DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в этом | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianLatvian
болото в этой местности не редкостьpurvs šai apvidū nav retums
в доказательство этогоtam par pierādījumu
в доказательство этомуtam par pierādījumu
в дополнение к этомуto papildinot
в ознаменование этогоto atzīmējot
в ознаменование этогоtam par godu
в память этого событияpar piemiņu šim notikumam
в память этого событияpieminot šo notikumu
в память этого событияatzīmējot šo notikumu
в передаче этого артиста...šā aktiera tēlojumā...
в подтверждение этогоpar apstiprinājumu tam
в подтверждение этогоtam par apstiprinājumu
в развитие этого положения...attīstot tālāk šo tezi...
в связи с этимšai sakarībā
в связи с этой статьёйsakarā ar šo rakstu
в тесной связи с этимciešā sakarā ar to
в чём выразилось ваше участие в этой работе?kā izpaudās jūsu līdzdalība šai darbā?
в этих делах он полный невеждаpar šīm lietām viņam nav ne mazākās jēgas
в этих делах он полный невеждаšajās lietās no šīm lietām viņš nekā nejēdz
в этих делах он полный невеждаšajās lietās no šīm lietām viņš nekā nesaprot
в этих делах он полный невеждаšajās lietās viņš ir pilnīgs nepraša
в этих делах он полный невеждаšajās lietās viņš ir pilnīgs nejēga
в этих словах гласные чередуютсяšais vārdos patskaņi mijas
в этих словах гласные чередуютсяšais vārdos notiek patskaņu mija
в этих яблоках особый смакšiem āboliem ir īpaša garša
в этой картине чувствуется рука мастераšai gleznā jūtama meistara roka
в этой комнате как-то неуютноšai istabā ir kaut kā nemīlīgi
в этой комнате как-то неуютноšai istabā ir kaut kā nemājīgi
в этой местности преобладают лиственные лесаšajā apvidū pārsvarā lapu koku meži
в этой областиšajā jomā (samij_umnij)
в этой области ещё много работыšajā jomā vēl daudz kas darāms
в этой связиšai sakarībā
в этой связиšai sakarā
в этой семье одна дочь и двое сыновейšajā ģimenē ir viena meita un divi dēli
в этомšinī (например, šinī namā, šinī laikā lamoss)
в этом вопросе все были единодушныšajā jautājumā visi bija vienis prātis
в этом вопросе он человек некомпетентныйšai jautājumā viņš nav kompetents
в этом в нынешнем разг. годуšogad
в этом годуšogad
в этом году весна ранняяšogad agrs pavasaris
в этом году подтопило лугаšogad pļavas applūda
в этом году подтопило лугаšogad pļavas pārplūda
в этом году, слышно, будет хороший урожайšogad, kā dzirdams, būšot laba raža
в этом году, слышно, будет хороший урожайšogad, kā dzird, būšot laba raža
в этом городе насчитывается около миллиона жителейšajā pilsētā dzīvo ap vienu miljonu iedzīvotāju
в этом деле он большой искусникšajā darbā viņš ir liels meistars
в этом домеšai namā
в этом домеšajā namā
в этом домеšinī namā
в этом есть доля истиныtur ir sava daļa taisnības
в этом есть доля истиныtur ir sava daļa patiesības
в этом есть доля истиныtur ir sava tiesa patiesības
в этом есть доля правдыtur ir sava daļa patiesības
в этом есть свой резонtur ir sava savs pamats
в этом есть свой резонtur ir sava jēga
в этом магазине имеются всякие товарыšai veikalā ir dabūjamas visādas preces
в этом месте реки очень мелкоšai vietā upē ļoti sekls
в этом можно легко убедитьсяpar to var viegli pārliecināties
в этом научном труде много натяжекšajā zinātniskajā darbā daudz kas nepārliecina
в этом наша задачаtāds ir mūsu uzdevums
в этом нет необходимостиtas nav nepieciešams
