DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Он | all forms | exact matches only
RussianDutch
а вот и онdaar komt hij aanzetten (Сова)
А., он же БA., alias B (ЛА)
без всякого сомнения он самый сильныйhij is verreweg de sterkste
бог его знаетGod zal 't weten
большая часть его денегzijn meeste geld
бороться против кого-л. его же оружиемiem. met zijn eigen wapen bestrijden
будет интересно, что он скажетhet zal mij benieuwen wat hij zal zeggen
будь я на его месте...als ik hem was...
в самом деле вот он идётdaar komt hij zowaar
в этом он не силёнdat is zijn fort niet
ведь он мне помогалhij toch hielp mij
ветка хлестнула его по лицуde tak floepte in zijn gezicht
волей-неволей он должен был...hij was zo goed niet of hij moest...
hij zou namelijk komen - вообще-то он должен был прийтиnamelijk (ЛА)
вот и он!daar komt hij aanzetten
вот онdaar is hij
вот он идёт!daar komt hij aanzetten
впустите егоlaat hem binnen
для негоzijnentwege
для негоervoor (неё, них)
для него это удовольствиеhij maakt er een sport van, om + inf. (Сова)
до его работы можно легко пешком дойтиzijn werk is op loopafstand (ЛА)
до него дошлоhet drong tot hem door (AnjaD)
до некоторой степени он правtot op zekere hoogte heeft hij gelijk
доказательство его талантаgetuigenis van zijn talent
его жена умерлаzijn vrouw ontviel hem
его зло берётde gal komt bij hem boven
его зло берётde gal loopt hem over
его зло берётde gal bruist hem
Его от этого не оторвать!Hij is er niet af te slaan! (alenushpl)
Его от этого не оторвёшь!Hij is er niet af te slaan! (alenushpl)
его отец погибzijn vader kwam te vallen
его родныеzijn familie
его родныеde zijnen
его состояние оценивается в 400 000 гульденовhij wordt geschat op vier ton
ему добрых 60 летhij is een goede zestiger
ему здесь нечего говорить, он здесь не имеет авторитетаhij heeft hier niets te beweren
если бы он знал об этом, он сказал быzo hij het wist, zou hij het zeggen
з у него язык хорошо подвешенhij heeft een glade tong
за деньги он на всё готовhij is voor alles veil
за это он будет наказанhet bekomt hem als de hond de worst
инструмент, который может зажимать предмет, транспортировать и отпускать егоgrijper (Wieringa)
как волка ни корми, он всё в лес смотритeen vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken
как его дела?hoe is het met hem?
как его зовут?hoe is hij gedoopt?
как его фамилия?wat is zijn van?
zowel hij als ik как он, так и яzowel (ЛА)
как только он меня увиделzo gauw hij mij zag
как я слышал, он боленnaar ik hoorde is hij ziek
какого черта он это делает!?Waarom doet hij zoits, in hemelsnaam (ЛА)
какой он национальности?wat voor een landsman is hij?
какой он поэт по сравнению с Вонделем?wat is hij nu bijjeen dichter als Vondel?
капли пота выступили на его лбуhet zweet parelde hem op het voorhoofd
когда дело касается его работыwaar 't zijn werk betreft
когда он ко мне приходит...als hij bij mij komt...
кроме своего отца он никого не любитbuiten zijn vader heeft hij niemand lief
кто вынудил его сделать это?wie heeft hem ertoe gebracht?
куда же он делся?waar is hij gebleven?
между прочим, что он сказал?wat heeft hij zoal gezegd?
мне кажется странным, что он сделал этоhet bevreemdt mij, dat hij het deed
можно ли на него положиться?kan men op hem gaan?
мы голосуем за негоwij stemmen voogdijschap hem
мы его никогда больше не увидимwij zullen hem nooit terugzien
мы нашли его бездыханнымwij vonden hem ontzield
на его вопрос тотчас же ответилиzijn vraag werd grif beantwoord
на его сердцеin zijn binnenste
на его сторонеaan zijn zijde
на негоerop (неё, них)
на него напал страхangst greep hem aan (Сова)
на него напал страхaangrijpen: angst greep hem aan (Сова)
на нём всё держитсяhij is de spil waar alles om draait spil
нельзя сказать, чтобы он был слишком хитёрhij is nu niet bepaald slim
неотделяемая глагольная приставка, указывает на завершённость действия, доведение его до конечной целиver- pref (напр., veroordelen приговорить, вынести приговор; verslaan разбить (противника))
ни один мускул его лица не дрогнулhij vertrok geen spier van zijn gezicht
о нём идёт дурная славаhij is berucht
о нём судачили всеhij werd door iedereen bepraat
одним глотком он выпил стаканhij dronk het glas in een zwelg leeg
он бежал как заяцhij Hep als een haas
он без сознанияhij is weg
он безбожно лжётhij kan hels liegen
он безвозвратно погибhij is naar de haaien
он беспрерывно болтаетzijn mond gaat als een lazarusklep
он беспрерывно трещитzijn mond gaat als een lazarusklep
он больше не вернётсяwij zullen hem nooit terugzien
он боёк на языкhij is goed van de tongriem gesneden
он будто бы пришёл узнать...hij kwam zogenaamd om te vragen...
