt ne bū, ne bē
ни аза не смыслитьnezināt ne a, ne b
ни бэ, ни мэ не знатьnezināt ne bū, ne bē (sar.)
ни в грош не ставитьnedot ne plika vērdiņa (sar.)
ни в грош не ставитьnedot ne koka vērdiņa (sar.)
ни в грош не ставитьnedot ne sarkana graša (sar.)
ни во что не ставитьnedot ne koka vērdiņa (sar.)
ни во что не ставитьnedot ne plika vērdiņa (sar.)
ни во что не ставитьnedot ne sarkana graša (sar.)
ни зги не видноtumšs ka vai acī dur tumšs kā akā (не видать)
ни зги не видноtumšs kā akā (не видать)
ни мало не...nemaz ne...
ни мало не...nepavisam ne...
ни на йоту не уступлюne par soli nepiekāpšos (sar.)
ни на йоту не уступлюne par sprīdi nepiekāpšos (sar.)
ни на йоту не уступлюne par pēdu nepiekāpšos (sar.)
ни перед кем шапки не ломатьneviena priekšā ceļus nelocīt
ни перед кем шапки не ломатьneviena priekšā nezemoties
ни полстолька не дамpat pusi no tā nedošu
ни полусловом не обмолвилсяne pušplēsta vārda neteica
ни с того ни с сего так говорить не станутno zila gaisa jau tā nerunās
никак не поймуkļūt es netieku gudrs
никак не поймуes netieku gudrs
никакой он мне не родственникviņš man nav nekāds radinieks
ничего не поделаешьneko nevar darīt
ничего не поделаешь!nekā neko darīt!
ничего не поделаешьneko darīt (не сделаешь)
ничего не поделаешьnekā nevar darīt
ничего не попишешьneko darīt
ничего не скрываяneko neslēpjot
ничего с ним не поделаешьneko ar viņu nevar izdarīt
ничего с ним не поделаешьnekā ar viņu nevar izdarīt
но не тут-то былоbet nekā nebija
ног под собой не слышать от радостиlidot kā pa gaisu aiz prieka
ног под собой не слышать от радостиskriet kā pa gaisu aiz prieka
ног под собой не слышать от радостиkāju vairs nejust aiz prieka
ног под собой не чуять от радостиlidot kā pa gaisu aiz prieka
ног под собой не чуять от радостиskriet kā pa gaisu aiz prieka
ног под собой не чуять от радостиkāju vairs nejust aiz prieka
об этом и разговору быть не можетpats par sevi saprotams! (само собой разумеется)
об этом и разговору быть не можетtas ir pilnīgi izslēgts (это исключается, sar.)
об этом и разговору быть не можетpar to nevar būt ne runas (это исключается)
овчинка выделки не стоитtas nav to vērts
он больше не жилецviņš vairs necelsies
он больше не жилецviņš jau ir nāves kandidāts (sar.)
он больше не жилецviņš vairs nav dzīvotājs
он будто и не слышитviņš neliekas ne dzirdis
он будто и не слышитviņš neliekas dzirdot ne dzirdis
он в ус себе не дуетviņš neceļ ne ausi (sar.)
он в ус себе не дуетviņš neliekas ne zinis
он в ус себе не дуетviņš neceļ ne ausu (sar.)
он врёт, не краснеяviņš melo, acīs skatīdamies
он, главное, не хочет понятьviņš, galvenais negrib saprast
он даже не изволил встатьviņš pat nepiecēlās
он далеко не так глупviņš nepavisam nav tik dumjš
он далеко не так глупviņš nebūt nav tik dumjš
он делает вид, что не слышитviņš neliekas ne dzirdis
он делает вид, что не слышитviņš neliekas dzirdot
он долго не протянёт он уже не жилецviņš vairs nebūs dzīvotājs (на свете)
он его не переноситviņš to neieredz ne acu galā (не выносит, не переваривает разг.)
он его терпеть не можетviņš to neieredz ne acu galā
он ему в подмётки не годитсяviņš tam ne tuvu nevar līdzināties
он ему в подмётки не станетviņš tam ne tuvu nevar līdzināties
он за словом в карман не полезетtam vienmēr atbilde gatava
он за словом в карман не полезетtam ir mute īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mēle īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam vienmēr atbilde gatava
он за словом в карман не полезетviņam ir mute īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mute labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņam ir mēle labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam sakāmais nav tālu jāmeklē
он за словом в карман не полезетtam ir mēle īstā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mute īstajā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtas nav uz mutes kritis (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mēle labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mute labā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетtam ir mēle īstajā vietā (sar.)
