Russian | Latvian |
болото в этой местности не редкость | purvs šai apvidū nav retums |
в доказательство этого | tam par pierādījumu |
в доказательство этому | tam par pierādījumu |
в дополнение к этому | to papildinot |
в ознаменование этого | to atzīmējot |
в ознаменование этого | tam par godu |
в память этого события | par piemiņu šim notikumam |
в память этого события | pieminot šo notikumu |
в память этого события | atzīmējot šo notikumu |
в передаче этого артиста... | šā aktiera tēlojumā... |
в подтверждение этого | par apstiprinājumu tam |
в подтверждение этого | tam par apstiprinājumu |
в развитие этого положения... | attīstot tālāk šo tezi... |
в связи с этим | šai sakarībā |
в связи с этой статьёй | sakarā ar šo rakstu |
в тесной связи с этим | ciešā sakarā ar to |
в чём выразилось ваше участие в этой работе? | kā izpaudās jūsu līdzdalība šai darbā? |
в этих делах он полный невежда | par šīm lietām viņam nav ne mazākās jēgas |
в этих делах он полный невежда | šajās lietās no šīm lietām viņš nekā nejēdz |
в этих делах он полный невежда | šajās lietās no šīm lietām viņš nekā nesaprot |
в этих делах он полный невежда | šajās lietās viņš ir pilnīgs nepraša |
в этих делах он полный невежда | šajās lietās viņš ir pilnīgs nejēga |
в этих словах гласные чередуются | šais vārdos patskaņi mijas |
в этих словах гласные чередуются | šais vārdos notiek patskaņu mija |
в этих яблоках особый смак | šiem āboliem ir īpaša garša |
в этой картине чувствуется рука мастера | šai gleznā jūtama meistara roka |
в этой комнате как-то неуютно | šai istabā ir kaut kā nemīlīgi |
в этой комнате как-то неуютно | šai istabā ir kaut kā nemājīgi |
в этой местности преобладают лиственные леса | šajā apvidū pārsvarā lapu koku meži |
в этой области | šajā jomā (samij_umnij) |
в этой области ещё много работы | šajā jomā vēl daudz kas darāms |
в этой связи | šai sakarībā |
в этой связи | šai sakarā |
в этой семье одна дочь и двое сыновей | šajā ģimenē ir viena meita un divi dēli |
в этом | šinī (например, šinī namā, šinī laikā lamoss) |
в этом вопросе все были единодушны | šajā jautājumā visi bija vienis prātis |
в этом вопросе он человек некомпетентный | šai jautājumā viņš nav kompetents |
в этом в нынешнем разг. году | šogad |
в этом году | šogad |
в этом году весна ранняя | šogad agrs pavasaris |
в этом году подтопило луга | šogad pļavas applūda |
в этом году подтопило луга | šogad pļavas pārplūda |
в этом году, слышно, будет хороший урожай | šogad, kā dzirdams, būšot laba raža |
в этом году, слышно, будет хороший урожай | šogad, kā dzird, būšot laba raža |
в этом городе насчитывается около миллиона жителей | šajā pilsētā dzīvo ap vienu miljonu iedzīvotāju |
в этом деле он большой искусник | šajā darbā viņš ir liels meistars |
в этом доме | šai namā |
в этом доме | šajā namā |
в этом доме | šinī namā |
в этом есть доля истины | tur ir sava daļa taisnības |
в этом есть доля истины | tur ir sava daļa patiesības |
в этом есть доля истины | tur ir sava tiesa patiesības |
в этом есть доля правды | tur ir sava daļa patiesības |
в этом есть свой резон | tur ir sava savs pamats |
в этом есть свой резон | tur ir sava jēga |
в этом магазине имеются всякие товары | šai veikalā ir dabūjamas visādas preces |
в этом месте реки очень мелко | šai vietā upē ļoti sekls |
в этом можно легко убедиться | par to var viegli pārliecināties |
в этом научном труде много натяжек | šajā zinātniskajā darbā daudz kas nepārliecina |
в этом наша задача | tāds ir mūsu uzdevums |
в этом нет необходимости | tas nav nepieciešams |
в этом нет необходимости | tas nav vajadzīgs |
в этом нет ни складу, ни ладу | tur nav ne mazākās jēgas |
в этом нет никакой надобности | pēc tā nav nekādas vajadzības |
