DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в | all forms | exact matches only
RussianEstonian
авария в системе водоснабженияveeavarii (furtiva)
авария в системе электроснабженияelektriavarii (furtiva)
апрельские тезисы В.И. ЛенинаV.I. Lenini aprilliteesid
билет, действительный в течение одного дня англ.: day ticket; day card // нем.: Tageskartepäevapilet (ВВладимир)
бить в глаза также: silmi pimestamasilma hakkama (ВВладимир)
бить в ладошиaplodeerima
бить в ладошиkäsi plaksutama
блокировка услуг в определённой географической зонеgeoblokeering (ВВладимир)
боли в сердцеsüdamevalu (ВВладимир)
боль в сердцеsüdamevalu (ВВладимир)
больной в жаруhaige on palavikus
бросать в испаринуhigile ajama
бросаться в глазаpilku riivama (ВВладимир)
бросаться в глазаsilma riivama (ВВладимир)
бросаться в дракуkaklusse tormama
бросающийся в глазаmarkantne (ВВладимир)
бросающийся в глазаpilkupüüdev (ВВладимир)
бросающийся в глазаsilmatorkav (ВВладимир)
бросающийся в глаза объект местностиmaamärk (platon)
быть в ходуkäibel v. tarvitusel olema
в большей или меньшей степениsuuremal või vähemal määral (platon)
в кругу кого-либоkillas (ВВладимир)
в неприёмные часыväljaspool vastuvõtuaega (platon)
в ночь на 1 маяööl vastu 1. maid
в полной мереtäies ulatuses (ВВладимир)
в полной мере англ.: wholly; entirely; fully; completelyterviklikult (ВВладимир)
в полной суммеterviklikult (ВВладимир)
в полном объёмеtäies ulatuses (ВВладимир)
в полном объёмеterviklikult (ВВладимир)
в полном рассудкеtäie aru juures
в полном рассудкеtäie mõistuse juures
в полном составеterves koosseisus
1 в полную длинуtäispikk (ВВладимир)
в полный ростtäispikk (ВВладимир)
в порядке экспериментаkatseliselt (ВВладимир)
1. в последний разviimati (Марина Раудар)
в равных доляхkahasse (furtiva)
в самое сердцеotse südamesse
в самой серединеotse keskpaigas
в самом делеtegelikult
в самом делеtõtt-öelda (ВВладимир)
в самом делеtõeliselt (ВВладимир)
в самом деле!tõepoolest!
в самом началеüsna algul
в самом общем видеlaias laastus (ВВладимир)
в самом разгареtäies hoos, täie innuga
в связи с чемmispuhul (ВВладимир)
kõrvallause alguses: mille korral, millisel juhtumil, millega seoses в случае чегоmispuhul (ВВладимир)
в тихом омуте черти водятсяvanasõna vaga vesi, sügav põhi
в то же самое времяüheaegselt (ВВладимир)
в том числеmuuhulgas (ВВладимир)
в том числеsealhulgas
в т.ч. в том числеsealhulgas
в ходе чего-либоjooksvalt (ВВладимир)
в 6 часов утраkell 6 hommikul
в чем мать родилаihualasti (mailbag)
в числеkillas (ВВладимир)
в числе прочегоmuuhulgas (mailbag)
в числе прочего, среди прочего, кроме тогоmh сокращение: muu hulgas (Марина Раудар)
вагон в пробегеvagun on sõidus
валять в мукеjahus veeretama
весь в заплатахüleni paigatud
ветер силой в три баллаkolmepalliline tuul
вечер в самом разгареpiduõhtu on täies hoos
взять в полонvangistama
взять в полонvangi võtma
видеть всё в розовом цветеkõike roosiliselt nägema
витать в облакахeluvõõras olema
витать в облакахõhulosse ehitama
витать в облакахpilvedel hõljuma
вклад в работуtööpanus (ВВладимир)
включение персональных данных в идентификационный документ карточку, удостоверение личности и т. п.personaliseerimine (ВВладимир)
вменить в обязанностьkohustama
вменить в обязанностьkohustuseks tegema
возможность использования в работеtöökõlblikkus (ВВладимир)
вот в чём загвоздкаselles ongi konks!
