Russian | Estonian |
в ночь на 1 мая | ööl vastu 1. maid |
1. в последний раз | viimati (Марина Раудар) |
1. валяться, барахтаться | püherdama (Марина Раудар) |
1. дар, подарок, подношение, приношение, пожертвование | and (Марина Раудар) |
1. дорожка, тропа, дорога, тропинка | rada (Марина Раудар) |
1. иметь дело с кем-то, чем-то, 2. стоять на карте | mängus olema (Марина Раудар) |
к 1 мая | 1-ks maiks |
1. колода, чурбак, коряга, чурка | ront (Марина Раудар) |
I 1. коробок | karp (Марина Раудар) |
1. круговращение, кругооборот 2. циркуляция 3. оборот, обращение, оборачиваемость товаров 4. распространение напр., nakkuste - инфекции, распространённость | ringlus (Марина Раудар) |
II. 1. vihma- ливень, кратковременный дождь | sagar (Марина Раудар) |
1. нажим, нажатие, нажимание | vajutus (Марина Раудар) |
1. освежающий, свежий, бодрящий | karge (Марина Раудар) |
погодный 1 | ilmastiku- |
погодный 1 | ilma- |
1. поплавок, буёк, буй, бакен | ujuk (Марина Раудар) |
право 1 | õigus |
1. пребывание вместе | koosviibimine (Марина Раудар) |
1. kogunema собираться, сходиться | kokku minema (Марина Раудар) |
1. сухие продукты | kuivaine (Марина Раудар) |
1. укрепляющая, бодрящая, освежающая, живительная, животворная сила 2. бодрость | kosutus (Марина Раудар) |
1. устанавливать | tuvastama (Марина Раудар) |
чем 1 | millega |