в этом нет необходимостиtas nav vajadzīgs
в этом нет ни складу, ни ладуtur nav ne mazākās jēgas
в этом нет никакой надобностиpēc tā nav nekādas vajadzības
в этом нет никакой надобностиnav nekādas vajadzības to darīt
в этом нет ничего зазорногоtur nav nekā piedauzīga
в этом нет ничего зазорногоtur nav nekā peļama
в этом нет ничего зазорногоtur nav nekā nosodāma
в этом нет ничего невозможногоtur nav nekā neiespējama
в этом нет ничего необыкновенногоtur nav nekā neparasta
в этом нет сомненияpar to nav ko šaubīties
в этом нет сомненияpar to nav jāšaubās
в этом нет сомненияpar to nav šaubu
в этом образе запечатлён тип партийного работникаšajā tēlā iemiesots partijas darbinieka tips
в этом озере многие тонулиšajā ezerā daudzi ir slikuši
в этом отношении я согласен с вамиšajā ziņā es esmu ar jums vienis prātis
в этом планеšajā jomā (samij_umnij)
в этом районе часто бывает засухаšo rajonu bieži piemeklē sausums
в этом слове ударение стои́т на первом слогеšajā vārdā ir uzsvērta pirmā zilbe
в этом слове ударение стои́т на первом слогеšajā vārdā akcents ir uz pirmās zilbes
в этом слове ударение стои́т на первом слогеšajā vārdā uzsvars ir uz pirmās zilbes
в этом слове ударение падает на первый слогšajā vārdā ir uzsvērta pirmā zilbe
в этом слове ударение падает на первый слогšajā vārdā akcents ir uz pirmās zilbes
в этом слове ударение падает на первый слогšajā vārdā uzsvars ir uz pirmās zilbes
в этом случаеšajā gadījumā
в этом споре я оказался безоружнымšai strīdā es izrādījos bezspēcīgs
в этом утверждении заложено зерно противоречияšajā apgalvojumā slēpjas zināma pretruna
в этом хлебе нет сытностиšai maizei nav sāta
в этом что-то таитсяte kaut kas slēpjas
в этом я не властенte es neesmu noteicējs
в этом я не властенtas nav manā varā
в этот мешочек кило сахару не всыплетсяšai kulītē kilo cukura nesabērs (neiebērs)
в этот мешочек кило сахару не всыплетсяšai kulītē kilo cukura nesaies
в этот разšoreiz
в этот разšai reizē
в этот сосуд входит десять литровšai traukā saiet desmit litru
в эту веснуšopavasar
в эту дверь рояль пронести невозможноpa šīm durvīm flīģeli ienest nav iespējams
в эту дверь рояль пронести невозможноpa šīm durvīm flīģeli izņest nav iespējams
в эту зимуšoziem
в эту игру играют впятеромšai spēlē ir pieci spēlētāji
в эту игру играют впятеромšai spēlē piedalās pieci spēlētāji
в эту игру играют впятеромšo spēli spēlē piecatā
в эту ночьšonakt
в эту осеньšoruden
все не уместятся в этой комнатеvisi šai istabā nesavietosies
все не уместятся в этой комнатеvisi šai istabā nevarēs novietoties
все не уместятся в этой комнатеvisi šai istabā nesaies
ему не живётся в этом городеviņš nevar iedzīvoties šajā pilsētā
ему не удалось напечататься в этом журналеviņam neizdevās iespiest savu rakstu šajā žurnālā
ему принадлежит большая роль в этом делеviņam ir liela nozīme šai lietā
зима в этом году наступила раноziema šogad iestājās agri
и в помыслах не было у меня этогоtas man ne prātā nebija
как ни сложно, а я разберусь в этом делеlai tas būtu vai cik sarežģīti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā
как ни сложно, а я разберусь в этом делеlai tas būtu vai cik grūti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā
какая ему в этом корысть?kāds viņam tur labums?
какая мне в этом прибыль?kāds man tur labums?
какова ваша позиция в этом вопросе?kāda ir jūsu nostāja šajā jautājumā?