впадать в отчаяниеmeeleheitesse langema
впутаться и в прахpihuks ja põrmuks
врезаться в памятьmeelde sööbima
врезаться в памятьsügavasti meelde jääma
встреча в верхахtippkohtumine (Sophokl)
встреча избирателей с кандидатом в депутатыvalijate kohtumine saadikukandidaadiga
вступать в бойlahingusse astuma
вступать в бракabielluma
вступать в разговорvestlusse astuma
вступать в разговорjuttu alustama
вступать в силуkehtestuma
вступать в силуjõustuma
вступать в членыliikmeks astuma
вступить в бракabielluma
вступить в разговорkõnelusse astuma
втираться в довериеpugema
втираться в довериеkavalusega usaldust võitma
втоптать в грязьporri tallama
входить в деталиüksikasjadesse laskuma
входить в модуmoodi minema
входить в привычкуharjumuseks muutuma
входить в силуkehtestuma
входить в силуjõustuma
входить в суть делаasja sissu tungima
выборы в местные советы депутатов трудящихсяkohalike töörahva saadikute nõukogude valimised
выйти в отставкуerru minema
выставление в смешном видеnaeruvääristamine (ВВладимир)
выстраивать в линиюjoondama (nilus)
Георгиевский зал в КремлеGeorgi saal Kremlis
говорить в носläbi nina kõnelema
годы учения в школеkooliaeg (ВВладимир)
действовать в разбивкуlahus tegutsema
действовать в состоянии аффектаafektiseisundis tegutsema (TM1)
держать в ежовых рукавицахkedagi vaos hoidma
держать в ежовых рукавицахkedagi rangelt v. karmilt kohtlema
держать в рукахkäes hoidma
держать в секретеsaladuses hoidma
держать в тайнеsaladuses hoidma (ВВладимир)
длиною в один фут англ.: footerjalane (ВВладимир)
доживать зиму в городеtalve lõpuni linnas elunema
документ в окончательном вариантеlõppdokument (ВВладимир)
дом в деревнеmaakodu (ВВладимир)
дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажахkarjaseonn (ВВладимир)
дом в швейцарском стиле с большими верандами на верхних этажахmägimajake (ВВладимир)
дом, находящийся в частной собственностиeramaja (ВВладимир)
дополнять в соответствии с новыми даннымиkaasajastama (ВВладимир)
есть в сухомяткуkuiva toitu sööma
жизнь вошла в обычную колеюelu on läinud harilikesse rööbastesse
за словом в карман не лезетpole suu peale löödud
забиться в уголnurka pugema
забрать себе в головуendale midagi mingit ideed jne. pähe võtma
заинтересованный в делеasjast huvitatu
заключить в объятияkallistama
заключить кого-л. в объятияkedagi embama
заключить кого-л. в объятияsülelema
заключить в объятияembusse haarama
заключить в объятияkaelustama
залезать в вагонse ronima
залезать в вагонvagunis
западать в памятьmeelde jääma
запускать руку в карманkätt tasku pistma
запустеть камнем в окноkiviga aknasse virutama
зарыть талант в землюtalenti hävida laskma
засадить в тюрьмуvangi panema
засидеться в гостяхkülaskäigul kauaks istuma jääma
засидеться в девкахvanapiigaks jääma
застывать в восхищенииimetluses tarduma
засунуть руки в карманыkäsi tasku pistma
засыпать зерно в элеваторvilja elevaatorisse puistama
захлопать в ладошиkäsi plaksutama hakkama
зачет в счёт уплатыtasaarvestamine (furtiva)
звон в ушахkumin kõrvus
игрок в футболjalgpallimängija
из огня да в полыйvihma käest räästa alla
извещение о вводе в эксплуатациюkasutusteatis (dara1)
излишество в штатахkoosseisude liialdus
изо дня в деньpäevast päeva
имеющийся в видуküsitav (ВВладимир)
имеющийся в наличииsaadaval (ВВладимир)
имеющийся в продажеsaadaval (ВВладимир)
имеющийся в распоряженииsaadaval (ВВладимир)
информация, распространяющаяся в виде слуховsahin (ВВладимир)
искоренить недостатки в работеkaotama puudused töös
как в аптекеväga täpselt
как в аптекеtäpselt nagu apteegis
как в воду канулnagu vits vette
как в воду канулnagu vee alla kadus v. vajus
как ни в чём не бывалоnagu poleks midagi juhtunud
как сыр в масле кататьсяkülluses elama
какая мне в этом прибыльmis kasu minul sellest on?
