DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing а | all forms | exact matches only
SubjectRussianLatvian
gen.а в остальном он порядочный человекcitādi viņš ir krietns cilvēks...
gen.а вероятностьvarbūtību
gen.а вообще он порядочный человекcitādi viņš ir krietns cilvēks...
gen.а вот нет!nav vis
gen.а, вот он!ā, te viņš ir!
gen.а вот с этого места поподробнейun no šīs vietas, lūdzu, detalizētāk (Anglophile)
gen.а вы?un jūs?
gen.а вы и поверили? полноте!un jūs arī noticējāt? nieki!
gen.а дальше что было?un ķas notika tālāk pēc tam?
gen.а-дурная сонатаsonāte a-dūrā
gen.а-дурная сонатаa-dūra sonāte
gen.а ещё мальчик!un tas esot puika!
gen.а и нет!nav vis
gen.а именноrespektīvi
gen.а именноun proti
gen.а именноun proti
gen.а как по-вашему?un kā būs pēc jūsu domām?
gen.а кто его знаетej nu sazini!
gen.а кто что именно?bet kas tad īsti?
gen.а лабораторияlaboratoriju
inf.а ларчик просто открывалсяatrisinājums izrādījās ļoti vienkāršs
inf.а ларчик просто открывалсяlieta bija pavisamvienkārša
gen.а личностьpersonību
gen.а между темbet patiesībā
gen.а между темbet faktiski
gen.а между темbet īstenībā
gen.а металлопромышленностьmetālrūpniecību
gen.а-мольная сонатаsonāte a-mollā
gen.а-мольная сонатаa-molla sonāte
lawа невменяемостьnepieskaitāmību
gen.а ненападениеneuzbrukšanu
nonstand.а то нет?vai tad ne?
nonstand.а то нет?vai tad tā nav?
gen.а ну как он увидит?bet ja nu viņš redzēs?
gen.а он идёт себе и ничего не замечаетbet viņš tik iet savā nodabā un neko neredz
inf.а он — скок через канаву!bet viņš — hop! pāri pār grāvi (sar.)
gen.а, попался!ahā, redz kā iekriti!
gen.а потомуun tāpēc
gen.а проектированиеprojektēšanu
gen.а прошуvispazemīgi lūdzu
gen.а равноtāpat arī
gen.а равноkā arī
gen.а равноtāpat kā
gen.а сколько таких случаев!cik gan nav tādu gadījumu!
gen.а сколько таких случаев!cik daudz ir tādu gadījumu!
gen.а сочувствиеlīdzjūtību
gen.а, так вот вы как!ak tad jūs tā!
gen.а такжеtāpat arī
gen.а такжеkā arī
gen.а там — как себе хотятbet tad lai dara, kā paši grib
gen.а не тоcitādi
inf.а тоbet taču (на самом деле)
gen.а не тоpretējā gadījumā
gen.а тоcitādi (в противном случае)
inf.а то бы скушали ещё!būtu taču vēl iekoduši!
inf.а то как же?bet kā gan citādi?
gen.а то как же?kā gan citādi?
inf.а то кто же?bet kurš gan cits?
inf.а то кто же?bet kas gan cits?
gen.а то кто же?kas gan cits?
inf.а то поеду!nu tad braukšu ar!
gen.а третья частьtrešdaļ (доля)
loc.name.а ты что за спрос?un kas tu tāds par noteicēju esi?
gen.а уж какая силища!kas par milzu spēku!
gen.а уж он так будет рад!cik viņš gan būs priecīgs!
inf.а что?nu un tad?
inf.а что?nu un kas tad ir?
gen.а что как спросят?bet ja nu jautās?
abbr.аa/k (абонентский ящик Latvija)
gen.богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюетbagāts dara, kā grib, nabags — kā var
gen.богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюетnabadziņš ar bēdām kaujas, bagātais ar mantu kraujas
gen.богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюетbagāts dara, kā grib, nabags, kā var
gen.бороться не на жизнь, а на смертьcīnīties uz dzīvību vai nāvi
gen.борьба не на жизнь, а на смертьcīņa uz dzīvību un nāvi
gen.бросай мяч, а я примуsvied bumbu, es ķeršu
gen.брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers atstiepsi kājas (vienk.)