он за словом в карман не полезетviņš nav uz mutes kritis (sar.)
он и в ус не дуетviņš neliekas ne zinis
он и в ус не дуетviņš neceļ ne ausi (sar.)
он и в ус не дуетviņš neceļ ne ausu (sar.)
он и глазом не моргнулviņš ne aci nepamirkšķināja
он и знать не хочет об этомviņš par to neliekas ne zinis
он и мухи не обидитviņš nevar ne mušu no degungala nodzīt
он и мухи не обидитviņš pat mušai pāri nedarīs
он и не почешетсяviņš neliksies ne zinis
он и не почешетсяviņš ne ausi neceļ
он и не почешетсяviņš ne ausi necels
он и не почешетсяviņš ne ausu necels
он и не почешетсяviņš ne pirkstu nepakustinās
он и не почешетсяviņš ne pirkstu nepakustina
он и не почешетсяviņš ne ausu neceļ
он и не почешетсяviņš neliekas ne zinis
он и не пошевельнётсяviņš nepakustina ne pirksta
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne papīkstēt
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne pīkstēt
он и пикнуть не смеётviņš nedrīkst ne iepīkstēties
он и ухом не ведётviņš neceļ ne ausu (sar.)
он и ухом не ведётviņš neliekas dzirdot
он и ухом не ведётviņš neliekas ne zinis
он и ухом не ведётviņš neliekas ne dzirdis
он и ухом не ведётviņš neceļ ne ausi (sar.)
он и часа не улежит в постелиviņš pat stundu nevar nogulēt gultā
он лицом в грязь не ударитviņš neizblamēsies (sar.)
он лицом в грязь не ударитviņš sev kaunu nedarīs
он — малый не промахviņš nav nekāds slimais (sar.)
он — малый не промахviņš nav muļķis
он мне не указчикviņš man nav nekāds noteicējs (не указ)
он на это не обращает никакого вниманияviņš par to neliekas ne zinis
он не в полном умеviņš nav pie pilna prāta (sar.)
он не в своём умеviņš nav pie pilna prāta (sar.)
он не в себеviņš ir kā apmāts
он не в себеviņam nelabs slikta oma
он не в себеviņam nelabs prāts
он не видит, что творится под носомviņš neredz, kas notiek deguna galā (sar.)
он не видит, что творится под носомviņš neredz, kas notiek deguna priekšā (sar.)
он не даёт никому рта открытьviņš neļauj nevienam muti atvērt (sar.)
он не даёт никому рта раскрытьviņš neļauj nevienam muti atvērt (sar.)
он не дуракviņš prot (выпить и т.п., iedzert u.tml.)
он не лыком шитviņš nav nekāds vakarējais (sar.)
он не лыком шитviņš nav vis ar pliku roku ņemams (sar.)
он не может терпеть ихviņš viņus necieš
он не может терпеть ихviņš viņus nevar ciest
он не может терпеть ихviņš nevar viņus ieredzēt (ne acu galā)
он не надивитсяviņš nevar vien nobrīnīties
он не очень далёкий человекviņš nav nekāds gudrais
он не очень далёкий человекviņš nav sevišķi diez cik gudrs cilvēks
он не последнего десяткаviņš nav gluži zemē metams (sar.)
он не при деньгахviņam nav naudas
он не принадлежит к этому сорту людейviņš nepieder pie šīs ļaužu sugas (sar.)
он не принадлежит к этому сорту людейviņš nepieder pie šīs ļaužu kategorijas
он не робкого десяткаviņš nav no bailīgajiem (sar.)
он не робкого десяткаviņš nav nekāds bailīgais
он не смеет рта раскрытьviņš nedrīkst ne muti atvērt (sar.)
он не стоит тогоviņš nav to pelnījis
он не стоит тогоviņš nav tā vērts
он не терпит возраженийviņš necieš iebildumus
он не трусливого десяткаviņš nav no bailīgajiem (sar.)