parajasti teoksil, kaimas какое-то занятие в данный момент millega sa tegeled? mida sa teed? mis sul käsil on? - что поделываешь?; mul on käsil kiire töö - я занят спешной работой, у меня сейчас спешная работа; varsti on raamat läbi loetud, viimane lehekülg on käsil - скоро книга прочитана, дочитываю последнюю страницуkäsil (ВВладимир)
картофель в мундиреkoorega keedetud kartul
картофель в мундиреkartul "mundris"
каяться в своих ошибкахoma eksimusi üles tunnistama
класть деньги в сберкассуhoiustama
класть деньги в сберкассуraha hoiukassasse panema
ковыряться в едеnäksima (ВВладимир)
код в регистреregistri kood (ВВладимир)
комната в двенадцать квадратных метровkaheteistkümne ruutmeetriline tuba
Кратковременная работа при нахождении на учете в качестве безработногоtööamps (Ajutine töötamine töötuna arveloleku ajal ehk tööamps on töötuna arveloleku ajaga kattuv töötamine - сайт Кассы по безработице) dara1)
кровь бросилась в головуveri tõusis pähe
кровь застыла в жилахveri tardus soontes
кровь кидается в головуveri tõuseb pähe
/ mujale - куда-то в другое местоmujal (ВВладимир)
купить в рассрочкуajati- v. järelmaksega ostma
лампочка в 40 свечей40-küünlaline lamp
лечение в больницеhaiglaravi (platon)
лечь в дрейфtriivima hakkama
лифт для подачи блюд из кухни в столовую или в обеденный залtoidulift (ВВладимир)
лицо в оспеrõugearmiline nägu
лицо, вторгающееся в чужие владенияsissetungija (ВВладимир)
лицо, вторгшееся в чужое помещениеsissetungija (ВВладимир)
лицо, участвующее в переговорахläbirääkija (ВВладимир)
макать перо в чернилаsulge tindi sisse kastma
материал в ёлочкуkalasabamustriline riie
машинная стирка, стирка в стиральной машинеmasinpesu (ВВладимир)
метить в цельmärki sihtima
мы в расчётеmeie oleme tasa
мы заходим далеко в лесmeie läheme liiga kaugele metsa
мяч для игры в футболvutt (ВВладимир)
наземная часть травяных растений, в кулинарии - приправа, специяürt
находиться в отсутствииära olema
находиться в распоряженииkäsutuses olema (platon)
находящийся в состоянии восторгаentusiastlik (ВВладимир)
начало обучения в школеkooliminek (ВВладимир)
не в меруliigselt (ВВладимир)
не состоящий в бракеabielus mitteolev (TM1)
невежда в музыкеvõhik muusikas
недостатки в работеpuudused töös
ни в жизньeales (ВВладимир)
ни в коем случаеmitte mingil juhul
ни в коем случаеiialgi
ни в коем случаеei mingil viisil, mitte kuidagi, mingil juhul
ни в коем случаеmitte mingil juhtumil
никогда в жизниei iialgi elus
номер в регистреregistri number (ВВладимир)
нуждающиеся в помощиabi vajavad (TM1)
нуждающиеся в помощи родителиabivajavad vanemad (TM1)
нуждающийся в помощиabivajaja (TM1)
нуждающийся в помощиabivajav (platon)
нуждающийся в помощи супругabi vajav abikaasa (TM1)
о-вsaar
обещание вступить в бракabiellumislubadus (TM1)
облечь в словаsõnastama (ВВладимир)
облечь мысль в словаmõtet sõnastama
облечься в формуkujunduma
облечься в формуkuju omandama
обратиться в бегствоpõgenema pistma
обращение в рабствоorjastamine
обращённый в сторону моряmerepoolne (ВВладимир)
обращённый назад или в прошлое англ.: retrospective; retroactive, ex post facto // нем.: rückwirkendtagasiulatuv (ВВладимир)
одной ногой быть в могилеhaua äärel