в этом нет никакой надобности | nav nekādas vajadzības to darīt |
в этом нет ничего зазорного | tur nav nekā piedauzīga |
в этом нет ничего зазорного | tur nav nekā peļama |
в этом нет ничего зазорного | tur nav nekā nosodāma |
в этом нет ничего невозможного | tur nav nekā neiespējama |
в этом нет ничего необыкновенного | tur nav nekā neparasta |
в этом нет сомнения | par to nav ko šaubīties |
в этом нет сомнения | par to nav jāšaubās |
в этом нет сомнения | par to nav šaubu |
в этом образе запечатлён тип партийного работника | šajā tēlā iemiesots partijas darbinieka tips |
в этом озере многие тонули | šajā ezerā daudzi ir slikuši |
в этом отношении я согласен с вами | šajā ziņā es esmu ar jums vienis prātis |
в этом плане | šajā jomā (samij_umnij) |
в этом районе часто бывает засуха | šo rajonu bieži piemeklē sausums |
в этом слове ударение стои́т на первом слоге | šajā vārdā ir uzsvērta pirmā zilbe |
в этом слове ударение стои́т на первом слоге | šajā vārdā akcents ir uz pirmās zilbes |
в этом слове ударение стои́т на первом слоге | šajā vārdā uzsvars ir uz pirmās zilbes |
в этом слове ударение падает на первый слог | šajā vārdā ir uzsvērta pirmā zilbe |
в этом слове ударение падает на первый слог | šajā vārdā akcents ir uz pirmās zilbes |
в этом слове ударение падает на первый слог | šajā vārdā uzsvars ir uz pirmās zilbes |
в этом случае | šajā gadījumā |
в этом споре я оказался безоружным | šai strīdā es izrādījos bezspēcīgs |
в этом утверждении заложено зерно противоречия | šajā apgalvojumā slēpjas zināma pretruna |
в этом хлебе нет сытности | šai maizei nav sāta |
в этом что-то таится | te kaut kas slēpjas |
в этом я не властен | te es neesmu noteicējs |
в этом я не властен | tas nav manā varā |
в этот мешочек кило сахару не всыплется | šai kulītē kilo cukura nesabērs (neiebērs) |
в этот мешочек кило сахару не всыплется | šai kulītē kilo cukura nesaies |
в этот раз | šoreiz |
в этот раз | šai reizē |
в этот сосуд входит десять литров | šai traukā saiet desmit litru |
в эту весну | šopavasar |
в эту дверь рояль пронести невозможно | pa šīm durvīm flīģeli ienest nav iespējams |
в эту дверь рояль пронести невозможно | pa šīm durvīm flīģeli izņest nav iespējams |
в эту зиму | šoziem |
в эту игру играют впятером | šai spēlē ir pieci spēlētāji |
в эту игру играют впятером | šai spēlē piedalās pieci spēlētāji |
в эту игру играют впятером | šo spēli spēlē piecatā |
в эту ночь | šonakt |
в эту осень | šoruden |
все не уместятся в этой комнате | visi šai istabā nesavietosies |
все не уместятся в этой комнате | visi šai istabā nevarēs novietoties |
все не уместятся в этой комнате | visi šai istabā nesaies |
ему не живётся в этом городе | viņš nevar iedzīvoties šajā pilsētā |
ему не удалось напечататься в этом журнале | viņam neizdevās iespiest savu rakstu šajā žurnālā |
ему принадлежит большая роль в этом деле | viņam ir liela nozīme šai lietā |
зима в этом году наступила рано | ziema šogad iestājās agri |
и в помыслах не было у меня этого | tas man ne prātā nebija |
как ни сложно, а я разберусь в этом деле | lai tas būtu vai cik sarežģīti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā |
как ни сложно, а я разберусь в этом деле | lai tas būtu vai cik grūti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā |
какая ему в этом корысть? | kāds viņam tur labums? |
какая мне в этом прибыль? | kāds man tur labums? |
какова ваша позиция в этом вопросе? | kāda ir jūsu nostāja šajā jautājumā? |
какова его позиция в этом вопросе? | kāds ir viņa viedoklis šajā jautājumā? |
какова его позиция в этом вопросе? | kāda ir viņa nostāja šajā jautājumā? |
какой в этом прок? | kāds tur labums? |
какой в этом прок? | kāds no tā labums? |