gen.брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers dabūsi galu
gen.брось пить, а то кондрашка хватитatmet dzeršanu, citādi tevi ķers trieka
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеnekur nav tik labi kā mājās
gen.волк всякий год линяет, а нрава не переменяетvilks spalvu met, bet ne tikumu
gen.волк всякий год линяет, а нрава не переменяетvilks spavu met, bet ne tikumu
gen.волк всякий год линяет, а нрава не переменяетsuns spalvu met, bet ne tikumu
gen.волк всякий год линяет, а нрава не переменяетsuns spavu met, bet ne tikumu
gen.волк всякий год линяет, а нрава не переменяетvilks suns spalvu met bet ne tikumu
gen.волк каждый год линяет, а всё сер бываетvilks spalvu met, bet ne tikumu
inf.впору уже обедать, а он только встаётlaiks jau ēst pusdienas, bet viņš tikai ceļas augšā
gen.где можно, а где нельзяcitur var, citur nevar
gen.где-где, а здесь вам не придётся заводить ваши порядкиlai nu vai kur, bet te gan jums neizdosies ievest savu kārtību
gen.говорить одно, а делать другоеrunāt vienu, bet darīt ko citu
gen.гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяcilvēki satiekas, jo pasaule nav liela
gen.готовь сани летом, а телегу зимойlabs saimnieks taisa ragavas vasarā un ratus ziemā
gen.дай чёрту волос, а он и за всю головуiedodi velnam mazo pirkstiņu, viņš tev paņems visu roku
gen.двум смертям не бывать, а одной не миноватьreiz jāmirst tā kā tā
gen.добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежитgods iet kājām, negods jāj jāšus
gen.добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежитgods iet kājām, negods brauc braukšus
gen.добрая слава лежит, а дурная по дорожке бежитlaba slava tālu neskan
inf.добро бы неуч, а то образованный человекja nu vēl būtu nemācīts, bet taču izglītots cilvēks
loc.name.добро бы он сам был здесь, а то ведь его нетbūtu vēl viņš pats te bijis, bet viņa jau nav
proverbдолг не ревёт, а спать не даётparāds nav brālis (b-ok2.org AFilinovTranslation)
gen.долг не ревёт, а спать не даётparāds nav brālis
gen.дружба вместе, а табачок врозьjādzīvo kā brāļiem, jārēķinās kā bodniekiem
gen.дружба — дружбой, а служба — службойdraudzība paliek draudzība, bet pienākums par sevi
gen.дружба — дружбой, а служба — службойdraudzība paliek draudzība, bet darbs par sevi
gen.его выхвалили, а он не оправдал доверияviņu salielīja, bet viņš neattaisnoja uzticību
gen.его выхвалили, а он не оправдал доверияviņu saslavēja, bet viņš neattaisnoja uzticību
inf.его ищут, а он фюйть — и был таков!viņu meklē, bet šis aidā — un projām ir! (sar.)
inf.его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet viņš nekustina ne ausu (sar.)
inf.его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet ka viņam kas (sar.)
inf.его критикуют, а ему хоть бы чтоviņu kritizē, bet viņam tas nekas (sar.)
gen.его-то я вижу, а других нетviņu gan es redzu, bet citus ne
gen.его-то я вижу, а других нетviņu jau gan es redzu, bet citus ne
gen.его-то я вижу, а других нетviņu jau es redzu, bet citus ne
gen.ему говорят, а он брыкаетсяviņam saka, bet viņš spārdās pretim
gen.ему говорят одно, а он делает другоеviņam saka vienu, bet viņš dara otru
gen.зову его, а он ни звукаes viņu saucu, bet viņš nesaka ne vārda
gen.иногда бывает так, а иногда иначеdažreiz ir tā, citreiz citādi
gen.иногда бывает так, а иногда иначеreizēm ir tā, reizēm citādi
fig., inf.их надо толкать, а то ничего не будет сделаноviņi pastāvīgi jābiksta, citādi nekas nebūs izdarīts
fig., inf.их надо толкать, а то ничего не будет сделаноviņi pastāvīgi jāstumda, citādi nekas nebūs izdarīts
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьzaglis dabū savu algu - savā kaklā cietu valgu
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьzaglis dabū savu algu: savā kaklā cietu valgu
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьsavā kaklā cietu valgu
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьzaglis dabū savu algu
gen.как вору ни воровать, а петли ему не миноватьzaglim zagļa alga
gen.как ни сложно, а я разберусь в этом делеlai tas būtu vai cik sarežģīti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā
gen.как ни сложно, а я разберусь в этом делеlai tas būtu vai cik grūti es tomēr panākšu skaidrību šai lietā
gen.как ни хитри, а...gudro cik gribi, bet...