окно в болотеsoolaugas
окно в графике движенияaken liiklusgraafikus (TM1)
окно в расписании лекций"aken"
окно в расписании лекцийloengute või tundidevaheline vaheaeg
он весь в потуta on üleni higine
он высказал всё, что накипело у него в душеta ütles välja kõik, mis tema südamel kipitas
он едет в Москвуta sõidab Moskvasse
он идёт в пальто в внакидкуta tuleb palitu õlgadel
он не в своём умеta on hulluks e. arust ära läinud
он проехал это расстояние в пять часовta sõitis selle vahemaa viie tunniga
он себе и в ус не дуетta ei tee väljagi
она не в духеta on halvas tujus
ориентированный в сторону моряmerepoolne (ВВладимир)
оставить дураком оставить в дуракахrumalasse seisukorda asetama
останавливаться в гостиницеvõõrastemajas peatuma
остричься в кружокjuukseid kauss-ümmarguselt pügada laskma
отверстие в забореaiaauk
отдавать в наёмüürile andma
отдать в краскуvärvimisele andma
отдать в школуkooli panema
отдать книги в переплётraamatuid köita andma
отказ в доступеmittelubamine (furtiva)
отказ в оказании помощиabiandmisest keeldumine (TM1)
отказ в пропускеmittelubamine (furtiva)
отойти в сторонуkõrvale minema
отправиться в школуkooli minema
оцениваемый в денежном выраженииrahaliselt hinnatav (mailbag)
п-вpoolsaar
п-вp-saar
пауза в речиmõttepaus (ВВладимир)
Певческое поле в ТаллинеLauluväljak Tallinnas
переворот в языковеденииmurrang keeleteaduses
перейти в наступлениеpealetungi alustama
переливать из пустого в порожнееtühja tuult tallama
першит в горлеkipitab kurgus
плевательница в потолокlogelema
плевательница в потолокlakke vahtima
плетущийся в хвостеsabassörkija (ВВладимир)
поведение в отношении здоровьяtervisekäitumine (ВВладимир)
повергать в прахpґrmustama (Марина Раудар)
погруженный в свои мыслиoma mõtteisse süvenenud
погрузиться в темнотуpimedusse vajuma
подлинный героизм в трудеtõeline kangelaslikkus töös
подлить масла в огоньõli tulle kallama
политика фирмы в обеспечении качестваkvaliteedipoliitika (ВВладимир)
политика в области качестваkvaliteedipoliitika (ВВладимир)
полёт в стратосферуstratosfäärilend
помешенный в книге рисунокraamatusse paigutatud joonis
помогать нуждающимся в помощиabivajajaid aitama (TM1)
понижение в должностиametialandus
поражение прав поражение в правахõiguste kaotus
посвящать в рыцариkedagi rüütliks pühitsema v. lööma
посвящать друга в тайнуpühendama
посвящать друга в тайнуsõpra saladusse
поставить в винуsüüks panema
поставить в известность оkellelegi midagi teatavaks tegema
поставить в параллельvõrdlema
поставить в параллельkõrvutama
поставить в счётarvesse panema
поставить в тупикkimbatusse viima v. ajama
поставить в тупикummikusse v. kimbatusse viima
поставить в тупикhämmeldama
поставить ружья в козлыpüsse hakki panema
постоянный раздел юмора, спорта, литературной критики и т.п. в газете или периодическом изданииkolumn (ВВладимир)
поступление в школуkooliminek (ВВладимир)
потребность в пищеtoiduvajadus
потребность в энергииenergiavajadus (ВВладимир)
похлопать в ладошиkäsi plaksutama
почесать в затылкеkukalt kratsima
праздник в садуaiapidu (ВВладимир)
праздник, проводимый в саду garden party, /AmE/ lawn party // нем.: Gartenparty, Gartenfestaiapidu (ВВладимир)
пребывание в МосквеMoskvas viibimine