какова его позиция в этом вопросе?kāds ir viņa viedoklis šajā jautājumā?
какова его позиция в этом вопросе?kāda ir viņa nostāja šajā jautājumā?
какой в этом прок?kāds tur labums?
какой в этом прок?kāds no tā labums?
мне крайне удивительно твоё участие в этом делеmani ļoti pārsteidz tava piedalīšanās šajā lietā
мне крайне удивительно твоё участие в этом делеman liels brīnums par tavu piedalīšanos šajā lietā
мне крайне удивительно твоё участие в этом делеman ļoti jābrīnās par tavu piedalīšanos šajā lietā
мне удобно в этом костюмеes šai uzvalkā jūtos ērti
мне удобно в этом костюмеes šai kostīmā jūtos ērti
могу вас заверить в этомvaru jums to apliecināt
могу вас заверить в этомvaru jums to apgalvot
наблюдается некий самотёк в этом делеšajā lietā ir vērojama zināma pašplūsma
не в этом суть делаne jau tas ir galvenais
нужно об этом доложить, предпочтительно в письменной формеtas jāpaziņo, vislabāk rakstveidā
нужно об этом доложить, предпочтительно в письменной формеtas jāpaziņo, vislabāk rakstiski
он в этих словах узрел обидуviņš šajos vārdos saskatīja apvainojumu
он в этом году не попал в институтviņš šogad netika institūtā
он в этом деле материально заинтересованviņš šai lietā materiāli ieinteresēts
он в этом деле не заинтересованviņš nav ieinteresēts šai lietā
он в этом знает толкviņš šo darbu labi pārzina
он в этом знает толкviņš šo darbu labi prot
он в этом знает толкviņš šo lietu labi pārzina
он в этом знает толкviņš šo lietu labi prot
он в этом знает толкviņš šo lietu labi zina
он в этом знает толкviņš šo darbu labi zina
он в этом он здесь не виноватviņš tur nav vainīgs (невиновен, неповинен)
он в этом деле не повиненviņš tur nav vainīgs
он в этом деле не повиненviņš šai lietā nav vainīgs
он в этом слабо разбираетсяviņš šinī jautājumā vāji orientējas
он в этом слабо разбираетсяviņš te maz ko saprot
он в этом слабо разбираетсяviņš šinī lietā vāji orientējas
он ещё не сказал своего последнего слова в этом делеšai lietā viņš gala vārdu vēl nav teicis
он искушён в этом делеviņam šai lietā ir bagāta pieredze
он искушён в этом делеviņam šai lietā ir liela pieredze
он кровно заинтересован в этомviņš ir vitāli ieinteresēts šai lietā
он напирает на то, чтобы эта работа была выполнена в срокviņš cenšas panākt, lai šis darbs būtu paveikts laikā
он не судья в этом делеviņš par šo lietu nevar spriest
он об этом упомянул в своей речиviņš par to minēja savā runā
он проявил заинтересованность в этомviņš izrādīja interesi šajā lietā
он разуверился в этой теорииviņš pārliecinājās par šīs teorijas nepareizību
он является главной пружиной в этом делеviņš ir galvenais virzītājspēks šai lietā
причина этого явления кроется в следующемšīs parādības cēlonis meklējams šādā apstāklī
причина этого явления кроется в следующемšīs parādības cēlonis slēpjas šādā apstāklī
пшеница в этом году хорошо уродиласьkvieši šogad labi auguši
пшеница в этом году хорошо уродиласьkvieši šogad devuši labu ražu
пшеница в этом году хорошо уродиласьkvieši šogad labi padevušies
пшеницу в этом году уродило лучше, чем в прошломkvieši šogad devuši labāku ražu nekā pērn
пшеницу в этом году уродило лучше, чем в прошломkvieši šogad padevušies labāk nekā pērn
сколько ты получил в эту получку?cik tu esi šajā algas izmaksā saņēmis?