gen.как ни хитри, а...prāto cik gribi, bet...
gen.как он ни жилился, а пришлось платитьlai kā viņš skopojās, maksāt tomēr vajadzēja
inf.как-никак, а работа удаласьlai nu kā, bet darbs labi izdevies
mus.корнет-а-пистонkornetea-piston
mus.корнет-а-пистонkornete
saying.Кот хоть и ластится, а когтями дерётKaķis pieglaudies plēš (dkuzmin)
gen.кошке игрушки, а мышке слёзкиvienam prieks, otram asaras
gen.кошке - игрушки, а мышке слёзкиvienam prieki, otram asaras
gen.кошке игрушки, а мышке слёзкиvienam prieki, otram asaras
gen.кошке игрушки, а мышке слёзкиkaķim spēle, pelei nāvē
gen.кошке игрушки, а мышке слёзкиkaķim spēle, pelei nāve
gen.марксизм — не догма, а руководство к действиюmarksisms nav dogma, bet vadonis darbībai
philos.материя первична, а сознание вторичноmatērija ir primāra, bet apziņa — sekundāra
gen.мать, а мать!māt, māmiņ!
gen.мать, а мать!māt, klau, māt!
gen.медведь в лесу, а шкура проданаnepārdod ādu, kad lācis vēl mežā
gen.медведь в лесу, а шкура проданаputns vēl mežā, iesmu jau drāž
gen.метил в ворону, а попал в коровуlabi mērķēts, slikti trāpīts
gen.метил в ворону, а попал в коровуnošāva greizi, nošāva buku
gen.метил в тетерю, а попал в сукlabi mērķēts, slikti trāpīts
gen.молодец против овец, а против молодца — сам овцаruna kā pērkonam, karā kā zaķis
gen.молодец против овец, а против молодца — сам овцаuz zemiem pakāpjas, uz augstiem paskatās
gen.мужнин-а родняvīra radi
gen.мы пойдём, а ты оставайсяmēs iesim, bet tu paliec
gen.на голове густо, а в голове пустоgari mati, īss padoms
gen.на словах медок, а в сердце ледокmutē medus, sirdī ledus
gen.На словах - сложен муж, а на деле - вскую шаташеся.Ar muti Rīgā, ar darbiem aizkrāsnē (Censonis)
gen.на словах через океан, а на деле ни через лужуar muti Rīgā, ar darbiem aizkrāsnē
gen.на словах через океан, а на деле — ни через лужуar muti Rīgā, ar darbiem aizkrāsnē
gen.на словах через океан, а на деле — ни через лужуmute līdz ausīm, darba nenieka
gen.на словах - что на гуслях, а на деле - что на балалайкеar muti Rīgā, ar darbiem aizkrāsnē
gen.на языке мед, а на сердце под языком ледmute medus, sirdī ledus
gen.на языке мед, а под языком ледmutē medus sirdī ledus
gen.на языке мёд, а в сердце лёдmutē medus, sirdī ledus
gen.начать за здравие, а кончить за упокойsākt ar slavas dziesmām, bet beigt ar nopelšanu
gen.начать за здравие, а кончить за упокойsākt ar smiekliem un beigt ar asarām (bēru runām)
gen.не барабань, а говори как следуетneber tik ātri, bet runā, kā pienākas
gen.не барабань, а говори как следуетneber tik ātri, bet runā, kā nākas
gen.не бегом, а лётомnevis skriešiem, bet auļiem
gen.не бегом, а лётомnevis skriešiem, bet lēkšiem
gen.не бегом, а лётомnevis skriešiem, bet aulekšiem
gen.не брыкайся, а делай, что говорятnespirinies, bet dari, kā saka
gen.попасть не в бровь, а в глазtrāpīt naglai uz galvas
gen.не в бровь, а прямо в глазtaisni naglai uz galvas
gen.не в службу, а в дружбуnevis pienākuma pēc, bet kā draugam
gen.не велика капля, а камень долбитnieka pilīte ar laiku pat akmeni sagrauž
gen.не вертись, а говори правдуnemēģini izlocīties, bet runā taisnību
gen.не давши слова, крепись, а давши, держисьko soli, to turi
gen.не давши слова - крепись, а давши - держись!vīrs un vārds
gen.не девица, а картина!meita kā bilde
gen.не дом, а картина!tā jau nav māja, bet pasaka!