пребывать в неизвестностиteadmatuses viibima
предприниматель в сфере строительстваehitusettevõtja (platon)
представление в наглядном видеnäitlikustamine (ВВладимир)
преимущество в конкурентной борьбеkonkurentsieelis (ВВладимир)
преимущество в конкуренцииkonkurentsieelis (ВВладимир)
прения в кабинете министровvalitsuskabineti arutelu (midori)
претворить в жизньteostama
претворить в жизньellu viima
претвориться в жизньteostuma
прибавиться в весеkaalus juurde võtma
приведение в исполнениеtäideviimine
приведение в исполнениеtäidesaatmine
приведение в исполнениеtäitmine
приведение в порядок англ.: organization; composition; keeping in order; putting in order; regulation; disposition; arrangement; organizingkorrastamine (ВВладимир)
приведение в порядокregulatsioon (ВВладимир)
приведение в равновесиеtasakaalustamine (ВВладимир)
привести в движениеliikuma panema
привести в исполнениеtäide saatma
привести в исполнениеtäide viima
привести в отчаяниеmeeleheitele viima
привести в порядокkorrastama
привести в порядокkorda seadma
привести в силуkehtima panema
привести в силуjõustama
привести в системуsüsteemi viima
привести в чувствоmeelemärkusele äratama
приводить в действиеkäima panema
приводить в действиеkäivitama
приводить в исполнениеtäitma
приводить в исполнениеtäide viima
приводить в порядокkorda seadma
приводить в современное состояниеkaasajastama (ВВладимир)
приводить в соответствиеadapteerima (ВВладимир)
приводить в соответствие с современными требованиями англ.: bring up-to-date, modernize, modernise, updatekaasajastama (ВВладимир)
приводить в ужасґґvastama (ВВладимир)
приводящий в ужасґґvastav (ВВладимир)
признание в любвиarmastuseavaldus
признаться в кражеend varguses süüdi tunnistama
признаться в любвиarmastust avaldama
прийти в восторгvaimustusse sattuma
прийти в восхищениеvaimustusse sattuma
прийти в головуpähe tulema
прийти в головуmeelde tulema
прийти в гостиkülla tulema
прийти в замешательствоhämmelduma
прийти в замешательствоsegadusse sattuma
прийти в негодностьkõlbmatuks muutuma
прийти в себя успокоитьсяmaha jahtuma (ВВладимир)
прийти в себяmeelemärkusele tulema
прийти в ужасehmuma
прийти в ужасkohkuma
прийти в чувствоärkama (narska)
прийти в яростьraevu sattuma
прикидывать в умеpeast arvutama
прикомандировать в распоряжение исполкомаtäitevkomitee korraldusse komandeerima
принимать участие в чём-либоkaasa lööma (ВВладимир)
присмотр за детьми в дневное времяpäevahoid (platon)
приём в Кремлеvastuvõtt Kremlis
приём гостей в садуaiapidu (ВВладимир)
пробелы в знанияхlüngad teadmistes
проведение в жизнь англ.: carrying out, realization // нем.: Verwirklichung; Durchführung; Realisierung; Umsetzungelluviimine (ВВладимир)
проведение в жизньellurakendamine
проводник по походам в природуretkejuht (англ. Wilderness Guide. Источник: www.kutsekoda.ee platon)
проникнуть в суть делаasja sisusse süvenema
прописать паспорт в милицииpassi miilitsas sisse registreerima
протяжение в длинуpikkus
процедура выделывания выпуклостей в тканяхpiketaaž (ВВладимир)
прыжок в водуvettehüpe
прыжок в длинуkaugushüpe
публиковать в газетеajalehes avaldama (TM1)
пуля засела в ногеkuul jäi jalga (kinni)