он был мертвецки пьянhij was mirakel
он был на волосок от смертиhij is op het glazen bruggetje geweest
он был очень радhij was wasvrouw blij
он в затруднительном положенииhij zit ermee in
он в состоянии тратить много денегhij kan veel geld aan
он в сущности хороший человекer zit een goed fond in hem
он в это не вмешиваетсяdat staat niet in zijn boek (Inessazhk)
он в этом не замешанhij heeft er part noch deel aan
он везде найдётсяhij weet overal raad voor
он верит в этоhij gelooft eraan
он верит этомуhij gelooft eraan
он весь поглощён работойhij is met hart en ziel bij zijn werk
он впадает в крайностиhet is met hem hollen of stilstaan
он впередиhij is voogdijschap
он вправе не делать этогоhij heeft groot gelijk dat hij het niet doet
он вращается в высшем светеhij verkeert in de grote wereld
он врёт как сивый меринhij zit de boel te belazeren (oxiarh)
он всегда хочет поступать только по-своемуzijn haan moet altijd koning kraaien
он всталhij is op (с постели)
он всё ещё кашляетhij hoest nog altijd
он всё предусмотрелhij is op alles bedacht
он всё продумалhij is op alles bedacht
он всё теряетhij maakt alles zoek
он всё умеетhij is voor alles geschikt (делать)
он всё учёлhij is op alles bedacht
он вывихнул себе рукуz' arm is uit het gelid
он выдавал себя за врачаhij gaf zich voogdijschap dokter uit
он вынужден согласиться на меньшееhij kiest eieren voor zijn geld
он вынужден уступитьhij kiest eieren voor zijn geld
hij heeft het hoog in de bol - он высокого мнения о себеbol (ЛА)
он говорил на ломаном французском языкеhij sprak in gebroken Frans
он говорит это в шуткуhij zegt het maar om de kooktoestel
он гол как соколhij is zo arm als de mieren
он голландец по происхождениюhij is een geboren Nederlander
он готов вам помочьhij is bereid om u te helpen
он делает это нарочноhij doet het erom
он делал вид как будто он ничего не слыхалhij deed of hij het niet hoorde
он дожил до 80 летhij beleefde zijn tachtigste verjaardag
он должен быть вовремяhij hoort hier op tijd te zijn
он должен поплатиться за этоhij is het kind van de rekening
он должен с этим примиритьсяhij moet eraan geloop
он должен стать жертвойhij is het kind van de rekening (чего-л.)
он, должно быть, очень богатhij moet heel rijk zijn
он дрожит над каждой копейкойhij zou een cent in tweeen bijten
он думает об этомhij denkt eraan
он ещё зеленhij is nog zo groen als gras
он ещё крепок для своих летhij is kras voor zijn jaren
он женилсяhij is getrouwd
он женился на молодой женщинеhij heeft een jonge vrouw getrouwd
он женился на нейhij heeft haar gekregen
он живёт в стороне, на некотором расстоянии от дорогиhij woont een eindje van de weg af
он живёт выше меняhij woont boven mij
он живёт за ратушейhij woont voorbij het stadhuis
он живёт за рекойhij woont over de rivier
он живёт напротивhij woont tegenomwenteling
он живёт под намиhij woont beneden ons
он живёт рядом с намиhij woont naast ons
он за словом в карман не полезетhij weet voor elke spijker een gat
он за словом в карман не полезетhij heeft gauw een antwoord klaar
он забросил свой делаhij heeft het lelijk laten liggen
он зажиточный человекhij is een man in bonis
он закончилhij is klaar
он захлопнул книгуhij sloeg het boek met een klap dicht
он звёзд с неба не хватаетhij vliegt niet hoog
он идёт мимо домаhij gaat voorbij het huis
он идёт своей дорогойhij gaat zijn eigen gang
он идёт своим путёмhij gaat zijn eigen gang
он родом из Лейденаhij komt uit Leiden
он из-за копейки готов удавитьсяhij zou op een halve cent doodblijven
он имел это в виду...hij heeft het erop gemunt...