nonstand.не жизнь, а малинаzaļa dzīve (sar.)
nonstand.не жизнь, а малинаzelta dienas (sar.)
nonstand.не жизнь, а малинаzala dzīve
nonstand.не жизнь, а малинаzelta dzīve (sar.)
gen.не жизнь, а прозябаниеtā nav dzīve, bet nīkšana
inf.не житье, а райzaļa dzīve
inf.не житье, а райzelta dzīve
inf.не житье, а райzala dzīve
inf.не житьё, а масленицаdzīve kā pa kāzām (sar.)
inf.не житьё, а масленицаdzīve kā nierei pa taukiem (sar.)
inf.не житьё, а масленицаdzīve kā pa svētkiem (sar.)
gen.не за страх, а за совестьnevis kaut kā, bet ar visu sirdi un dvēseli
gen.не за страх, а за совестьnevis kaut kā, bet pēc labākās sirdsapziņas
gen.не за страх, а за совестьpēc labākās sirdsapziņas
gen.не на живот, а на смертьuz dzīvību un vai nāvi
gen.не на жизнь, а на смертьuz dzīvību vai nāvi
gen.не на жизнь, а на смертьuz dzīvību un nāvi
gen.не на жизнь, а на смертьuz dzīvību un vai nāvi
gen.не он, а яnevis viņš, bet es
inf.не поёт, а скрипитnevis dzied, bet čērkst
gen.не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиlabāk zilbisks rokā nekā mednis kokā
gen.не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиlabāk zīle rokā nekā mednis kokā
gen.не ты, а онnevis tu, bet viņš
gen.не ты, а онne tu, bet viņš
gen.никто его не слушает, а он шпарит дальшеneviens viņā neklausās, bet viņš tik sukā tālāk
gen.никто его не слушает, а он шпарит дальшеneviens viņā neklausās, bet viņš tik laiž tālāk
gen.нога болела, а разошёлся — прошлоkāja sāpēja, bet, kad iestaigājos, pārgāja
gen.нужны достоверные факты, а не догадкиir vajadzīgi droši fakti, bet ne minējumi
gen.нынче густо, а завтра пустоvienreiz pārlieku, otrreiz nenieku
gen.обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt jau viņš sola, bet nepilda
gen.обещать-то он обещает, а не выполняетsolīt gan viņš sola, bet nepilda
gen.один с сошкой, а семеро с ложкойviens pie arkla balsta, septiņi ar karoti smalsta
gen.один с сошкой, а семеро с ложкойviens ar arklu, septiņi ar karoti
gen.одна голова не бедна, а и бедна, так однаviena galva, viena bēda
gen.он вначале писал часто, а потом замолчал на целый годsākumā viņš rakstīja bieži, bet tad veselu gadu klusēja
gen.он говорил, а остальные молчалиviņš runāja, bet pārējie citi klusēja
gen.он долго держался, а под конец расплакалсяviņš ilgi turējās, tomēr beidzot sāka raudāt
gen.он долго держался, а под конец расплакалсяviņš ilgi valdījās, tomēr beidzot sāka raudāt
gen.он написал письмо, а потом ушёлviņš uzrakstīja vēstuli un, bet pēc tam aizgāja
gen.он написал письмо, а потом ушёлviņš uzrakstīja vēstuli un pēc tam aizgāja
gen.он не просто говорит, а изрекаетviņš nevis runā, bet sludina
gen.побежим, а то нас застигнет дождьskriesim, citādi mēs dabūsim lietu
gen.поднять не подымешь, а сдвинуть сдвинешьpacelt nepacelsi, bet izkustināt izkustināsi
gen.поднять не подымешь, а сдвинуть сдвинешьpacelt nepacelsi, bet pakustināt pakustināsi
gen.поднять подыму, а не снесуpacelt pacelšu, bet nepanesīšu
gen.поднять подыму, а не снесуpacelt pacelšu, bet neaiznesīšu
gen.поза а-ля НаполеонNapoleona poza (pārn.)