мне крайне удивительно твоё участие в этом деле | mani ļoti pārsteidz tava piedalīšanās šajā lietā |
мне крайне удивительно твоё участие в этом деле | man liels brīnums par tavu piedalīšanos šajā lietā |
мне крайне удивительно твоё участие в этом деле | man ļoti jābrīnās par tavu piedalīšanos šajā lietā |
мне удобно в этом костюме | es šai uzvalkā jūtos ērti |
мне удобно в этом костюме | es šai kostīmā jūtos ērti |
могу вас заверить в этом | varu jums to apliecināt |
могу вас заверить в этом | varu jums to apgalvot |
наблюдается некий самотёк в этом деле | šajā lietā ir vērojama zināma pašplūsma |
не в этом суть дела | ne jau tas ir galvenais |
нужно об этом доложить, предпочтительно в письменной форме | tas jāpaziņo, vislabāk rakstveidā |
нужно об этом доложить, предпочтительно в письменной форме | tas jāpaziņo, vislabāk rakstiski |
он в этих словах узрел обиду | viņš šajos vārdos saskatīja apvainojumu |
он в этом году не попал в институт | viņš šogad netika institūtā |
он в этом деле материально заинтересован | viņš šai lietā materiāli ieinteresēts |
он в этом деле не заинтересован | viņš nav ieinteresēts šai lietā |
он в этом знает толк | viņš šo darbu labi pārzina |
он в этом знает толк | viņš šo darbu labi prot |
он в этом знает толк | viņš šo lietu labi pārzina |
он в этом знает толк | viņš šo lietu labi prot |
он в этом знает толк | viņš šo lietu labi zina |
он в этом знает толк | viņš šo darbu labi zina |
он в этом он здесь не виноват | viņš tur nav vainīgs (невиновен, неповинен) |
он в этом деле не повинен | viņš tur nav vainīgs |
он в этом деле не повинен | viņš šai lietā nav vainīgs |
он в этом слабо разбирается | viņš šinī jautājumā vāji orientējas |
он в этом слабо разбирается | viņš te maz ko saprot |
он в этом слабо разбирается | viņš šinī lietā vāji orientējas |
он ещё не сказал своего последнего слова в этом деле | šai lietā viņš gala vārdu vēl nav teicis |
он искушён в этом деле | viņam šai lietā ir bagāta pieredze |
он искушён в этом деле | viņam šai lietā ir liela pieredze |
он кровно заинтересован в этом | viņš ir vitāli ieinteresēts šai lietā |
он напирает на то, чтобы эта работа была выполнена в срок | viņš cenšas panākt, lai šis darbs būtu paveikts laikā |
он не судья в этом деле | viņš par šo lietu nevar spriest |
он об этом упомянул в своей речи | viņš par to minēja savā runā |
он проявил заинтересованность в этом | viņš izrādīja interesi šajā lietā |
он разуверился в этой теории | viņš pārliecinājās par šīs teorijas nepareizību |
он является главной пружиной в этом деле | viņš ir galvenais virzītājspēks šai lietā |
причина этого явления кроется в следующем | šīs parādības cēlonis meklējams šādā apstāklī |
причина этого явления кроется в следующем | šīs parādības cēlonis slēpjas šādā apstāklī |
пшеница в этом году хорошо уродилась | kvieši šogad labi auguši |
пшеница в этом году хорошо уродилась | kvieši šogad devuši labu ražu |
пшеница в этом году хорошо уродилась | kvieši šogad labi padevušies |
пшеницу в этом году уродило лучше, чем в прошлом | kvieši šogad devuši labāku ražu nekā pērn |
пшеницу в этом году уродило лучше, чем в прошлом | kvieši šogad padevušies labāk nekā pērn |
сколько ты получил в эту получку? | cik tu esi šajā algas izmaksā saņēmis? |
у меня этого даже и в голове не было | man tas nav ne prātā nācis |
человек в высоком значении этого слова | cilvēks šā vārda cildenajā nozīmē |
человек в высоком значении этого слова | cilvēks šā vārda labākajā nozīmē |
чем выразилось ваше участие в этой работе? | kā izpaudās jūsu līdzdalība šai darbā? |
что в этом плохого? | kas tur slikts |
что в этом плохого? | kas tur ļauns |
что в этом проку толку? | kāds no tā labums |