он истощил все свой силыzijn ra is lam geschoten
он истратил все деньгиzijn geld is op
hij is gevlogen-он исчезvliegen (taty43)
он исчез/как в воду канул/как сквозь землю провалилсяhij is met de noorderzon vertrokken (Ukr)
он клубок нервовhij is een bonk zenuwen
он кончилhij is klaar
он легко пережил это несчастьеhij heeft dat ongeluk niet zwaar getild
он легко принял это несчастьеhij heeft dat ongeluk niet zwaar getild
он легко сходится с людьмиhij sluit zich gemakkelijk aan
он лишился своего родного домаzijn thuis is hem ontvallen
он любит болтатьhij heeft een lange tong
он любит командоватьhij houdt van bazen
он любит получатьhij is voor de krijg (imo-л.)
он любитель рыбыhij is lekker op vis
он мало знаетhij heeft niet veel in zijn mars
он малоспособныйer zit niet veel bij hem
он мне надоелik heb genoeg van hem
он мне нравитсяik mag hem wel lijden
он молодецhij is een flinke kerel
он молодчинаhij is een flinke kerel
он моя опораhij is mijn stok en staf
он на все руки мастерhij is van alle markten thuis
он на голову вышеhij is een kop groter
он на плохом счетуhij is er gezien als een rotte kooktoestel bij een groenvrouw
он на этом не успокоитсяhij zal het er niet bij laten
он наврал с три коробаhij zit de boel te belazeren (oxiarh)
он надрызгалсяhij is straalbezopen (taty43)
он накирялсяhij is straalbezopen (taty43)
он наклюкалсяhij is straalbezopen (taty43)
он напилсяhij is straalbezopen (taty43)
он настоящий человекhij is uit het rechte hout gesneden
он нахально врётhij liegt tegen de klippen op
он находится в затруднительном положенииhij zit in het nauw
он находится за границейhij zit in het buitenland
он начал учиться на юридическом факультете, затем перешёл на медицинскийhij begon als jurist, maar is later naar medicijnen omgezwaaid
он начинает плакатьdaar komen de waterlanders
он начинает седетьzijn haar wordt al peper en zout
он нашёл внимательную аудиториюhij vond gretig gehoor
он нашёл внимательных слушателейhij vond gretig gehoor
он не в своём умеhij is niet recht wijs
он не в своём умеhij is van lotje getikt
он не в своём умеhet schort hem in de kruin
он не встал с постелиhij is blijven liggen
он не даёт себя сбить с толкуhij laat zich niet van zijn apropos brengen
он не жилец на белом светеhij is geen blijver
он не знает ни азаhij weet van boe noch ba
он не знал, что делатьhij zat ermee in (Сова)
он не издал ни звукаhij gaf geen kik
он не имеет об этом ни малейшего понятияdaar heeft hij geen pap van gegeten
он не имеет об этом никакого понятияhij heeft er geen weet van
он не мог вымолвить ни словаhij kon geen woord uitbrengen (Ukr)
он не может от этого избавитьсяhij zit ermee in zijn ma
он не может свести концы с концамиhij weet de einden niet aan elkaar te knopen
он не может следить за всемhij kan niet alles nalopen
он не особенно уменhij is niet bijster slim (Сова)
он не особенно умёнhet schort hem onder de muts
он не оставлял себе времени на едуhij gunde zich de tijd niet om te eten
он не очень-то щедрhij is niet erg toervliegtuig
он не поддаётся на обманhij laat zich niet beetnemen
он не подходит для этой должностиhij is ongeschikt voor deze functie (Ukr)
он не позволяет с собой шутитьhij laat niet met zich sollen
он не получает ни грошаhij krijgt geen mieter
он не реагировалhappen (hij hapte niet taty43)