пуск в эксплуатациюtöölerakendamine (ВВладимир)
пустить пыль в глазаpuru silma ajama
пуститься в бегствоpõgenema e. jooksu pistma
пуститься в дорогуteele asuma
пуститься в плясrahvatantsu tantsima hakkama
путаться не в свои делаend võõrastesse asjadesse segama
путёвка в жизньeelteadmised kasulikuks tööks elus
работа в полном разгареtöö kihab täies hoos
разбить в пух и прахpihuks ja põrmuks purustama
разбить нос в кровьnina veriseks lööma
разносить в пух и прахpґrmustama (Марина Раудар)
разорвать в клочьяtükkideks rebima
разрешение на вступление в бракabiellumisluba (TM1)
расписаться в своей беспомощностиoma abitust tõendama
расписка в полученииallkiri kättesaamise kohta
рассматривать явление в разных ракурсахnähtust mitmest seisukohast vaatlema (tallinlanna)
рассмотреть вопрос в другой плоскостиküsimust teiselt seisukohalt vaatlema
расстановка в порядке ранжированияparemusjärjestus (ВВладимир)
революция в техникеrevolutsioon v. murranguline pööre tehnikas
решение о регистрации в Коммерческом Регистреkandeotsus (mailbag)
ровно в пять часовtäpselt kell viis
роман в стихахromaan värssides v. värss-romaan
Руководство по международной регистрации знаков в соответствии с Мадридским соглашением и Мадридским протоколомMadridi kokkuleppe ja Madridi protokolli kohase märkide rahvusvahelise registreerimise juhend (анг. Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and the Madrid Protocol mailbag)
рябит в глазахsilmis virvendab
с.-в.põhja-ida
с.-в. северо-восточныйkirde-
с.-в. северо-востокkirre
с дрожью в голосеvärinaga hääles, väriseva häälega
с места в карьерjärsku
с места в карьерka перен. korraga
с места в карьерpaugupealt, ilma ettevalmistuseta
с огоньком в глазахsärasilmne (mailbag)
самолёты в боевом строюlennukid lahingrivis
самый младший в семье, новичокpesamuna (unstud)
сбавить в цене сбавить ценуhinda alandama
сбавить в цене сбавить ценуhinda alla jätma
сбиться в кучуhunnikusse kuhjuma
сборы в дорогуettevalmistused teele asumiseks
сваливать в кучуhunnikusse laduma
сесть в калошу сесть в лужуkimpu jääma
сесть в калошу сесть в лужуsisse kukkuma
склонение в чью-то пользуkallutatus (ВВладимир)
слова застревают в горлеsõnad jäävad kurku kinni
слова застряли в горлеsõnad jäid kurku kinni
слово в словоsõna-sõnalt
снижение в должностиametis alandamine
согнуть в бараний рогrangelt kõheldes alistama
согнуть в бараний рогkedagi karmilt kõheldes alistama
сон в рукуunenägu on täide läinud
сообщить о вступлении в бракabiellumisest teatama (TM1)
состояние в настоящее времяhetkeseis (ВВладимир)
состязание в бегеvoistlusjooks
состязание в бегеjooksuvõistlus
Союз международных производителей лекарств в Эстонии англ.: Association of International Pharmacetical Manufacturers in EstoniaRahvusvaheliste Ravimitootjate Liit Eestis (ВВладимир)
специальная сменная текстильная насадка на швабру держатель мопа, рукоятку, ручку, предназначенная для мытья полов, стен, потолков, окон, но в первую очередь половmopp (ВВладимир)
справиться в словареsõnaraamatust järele vaatama
спускаться в шахтуkaevandusse laskuma
средняя продолжительность пребывания активного ила в очистном сооруженииaktiivmuda keskmine viibeaeg (TM1)
ссора перешла в дракуriid muutus kakluseks