он не чета тебеkur nu tev viņam līdzināties
он не чета тебеtu viņam līdzi netiec
он никого даже пальцем не тронетviņš pat mušai nedara pāri
он ничего толком не узналviņš neko lielu neuzzināja
он об этом не имеет ни малейшего понятияviņam par to nav ne jausmas (не подозревает)
он пороха не выдумаетviņš nav nekāds spīdeklis
он пороха не выдумаетviņš nav nekāda zvaigzne
он редкий день не заходит к намreta diena, kad viņš neiegriežas pie mums
он ростом не вышелviņam augums par mazu
он ростом не вышелviņam nav padevies augums
он ростом не вышелviņš nav padevies augumā
он сделал это, и глазом не моргнувviņš to izdarīja ne aci nepamirkšķinājis
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava kā spaļu (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava kā velnam pelavu (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava vai cik (sar.)
он счёта деньгам не знаетviņam naudas bez sava gala
он умом не вышелviņam prāta par maz
он умом не вышелviņš nav padevies prātā (sar.)
он ушёл не сказавшисьviņš aizgāja nepateicis (bez ziņas)
он шагу ступить не можетviņš ne soli nevar paspert
она далеко не красавицаviņa nebūt nav skaista
она далеко не красавицаviņa nepavisam nav skaista
она терпеть не может стиратьviņa nevar ciest veļas mazgāšanu
она терпеть не может стиратьviņa necieš veļas mazgāšanu
оратор он не бог знает не бог весть какойdiezin kāds runātājs viņš nav
оратор он не бог знает не бог весть какойdiez kāds runātājs viņš nav
от него не отбитьсяno viņa nevar atkauties
отнюдь неnepavisam
отроду неsavu mūžu ne...
понятия не имею!man nav ne jausmas!
после пожара деревни не сталоpēc ugunsgrēka no sādžas nekas vairs nebija pāri palicis
похвальбой не города братьlielība naudu nemaksā
поэзия и не ночевала в его стихахviņa dzejā nav ne vēsts no poēzijas
прийтись не ко дворуneiederēties
пьёт и удержу не знаетdzer bez jēgas (sar.)
пьёт и удержу не знаетdzer bez mēra
работает не покладая рукstrādā kā plēsts
ровным счётом ничего не знаюes itin nekā nezinu
ровным счётом ничего не знаюes absolūti nekā nezinu
ровным счётом ничего не знаюes galīgi nekā nezinu
с кем не бываетkam negadās (Wilder Wein)
с ним каши не сваришьar viņu vienošanās neiznāks
с ним каши не сваришьar viņu grūti sarunāt
с ним пива не сваришьar viņu grūti sarunāt
с ним пива не сваришьar viņu vienošanās neiznāks
с погляденья сыт не будешьno skatīšanās vien nekas netiek
с собаками не сыщешьne ar suņiem nesadzīsi (sar.)
сам не радpašam žēl
сам не радpats neesmu priecīgs
сам не радpats nožēloju
сам не свой от счастьяaiz laimes tīri kā apdullis
этого и сам чёрт не разберётtur ne velns netiks gudrs (sar.)
этого и сам чёрт не разберётtur jau pats velns netiks gudrs (sar.)
свет не клином сошёлсяgan jau radīsies kāda izeja (есть ещё выход)
свет не клином сошёлсяpasaulē vēl vietas diezgan (есть ещё место)
свет не клином сошёлсяgan jau būs kāda izeja (есть ещё выход)
свет не клином сошёлсяvai tik vien pasaulē vietas (есть ещё место)
свет не клином сошёлсяvai tik vien pasaulē vietas! (есть ещё место)
себя не забытьneatstāt sevi bešā (sar.)
себя не забытьneaizmirst sevi
сердце не лежит к этомуuz to man prāts nenesas
сердце не лежит к этомуuz to man nav nekādas patikas (sar.)
сердце не лежит к этомуuz to mana sirds netiecas
сердцем ничего не возьмёшьar lielu sirdi nekā nepanāksi
сколько я живу, такого случая ещё не былоvisā manā mūžā tāds gadījums vēl nav bijis
сколько я живу, такого случая ещё не былоvisā nekad mūžā tāds gadījums vēl nav bijis
сколько я живу, такого случая ещё не былоvisā ne savu mūžu tāds gadījums nav bijis
сколько я живу, такого случая ещё не былоkamēr cik vien es dzīvoju, tāds gadījums vēl nav bijis (sar.)