gen.пойдите туда, а то пошлитеaizejiet uz turieni vai aizsūtiet kādu (кого-л.)
gen.пойдём гулять, а?iesim pastaigāties, jā?
gen.помяни волка, а волк тутte vilku piemin, te vilks klāt
inf.попасть не в бровь, а в глазtrāpīt naglai uz galvas
gen.попасть не в бровь, а прямо в глазtrāpīt taisni naglai uz galvas
gen.попытка не пытка, а спрос не бедаpa muti jau nesitīs (sar.)
gen.поспешите, а не то опоздаетеpasteidzieties, citādi nokavēsieties
gen.поставить ударение на «а»uzlikt akcentu uz «a»
gen.поставить ударение на «а»uzlikt uzsvaru uz «a»
gen.поставить ударение над «а»uzlikt akcentu uz «a»
gen.поставить ударение над «а»uzlikt uzsvaru uz «a»
gen.приехала вся семья, а именно: мать, отец и трое детейatbrauca visa ģimene, un proti: māte, tēvs un trīs bērni
gen.про волка речь, а волк навстречьte vilku piemin, te vilks klāt
gen.про волка речь, а он навстречьkā vilku piemin, tā vilks klāt
gen.про волка речь, а он навстречьte vilku piemin, te vilks klāt
gen.пробыть там день, а то и дваpabūt tur dienu vai pat divas
gen.прописное Аlielais A
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet vakaros, un pēc tam dabūsiet būsiet brīvi
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet vakaros, un pēc tam dabūsiet varēsiet atpūsties
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet pa vakariem, un pēc tam dabūsiet varēsiet atpūsties
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet pa vakariem, un pēc tam dabūsiet būsiet brīvi
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet pa vakariem, un pēc tam dabūsiet brīvdienas
inf.работайте по вечерам, а потом отгуляетеpastrādājiet vakaros, un pēc tam dabūsiet brīvdienas
gen.работы по горло, а он раскуриваетdarba līdz kaklam, bet viņš pīpē
gen.работы по горло, а он раскуриваетdarba līdz kaklam, bet viņš smēķē
gen.раньше выслушай, а потом говори!pirms noklausies un tad runā!
gen.раньше выслушай, а потом говори!vispirms noklausies un tad runā!
gen.расти не по дням, а по часамaugt acīm redzot
gen.рыба ищет, где глубже, а человек — где лучшеzivs meklē, kur dziļāks, cilvēks — kur labāk
gen.с? а как же иначе?, а то как же?kā gan
gen.с вечера было пасмурно, а под утро вызвездилоno vakara bija apmācies, bet uz rīta pusi sāka mirdzēt zvaigznes
gen.сам с ноготок, а борода с локотокsprīdis vīrā, olekts bārdā
gen.сделай это скорей, а не то плохо будетizdari to ātrāk, ja ne — būs slikti
gen.сделай это скорей, а не то плохо будетizdari to ātrāk, citādi būs slikti
gen.сегодня густо, а завтра пустоvienreiz pārlieku, otrreiz nenieku
gen.сегодня густо, а завтра пустоvienreiz pārlieku, citreiz ne nieka (Anglophile)
gen.седина в бороду, а бес в реброvecs cilvēks, bet kumeļa prāts (sar.)
inf.седина в бороду, а бес в реброjo vecs, jo traks
gen.седина в бороду, а бес в реброmatos sirmums, kaulos trakums
gen.сердце соколье, а смелость вороньяdūša kā miets, sirdskā siets (sar.)
gen.сердце соколье, а смелость вороньяdūša kā miets, sirds kā siets (sar.)
gen.сердце соколье, а смелость вороньяduša kā miets, sirds kā plāksteris (sar.)
gen.сердце соколье, а смелость вороньяdūša kā miets, sirdskā plāksteris (sar.)
gen.сердце соколье, а смелость вороньяdūša kā miets, sirds kā plāksteris (sar.)