ставить в винуsüüks panema
ставить в известностьteada andma
ставить в известностьteatavaks tegema
ставить в известностьteavitama (ВВладимир)
ставить в опасностьohtu seadma (ВВладимир)
ставить в рядritta asetama
ставить в счётarvesse panema
ставить в трудное положениеraskesse olukorda panema
стадо в двести головkahesajapealine kari
стиль работы стиль в работеtööstiil
стрельба в цельmärgilaskmine
строка в строкуsõna-sõnalt (ВВладимир)
сушить в центрифугеtsentrifuugima (анг. spin-dry mailbag)
схватить в охапкуsülle kähmama
счёт в банкеpangakonto (ВВладимир)
счёт в банкеpangaarve (ВВладимир)
сыграть в ничьюviiki mängima
сын пошел в отцаpoeg on isasse läinud (furtiva)
телевизионное изображение в натуральных цветахtelevisioonikujutus loomulikes värvides
теряться в догадкахpead murdma (ВВладимир)
теряться в догадкахnõutu olema
теряться в предложенияхpead murdma
тетрадь в косую линейкуpõikjoontega vihik
точно в восемь часовtäpselt kell kaheksa
у.в. удельный весerikaal
у меня времени в обрезmul pole liigselt aega
у него каша в головеta op pudrupea
убавить в весеkaalust maha võtma
уволить в запасreservi laskma
увольнение в запасreserviarvamine
увольнение в запасerrulaskmine
углубиться в книгуraamatusse süvenema
ударить в штыкиtäägirünnakusse minema
удариться в бегствоpõgenema pistma
удержание в памятиmeeles pidamine
удобный в использованииergonoomiline (ВВладимир)
удобный в обращенииergonoomiline (ВВладимир)
удобный в пользованииkasutajasõbralik (ВВладимир)
удобный в употребленииkasutajasõbralik (ВВладимир)
удобный в эксплуатацииkasutajasõbralik (ВВладимир)
узкое место в производствеtootmise kitsaskoht
укладка в пачку англ.: stacking; piling; stowingvirnastus (ВВладимир)
укладка в пачку англ.: stacking; piling; stowingvirnastamine (ВВладимир)
укладка в стопуvirnastus (ВВладимир)
укладка в стопуvirnastamine (ВВладимир)
укладка в штабеляvirnastus (ВВладимир)
укладка в штабеляvirnastamine (ВВладимир)
укладывание в штабеляvirnastus (ВВладимир)
укладывание в штабеляvirnastamine (ВВладимир)
уклон в формализмkallak formalismi
упаковка в стопкиvirnastus (ВВладимир)
упаковка в стопкиvirnastamine (ВВладимир)
упасть в обморокära minestama
упасть в обморокminestusse langema
уплата в рассрочкуositimakse
употреблять в горячем видеtarvitada kuumalt
урбанизация соседних с городом волостей, сопровождающаяся переездом людей из города в эти волостиvalglinnastumine (ВВладимир)
установка опознавательных знаков на путях медицинской эвакуации или для доставки поражённых до назначенного этапа медицинской эвакуации, или для доставки в назначенное функциональное подразделениеpiketaaž (ВВладимир)
фамилия в свидетельстве о рожденииsünninimi (ВВладимир)
фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рожденииsünninimi (ВВладимир)
ходить в пальтоpalitus käima
ходить в пальтоpalitut kandma
ходить в школуkoolis käima
царь в головеnupukas
царь в головеtark
что-то, бросающееся в глазаpilgupüüdja (ВВладимир)
что-то в этом родеmidagi selletaolist
шахта мощностью в 250 тыс. тоннkaevandus võimsusega 250 tuh. tonni
юбка в густую сборкуseelik on tihedalt v. rikkalikult kroogitud
юбка собрана в сборкиseelik on kroogitud
Showing first 500 phrases