словом не обмолвитьсяneteikt ne pušplēsta vārda
слона не приметитьneievērot pašu galveno
слона не приметитьnepamanīt pašu galveno
смерть ни на что не смотритnāve zobos neskatās
совать нос не в свое делоbāzt degunu citu darīšanās
спасиба в карман не положишьno paldies neviens nav paēdis
спасиба в карман не положишьno paldies vien nekas netiek
спасиба в карман не положишьar paldies paēdis nebūsi
спасиба в карман не положишьar paldies vien nepietiek
спасиба за пазуху не положишьno paldies vien nekas netiek
спасиба за пазуху не положишьar paldies paēdis nebūsi
спасиба за пазуху не положишьno paldies neviens nav paēdis
спасиба за пазуху не положишьar paldies vien nepietiek
спасибом сыт не будешьar paldies neviens nav paēdis
спасибом сыт не будешьno paldies vien nekas netiek
спасибом сыт не будешьar paldies paēdis nebūsi
спасибом сыт не будешьno paldies neviens nav paēdis
спасибом сыт не будешьar paldies vien nepietiek
статья не уложится на десяти страницахraksts nesaies desmit lappusēs
так не годитсяtas neiet
так тебя разделаю, что своих не узнаешьsadošu tev tā, ka nezināsi, cik vecs tu esi (sar.)
такие мошенники, каких свет не производил!tādi blēži, kādi pasaulē vēl nav redzēti!
твой не пришёл?vai tavējais nav atnācis? (sar.)
тебе не пристало так говоритьtev nepiederas tā runāt
тебе не пристало так говоритьtev neklājas tā runāt
тебе не пристало так говоритьtev nepieklājas tā runāt
тебя от этого не убудетtev tas neskādēs (sar.)
тебя от этого не убудетtev tas nekaitēs
терпеть не можетneieredz ne acu galā
ты мне не указtu man neesi nekāds aizrādītājs
ты мне не указtu man neesi nekāds noteicējs
у меня маковой росинки во рту не былоne kripatiņas neesmu mutē ņēmis
у меня маковой росинки во рту не былоne rasiņas neesmu ēdis
у меня маковой росинки во рту не былоne kripatiņas neesmu ēdis
у меня маковой росинки во рту не былоne miltumiņa neesmu ēdis
у меня маковой росинки во рту не былоne miltumiņa neesmu mutē ņēmis
у меня не идёт из головыman neiziet no prāta
у меня не идёт из головыes nevaru aizmirst
у меня не идёт с умаman neiziet no prāta
у меня не идёт с умаes nevaru aizmirst
у меня работа не идётman darbs nevedas
у меня работа не клеитсяman darbs nevedas
у меня сегодня маковой росинки во рту не былоšodien vēl nekā ne kripatiņas neesmu baudījis
у меня язык не поворачивается сказать этоes to nevaru dabūt pār lūpām, man lūpas neveras to pateikt
у меня язык не поворачивается это сказатьes to nevaru dabūt pār lūpām
у него винтика не хватаетviņam nav visi pieci mājās (sar.)
у него винтика не хватаетviņam trūkst kādas skrūvītes galvā (sar.)
у него винтика не хватаетviņš drusku ķerts (sar.)
у него денег куры не клюютviņam naudas kā velnam pelavu (sar.)
у него денег куры не клюютviņam naudas kā spaļu (sar.)
у него денег куры не клюют у него денег — хоть пруд прудиviņam naudas kā spaļu, viņam naudas kā velnam pelavu
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl slapjš aiz ausim
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl padegune slapja
у него ещё молоко на губах не обсохлоtam vēl mātes piens aiz lūpas
у него ещё нос не дорос...viņam vēl par agru...
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl padegune slapja (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl slapjš aiz ausīm (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl balts aiz lūpas (sar.)
у него молоко на губах не обсохлоtam vēl mātes piens uz lūpām (sar.)
у него не все домаviņam trūkst kādas skrūves (sar.)
у него не все домаviņam trūkst kādas skrūvītes (sar.)
у него не все домаviņš ir mazliet ķerts (sar.)
у него не все домаviņam prātiņš mežģījies (sar.)
у него не все домаviņam prātiņš samežģījies (sar.)