он не совсем в своём умеhet is bij hem niet pluis
он не спускает с него глазhij heeft hem in de kijker
он не так глуп, как кажетсяhij is niet zo dom als hij eruitziet (Ukr)
он не так наивен, как это кажетсяhij heeft het achter de oren
он немного говорит по-французскиhij kent een mondjevol Frans
он ненадёжный человекhij is niet zuiver op de graat
он неравнодушен кhij staat niet onverschillig tegenover (Ukr)
он нервный человекhij is een bonk zenuwen
он нечестный человекhij is niet zuiver op de graat
он ни бельмеса не знаетhij weet er geen flikker van (oxiarh)
он ни за что не хочет этого делатьhij verbruit het
он ни к чему не пригоденhij is het zout in zijn pap niet waard
он ни на йоту не смыслит в этомhij weet er geen tittel of jota van
он ни о чём не беспокоитсяhij laat alles maar waaien
он ни фига не знаетhij weet er geen flikker van (oxiarh)
он ничего не знаетhij weet van boe noch ba
он ничего не стоитhij is geen schot kruit waard schot
он ничто по сравнению со своим отцомhij is niets tegen zijn vader
он об этом и понятия не имеетhij heeft er geen notie van
он об этом ничего не знаетhij weet er niets van af
он об этом пожалеетdat zal hem opbreken
он об этом совершенно ничего не знаетhij weet er geen snars van
он обеспечен деньгамиhij is voorzien van geld
он обеспечен на всю жизньhij is voor zijn leven geborgen
он обращает внимание на мелочиhij loopt de kantjes af
он обременён заботамиvele zorgen beknellen hem
он, она вечно гоняется за дешевизнойhij, zij is een koopjesjager (ЛА)
он опасно боленhij is gevaarlijk ziek
он осмелился отрицать фактыhij heeft het bestaan om de feiten te ontkennen
он отваженhij is wat mans
он охотно получаетhij is voor de krijg
он очень живойhij is van kwik (как ртуть)
он очень живойhij is als kwik (как ртуть)
он очень легкомыслененhij is zeer lichtzinnig (Ukr)
он очень ловкий человекhij is van alle markten thuis
он очень пьянhij is kanon
он очень умный человекhij is een bol!
он ошибсяhij is er naast
он падок на лестьhij is niet wars van vleierij (Сова)
zijn stem klonk overal bovenuit - он перекричал всехbovenuit (ЛА)
он переплатил за этоhij heeft er mosterd aan gegeten
он пишет стояhij staat te schrijven
он по-видимому тебя не слыхалhij zal je niet gehoord hebben
он погибhet is voorbij met hem
он подмигнул мнеhij gaf mij een knipoog
он подошёл ко мнеhij kwam naar mij toe
он подпевает тому, кто ему платитwiens brood hij eet, diens woord hij spreekt
он подпрыгнул от радостиhij maakte een luchtsprong van plezier
он, пожалуй, может быть домаhij kan best thuis zijn
он, пожалуй, не придётhij zal wel niet komen
он пойдёт со мноюhij zal met mij meegaan
он получил десять летhij heeft tien jaar gekregen (тюрьмы)
он получил три дня на размышлениеhij kreeg drie dagen bedenktijd
он попал в бедуhij zit in het nauw
он постоянно всех критикуетhij is altijd aan het afbreken
он потерял все деньгиal zijn geld is weg
он пошёл гулятьhij is gaan wandelen
он превосходит меня силойhij is mijn meerdere in kracht
он при деньгахhij heeft schijven
он придёт вслед за мноюhij komt na mij
он принял это близко к сердцуdat lag hem na aan het hart
он принялся за работуhij toog aan het werk
он пришёл к намhij kwam bij ons
он пришёл/впал в отчаяниеhij werd wanhopig (Ukr)
он промок до ниткиhij is nat over zijn hele lichaam
он пропащий человекhij is voor de poer...