gen.сколько ни жить, а смерти не отбытьno nāves neizbēgsi
gen.слово не стрела, а пуще разитasa mēle griež vairāk nekā nazis
nonstand.слушай ухом, а не брюхом!klausies ar ausīm! (sar.)
gen.соната а-дурsonāte a-dūrā
gen.соната а-дурa-dūra sonāte
gen.соната а-мольsonāte a-mollā
gen.соната а-мольa-mola sonāte
gen.соната а-мольa-molla sonāte
gen.Спереди блажен муж, а сзади - вскую шаташесяAr muti Rīgā, ar darbiem aizkrāsnē (словарь Даля Censonis)
gen.спеши, а то опоздаешьsteidzies, citādi nokavēsies
gen.спеши, а то опоздаешьsteidzies, citādi nokavēsi
gen.спрашивают больных, а здорового потчуютslimam jautā, veselam dod
gen.спрашивают больных, а здорового потчуютslimam prasa, veselam dod
gen.стараться он не станет, а сделает как-нибудьviņš jau nu necentīsies, bet izdarīs kaut kā
gen.строчное «а»mazais «a»
fig., inf.теперь опомнился, а чего же раньше смотрел?tagad nu atjēdzies, bet kur tad agrāk acis bija? (sar.)
gen.тет-а-тетsaruna divatā (разговор)
gen.тет-а-тетsaruna zem četrām acīm (разговор)
gen.тет-а-тетdivatā
gen.тет-а-тетzem četrām acīm
gen.тет-а-тетdivatne
gen.тет-а-тетtête-à-tête
inf.тот танцует, а тот поётviens dejo, bet otrs dzied
gen.ум хорошо, а два лучшеdivi gudri gudrāki nekā viens
gen.ум хорошо, а два лучшеvairāk galvu, vairāk prātu
gen.целил в ворону, а попал в коровуnošāva buku (sar.)
gen.читайте газету, а я пока поработаюlasiet avīzi, bet es pa to tikmēr pastrādāšu
gen.читайте газету, а я пока поработаюlasiet avīzi, bet es pa to laiku pastrādāšu
gen.что ни говори, а ехать придётсяlai ko tu arī teiktu, bet jābrauc būs
gen.что ты сказал, а?ko tu teici, ko?
gen.эти занавески не задёргиваются, а поднимаютсяšie aizkari nav aizvelkami, bet uzvelkami
gen.это не мечта, а реальностьtas nav sapnis, bet realitāte
gen.это не мечта, а реальностьtas nav sapnis, bet īstenība
gen.это не работник, а настоящий кладtas nav darbinieks, bet zelts
gen.это не сказка, а быльtā nav pasaka, bet patiess notikums
gen.это не случай, а умыселtas nav gadījums bet tīšs nodoms
gen.это не сон, а действительностьtas nav sapnis, bet īstenība
gen.это не фантазия, а действительностьtā nav fantāzija, bet īstenība
gen.это только, ещё цветочки, а ягодки будут впередиtie ir vēl tikai ziediņi, bet odziņas vel būs
gen.это только, ещё цветочки, а ягодки впередиtie ir vēl tikai ziediņi, bet odziņas būs vēlāk
inf.я говорил, а ему ни к чемуes runāju, bet viņš neievēroja
gen.я дам тебе свою книгу, а ты дай мне твоюes tev došu savu grāmatu, un tu dod man savējo
gen.я дам тебе свою книгу, а ты дай мне твоюes tev došu savu grāmatu, un tu dod man tavējo
gen.я друга выручил, а он меня выучилglāb vien kaķi no nāves, viņš tev ieplēsīs rokā
gen.я друга выручил, а он меня выучилizvelc suni no ūdens, viņš tev iekož rokā
gen.я не вас подразумеваю имею в виду, а егоes nedomāju jūs bet viņu
gen.я не вас подразумеваю, а егоes nedomāju jūs, bet viņu
gen.я скажу вам это тет-а-тетes jums to pateikšu zem četrām acīm
gen.я скажу вам это тет-а-тетes jums to pateikšu divatā
gen.я скажу вам это тет-а-тетes jums to pateikšu tête-à-tête
gen.я ушёл, а он остался домаes aizgāju, bet viņš palika mājās
gen.я хотел ехать, а он разговорил меняes gribēju braukt, bet viņš mani atrunāja