что в этом проку? | kas tur par labumu? |
что он перечувствовал в эту минуту — описать невозможно | ko viņš pārdzīvoja šai mirklī, nav iespējams aprakstīt |
шкаф станет в этот угол | skapim šinī kaktā pietiks vietas |
эта игра не в счёт | šis gājiens neskaitās |
эта книга в большом ходу | pēc šīs grāmatas ir liels pieprasījums |
эта книга в большом ходу | šo grāmatu stipri pieprasa |
эта привычка в нём упорно держится | šis ieradums viņā sīksti turas |
эта пьеса пойдёт сегодня в сотый раз | šo lugu šodien izrādīs simto reizi |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šo summu ierēķinās parāda nomaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šo summu ierēķinās parāda samaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šī summa tiks ierēķināta parāda nomaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šī summa tiks ieskaitīta parāda samaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šī summa tiks ierēķināta parāda samaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šo summu ieskaitīs parāda nomaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šo summu ieskaitīs parāda samaksā |
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долга | šī summa tiks ieskaitīta parāda nomaksā |
эта черта характера проявилась у него уже в раннем детстве | šī rakstura īpašība parādījās viņam jau agrā bērnībā |
этот вопрос нуждается в обсуждении | tas ir diskutējams jautājums |
этот закон в данном случае не применим | šis likums šai gadījumā nav piemērojams |
этот красный материал впадает в фиолетовый цвет | šī sarkanā drēbe ir ar violetu nokrāsu |
этот метод вполне применим в наших условиях | šī metode pilnīgi pielietojama mūsu apstākļos |
этот метод получил широкое применение в промышленности | šo metodi plaši lieto rūpniecībā |
этот метод получил широкое применение в промышленности | šo metodi plaši pielieto rūpniecībā |
этот метод получил широкое применение в промышленности | šo metodi sāka plaši lietot pielietot rūpniecībā |
этот механизм приводится в действие нажатием рычага | šo mehānismu iedarbina, nospiežot sviru (kloķi) |
этот товар теперь в цене | šī prece tagad ir cenā |
этот товар уже пошёл в продажу | šī prece jau nonākusi tirdzniecības tīklā |
этот фельетон в одну колонку не упечатается | šo feļetonu vienā slejā nevarēs iespiest |
этот фельетон в одну колонку не упечатается | šis feļetons vienā slejā nesaies |
я в этом ровно ничего не понимаю | es tur neko nesaprotu |
я в этом ровно ничего не понимаю | es no tā neko nesaprotu |
я в этом ровно ничего не понимаю | es no tā neko nejēdzu |
я в этом ровно ничего не понимаю | es tur neko nejēdzu |
я в этом совершенно убеждён | es par to esmu pilnīgi pārliecināts |
я в этом совершенно уверен | es par to esmu pilnīgi drošs |
я в этом совершенно уверен | es par to esmu pilnīgi pārliecināts |
я дольше вас живу в этом доме | es šai mājā dzīvoju ilgāk nekā jūs |
я дольше вас живу в этом доме | es šai mājā dzīvoju ilgāk par jums |
я думал, что прав, но теперь разубедился в этом | es domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu guvis citu pārliecību |
я думал, что прав, но теперь разубедился в этом | es domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu savas domas mainījis |
я думал, что прав, но теперь разубедился в этом | es domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu nācis pie citas pārliecības |
я нисколько не сомневаюсь в этом | man par to nav ne mazāko šaubu |
я нисколько не сомневаюсь в этом | es par to esmu pilnīgi drošs |
я нисколько не сомневаюсь в этом | man par to nav nekādu šaubu |
я нисколько не сомневаюсь в этом | es par to nemaz nešaubos |
я ничего в этом не понимаю | man par to nav ne mazākās sajēgas (не смыслю разг.) |