у меня этого даже и в голове не былоman tas nav ne prātā nācis
человек в высоком значении этого словаcilvēks šā vārda cildenajā nozīmē
человек в высоком значении этого словаcilvēks šā vārda labākajā nozīmē
чем выразилось ваше участие в этой работе?kā izpaudās jūsu līdzdalība šai darbā?
что в этом плохого?kas tur slikts
что в этом плохого?kas tur ļauns
что в этом проку толку?kāds no tā labums
что в этом проку?kas tur par labumu?
что он перечувствовал в эту минуту — описать невозможноko viņš pārdzīvoja šai mirklī, nav iespējams aprakstīt
шкаф станет в этот уголskapim šinī kaktā pietiks vietas
эта игра не в счётšis gājiens neskaitās
эта книга в большом ходуpēc šīs grāmatas ir liels pieprasījums
эта книга в большом ходуšo grāmatu stipri pieprasa
эта привычка в нём упорно держитсяšis ieradums viņā sīksti turas
эта пьеса пойдёт сегодня в сотый разšo lugu šodien izrādīs simto reizi
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšo summu ierēķinās parāda nomaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšo summu ierēķinās parāda samaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšī summa tiks ierēķināta parāda nomaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšī summa tiks ieskaitīta parāda samaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšī summa tiks ierēķināta parāda samaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšo summu ieskaitīs parāda nomaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšo summu ieskaitīs parāda samaksā
эта сумма зачтётся в счёт уплаты долгаšī summa tiks ieskaitīta parāda nomaksā
эта черта характера проявилась у него уже в раннем детствеšī rakstura īpašība parādījās viņam jau agrā bērnībā
этот вопрос нуждается в обсужденииtas ir diskutējams jautājums
этот закон в данном случае не применимšis likums šai gadījumā nav piemērojams
этот красный материал впадает в фиолетовый цветšī sarkanā drēbe ir ar violetu nokrāsu
этот метод вполне применим в наших условияхšī metode pilnīgi pielietojama mūsu apstākļos
этот метод получил широкое применение в промышленностиšo metodi plaši lieto rūpniecībā
этот метод получил широкое применение в промышленностиšo metodi plaši pielieto rūpniecībā
этот метод получил широкое применение в промышленностиšo metodi sāka plaši lietot pielietot rūpniecībā
этот механизм приводится в действие нажатием рычагаšo mehānismu iedarbina, nospiežot sviru (kloķi)
этот товар теперь в ценеšī prece tagad ir cenā
этот товар уже пошёл в продажуšī prece jau nonākusi tirdzniecības tīklā
этот фельетон в одну колонку не упечатаетсяšo feļetonu vienā slejā nevarēs iespiest
этот фельетон в одну колонку не упечатаетсяšis feļetons vienā slejā nesaies
я в этом ровно ничего не понимаюes tur neko nesaprotu
я в этом ровно ничего не понимаюes no tā neko nesaprotu
я в этом ровно ничего не понимаюes no tā neko nejēdzu
я в этом ровно ничего не понимаюes tur neko nejēdzu
я в этом совершенно убеждёнes par to esmu pilnīgi pārliecināts
я в этом совершенно уверенes par to esmu pilnīgi drošs
я в этом совершенно уверенes par to esmu pilnīgi pārliecināts
я дольше вас живу в этом домеes šai mājā dzīvoju ilgāk nekā jūs
я дольше вас живу в этом домеes šai mājā dzīvoju ilgāk par jums
я думал, что прав, но теперь разубедился в этомes domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu guvis citu pārliecību
я думал, что прав, но теперь разубедился в этомes domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu savas domas mainījis
я думал, что прав, но теперь разубедился в этомes domāju, ka man taisnība, bet tagad esmu nācis pie citas pārliecības
я нисколько не сомневаюсь в этомman par to nav ne mazāko šaubu
я нисколько не сомневаюсь в этомes par to esmu pilnīgi drošs
я нисколько не сомневаюсь в этомman par to nav nekādu šaubu
я нисколько не сомневаюсь в этомes par to nemaz nešaubos
я ничего в этом не понимаюman par to nav ne mazākās sajēgas (не смыслю разг.)