у него не все домаviņš nav pie pilna prāta
у него не все домаviņam nav visi pieci mājā (sar.)
у него не все домаviņam nav visi pieci mājās (sar.)
у него не все домаviņš ir drusku ķerts
у них не разъешьсяpie viņiem nepārēdīsies
у тебя ещё молоко на губах не обсохлоtev vēl slapjš aiz ausīm
ума не приложуnetieku gudrs
ума не приложуkļūt es netieku gudrs
ума не приложуes netieku gudrs
уходи, не то прогонятej projām ar labu, citādi tevi padzīs
хоть рад, хоть не радgribot negribot
хоть убей, не знаюsit mani nost, nezinu! (sar.)
хоть убей, ничего не понимаюsit kaut vai nost, nekā nesaprotu (sar.)
чего он только не переделал за это времяko viņš visu nav izdarījies pa šo laiku
чем чёрт не шутитmaz kas var gadīties
чем чёрт не шутитvisādi joki gadās (sar.)
чем чёрт не шутитvisā di joki gadās (sar.)
чем чёрт не шутитkas viss nevar gadīties
чем эта материя не хороша?kas šai drānai vainas?
чем это не искусство?vai tā nav īsta māksla?
а что, не попробовать ли?kas pavisam, vai nepamēģināt?
что тебе не сидится не стоится спокойно?kāds velns tevi dīda?
что хорошо, то не скороsilts nāk ar sildīšanu, labs - ar gaidīšanu
что хорошо, то не скороsilts nak ar sildīšanu, labs - ar gaidīšanu
чтоб и духу твоего здесь не было!lai tavas smakas te nebūtu! (vienk.)
сам чёрт не брат емуviņš paša velna nebaidās
я его не переношуes viņu nevaru c es viņu neciešu (не перевариваю)
я его просить не стануes jau nu neiešu viņu lūgties
я его терпеть не могуes viņu nevaru ne acu galā ieredzēt
я его терпеть не могуes viņu nevaru ne acu galā ieraudzīt
я его терпеть не могуes viņu nevaru c es viņu neciešu
я ему этого не спущуto es tā neatstāšu
я ему этого не спущуto es viņam nepiedošu
я не видал его со вчерашнего дняes viņu neesmu redzējis kopš vakardienas
я не могу за ним угнатьсяes netieku viņam līdz
я не могу с ним равнятьсяes netieku viņam līdz nevaru viņam līdzināties
я не поспеваю за нимes netieku viņam līdz
я не смею туда больше глаз носу казатьes nedrīkstu tur vairs ne acis acu rādīt
я не терплю шумаes neciešu troksni
я положительно ничего не помнюes galīgi neko neatceros
я работаю не меньше вашегоes strādāju ne mazāk par jums
я работаю не меньше вашегоes strādāju ne mazāk kā jūs
я ровным счётом ничего не знаюes galīgi nekā nezinu
я ровным счётом ничего не знаюes galīgi neko nezinu
я ровным счётом ничего не знаюes pilnīgi neko nezinu
я ровным счётом ничего не знаюes pilnīgi nekā nezinu
я света не взвиделaiz sāpēm man sametās tumšs gar acīm
я света не взвиделaiz sāpēm man metās tumšs gar acīm
я совершенно ничего не помнюes galīgi neko neatceros
я там слова не имеюman tur nav nekādas teikšanas
я этому просто поверить не могуes tam vienkārši nevaru ticēt
язык не поворачивается сказать этоes nevaru to dabūt pār lūpām
язык не поворачивается сказать этоmute lūpas neveras to teikt
язык у меня не повернётся сказатьes to nevaru dabūt pār lūpām
язык у меня не повернётся сказатьman lūpas neveras to teikt
язык у меня не повернётся сказатьman mute neveras to teikt
язык у меня не повернётся сказать этоmute lūpas neveras to teikt
язык у меня не повернётся сказать этоes to nevaru dabūt pār lūpām
язык у меня не поворачивается сказатьes to nevaru dabūt pār lūpām
язык у меня не поворачивается сказатьman lūpas neveras to teikt
язык у меня не поворачивается сказатьman mute neveras to teikt
яйца курицу не учатola grib vistu mācīt
яйца курицу не учатcālis grib vistu mācīt
Showing first 500 phrases