Russian | Latvian |
в чем дело? | ap ko lieta grozās? |
вам тяжело, то ли дело нам! | jums ir grūti, bet mums pavisam cita lieta! |
вам тяжело, то ли дело нам! | jums ir grūti, bet mums pavisam kas cits! |
вам тяжело, то ли дело нам! | jums ir grūti, bet mums cita lieta! |
виданное ли это дело! | vai tas kur redzēts! |
вязаться не в своё дело | jaukties citu darīšanās |
вязаться не в своё дело | jaukties citu lietās |
главное дело — не терять мужества | galvenais — nezaudēt drosmi |
грешным делом | jāatzīst (надо признаться) |
грешным делом | vaļsirdīgi sakot (надо признаться, runājot) |
грешным делом | atklāti sakot (надо признаться, runājot) |
грешным делом | jāatzīstas (надо признаться) |
грешным делом | diemžēl (к сожалению) |
даже при маломальском внимании дело шло бы лучше | tikai mazdrusciņ uzmanības, un viss būtu veicies labāk |
даже при маломальском внимании дело шло бы лучше | tikai cik necik uzmanības, un viss būtu veicies labāk |
даже при маломальском внимании дело шло бы лучше | tikai kaut cik uzmanības, un viss būtu veicies labāk |
даже при маломальском внимании дело шло бы лучше | tikai mazliet uzmanības, un viss būtu veicies labāk |
дел по горло | darba pāri galvai (sar.) |
дела — как сажа бела | iet pavisam čābiski (sar.) |
дела как сажа бела | iet kā pa celmiem neveicas |
дела мои неавантажны | man neklājas visai spīdoši |
дела мои неавантажны | man neklājas visai spoži |
дела неважные | neiet lāga |
дела неважные | iet kā pa celmiem |
дело горит | sokas iet no rokas |
дело горит | varen labi sokas, šķirtin šķiras |
дело житейское | parasta lieta |
дело идёт | darbs veicas (на лад) |
дело идёт | darbs sekmējas (на лад) |
дело идёт | lieta iet (на лад) |
дело идёт на лад | darbs veicas |
дело идёт на лад | darbs sekmējas |
дело идёт на лад | lieta iet uz priekšu |
дело идёт на поправку | nu jau iet uz labo pusi par slimnieku |
дело плохо | slikti |
дело повисло в воздухе | lieta palika gaisā karājoties (sar.) |
дело прошлое | tas izbijis |
дело прошлое | kas bijis |
дело такого рода | lieta tāda |
дело шло к осени | nāca uz rudens pusi |
деться некуда | nav kur glābties |
его дела довольно плохи | viņam iet paplāni |
его не хватит на это дело | viņš nebūs spējīgs to izdarīt |
его не хватит на это дело | viņš nav spējīgs to izdarīt |
за малым дело стало | nieks vien vēl palicis (iron.) |
за чем дело стало? | kas kā vēl trūkst? |
заварилось дело | ievārījusies īsta putra (sar.) |
заварилось дело | ievārīta īsta putra (sar.) |
займись делом! | dari ko derīgu! |
известное дело | zināma lieta |
как дела? | kā veicas? |
как дела? | kā sviežas sar.? |
как дела? | kā sviežas? |
как дела? | kā labi klājas? |
куда ты дел книгу? | kur tu esi licis grāmatu? |
между делом | vaļas brīžos |
между делом | pa vaļas brīžiem |
мне до этого нет дела | man gar to nav nekādas daļas |
мое дело сторона | ne mana cūka, ne mana druva |
мое дело сторона | ne mana c ne mana druva |
моё дело маленькое | man te maza teikšana |
моё дело маленькое | man te maza daļa |
моё дело сторона | nav mana daļa |
моё дело сторона | ne mana cūka, ne mana druva (sar.) |
на самом деле | patiešām |
на самом деле | patiesi |
на самом деле | tiešām |
наделать таких дел, что... | pastrādāt tādas lietas, ka... |
не твоего ума дело | tur tavs prāts par īsu |
ну, дело плохо! | nu vairs nav labi |
он в этом деле хват | uz to viņam ir nags |
он ворочает всеми делами | viņš te ir visa rīkotājs (un noteicējs) |
первым делом | par visām lietām |
перевернуть дело в свою пользу | iegrozīt lietu sev par labu |
перевернуть дело в свою пользу | griezt lietu sev par labu |
переделать все дела | apdarīt visus darbus |
подшить к делу | atstāt bez ievērības |
понятное дело | protams |
понятное дело | zināms |
понятное дело | pats par sevi saprotams |
понятное дело | saprotams |
продвинуть дело | pavirzīt lietu uz priekšu |
пустить в дело | likt lietā |
пустяковое дело | nieka lieta |
пустячное дело | nieka lieta |
решать дело с кондачка | uz ātru roku izlemt lietu (sar.) |
сейчас видно, в чём дело | tūliņ redzams, kas par lietu |
слоняться околачиваться прост. без дела | slaistīties apkārt bez darba |
совать нос не в свое дело | bāzt degunu citu darīšanās |
соваться в чужие дела | bāzt degunu citu darīšanās |
странное дело! | savādi! |
странное дело! | savāda lieta! |
странное дело! | dīvaina lieta! |
странное дело! | dīvaini! |
странное дело | dīvaini |
странное дело | savāda lieta |
странное дело | savādi |
то и дело | vienā laidā |
то и дело | no vienas vietas |
то и дело сверкали молнии | zibeņi vien šķīda |
то ли дело | pavisam kas cits |
то ли дело | pavisam cita lieta |
употребить в дело | likt lietā |
целыми днями разгуливать без дела | caurām dienām staigāt apkārt (шататься без дела прост.) |
что мне за дело до вас? | kāda man daļa gar jums? |
это дело его рук | tas ir viņa roku darbs |
это дело у нас не сошлось | šai lietā mēs nevarējām panākt vienošanos |
это не дело! | tas nav prātīgi! |
это не твое дело | tā nav tava darīšana |
это немудрёное дело! | tā nav nekāda māksla |
этого дела вокруг пальца не обмотаешь | tas nav tik viegli izdarāms |
я дело говорю | es runāju nopietni (parlietu) |
ясное дело | protams |
ясное дело | skaidrs |
ясное дело | saprotams |
ясное дело | skaidra lieta (sar.) |