он просил прекратить этот шумhij verzocht dat lawaai na te laten
он прошёл сквозь огонь, воду и медные трубыhij heeft nu gepokt en gemazeld
он пьянhij heeft de paus gezien
он пьянhij is boven zijn theewater
он пьянhij is topzwaar
он пьянhij heeft de koning gezien
он пьяницаhij is een broeder van de natte gemeente
он пьёт вино с водойhij drinkt wijn met water
он работает в редакции газетыhij is aan een krant
он работает так, как только ему позволяют силыhij werkt zo hard als zijn krachten maar gedogen
он работал лучше всехhij heeft het best van allen gewerkt
он рассчитывал на мой карманhij heeft het op mijn beurs verzien
он редко бывает домаhij is weinig thuis
он родился в Москвеhij is te Moskou geboren
он родился в тысяча девятьсот четырнадцатом годуhij is van het jaar veertien
он с трудом перебиваетсяhij heeft het krap
он с ума сошёлhij is niet goed wijs (Сова)
он с этим пожалуй справитсяhij zal dat hooi wel op zijn gaffel krijgen
он с этим справитсяhij zal het wel bolwerken
он самый подходящий человекhij is de aangewezen man
он сведущ во всёмhij is goed bij
он сделал всё возможноеhij heeft het zijne gedaan
он сегодня не в духеhij is sacherijnig vandaag (ЛА)
он сидел за столом и, наклонясь над ним, рисовалhij zat aan tafel en zich eroverheen buigend, tekende hij
он сидел, погружённый в мыслиhij zat in gepeins verzonken
он сидит на тёплом местечкеhij zit er dik in
он, скорее всего, домаhij kan best thuis zijn
он словно аршин проглотилhij heeft een bezemsteel doorgeslikt
он слывёт очень храбрым человекомhij passeert voor een zeer dapper man
он смотрит как баран на новые воротаhij stond te kijken als een kat in een vreemd pakhuis
Он снова и снова возвращался к этому в своих мыслях.In zijn gedachten ging hij voor de zoveelste keer weer na. (alenushpl)
он со вкусомhij is een man van smaak
он совершенно изменилсяhij is veranderd als een blad op een boom
он совершенно невоспитанhij heeft geen manieren
он совершенное ничтожествоhij is een nul in 't cijfer
он совсем ничего не делаетhij voert geen klap uit
он сошёл с умаhij is niet goed bij 't hoofd
он спокоен за свою судьбуhij is zijn lot getroost
он справится с этим деломhij zal dat werk wel mannen
он спятилknetter (ЛА)
он становится всё сильнее и сильнееhij wordt voortdurend sterker
он счастливо отделалсяhij mag nog van geluk spreken
он тамhet is daar (nikolay_fedorov)
он там пришёлся не ко дворуhij is er gezien als een rotte appel bij een fruitvrouw
он там часто бываетhij is er of hij komt er
он там чувствует себя как рыба в водеhij is daar op zijn kantoor
он твердит всё одно и то жеhij zingt altijd dezelfde deun
он теперь свободен от всех заботhij is nu al die zorgen kwijt
он трудный человекhij is een lastig portret
он тут как тутhij is er als de kippen bij
он уехал тайкомhij is hem gepiept
он ужасный человекhij is een griezel
он уже был тамhij was er al
он уже сидит три годаhij zit al drie jaar
он уже тамhij is er al
он уже тутhij is er al
он уроженец Москвыhij is uit Moskou afkomstig
он утвердительно кивнул головойhij knikte van ja
он учёный человекhij heeft heel wat in zijn mandje
он хорошенько вздул егоhij gaf hem van katoen
он хороший ходокhij kan flink lopen
он хочет в этом убедитьсяhij' wil zich daaromtrent verzekeren
он часто прикладывается к рюмочкеhij is aan de borrel
он человек конченыйhij is niet te helpen
он человек с головойhij heeft heel wat in zijn mars
hij is ~- он - честнейший человекdoodeerlijk (ЛА)
он член студенческой корпорацииhij is lid van het corps
он шлёт вам приветu moet wel de groeten van hem hebben
он энергично взялся за делоhij gaf hem van katoen
он энергичный человекer zit pit in hem
он этим недоволенhij is er niet over gesticht
он это вероятно сделалhij zal het wel gedaan hebben
он это ловко обделалdat heeft hij netjes geflikt
он это тяжело переживалhij zat ermee in (Сова)
он этого не желает слушатьaan dat oor is hij doof
он этого не знает, так же как и яmin: hij weet het net zo min als ik (Сова)
он этого не стоитdat is niet aan hem besteed (Сова)
она верит в меняzij gelooft in mij (nikolay_fedorov)
она из деревниzij is van buiten
она обо всём ему сообщаетzij hangt hem alles aan zijn oor
от его дома до школы рукой податьzijn huis ligt op een steenworp afstand van de school (Ukr)
от негоervandaan (неё,них)
от него большего нельзя ожидатьhij is niet wijzer
от него слова не добьёшьсяhij zegt boe noch ba
по его винеdoor zijn toedoen (Vladivostok2000)
по его лицуaan zijn gezicht
по его мнениюnaar zijn inzicht
по его походкеaan zijn gang
по его словамvolgens zijn zeggen
по мере его силnaar maatstaf van zijn krachten
подле негоernevens (неё, них, этого)
подле негоernaast (неё, них, этого)
подле негоernevens
подле него тогоernaast
получить от кого-л. не всё, что он долженaan iem. te kort komen
поставь стол в комнату и положи книги на негоzet de tafel in de kamer en leg de boeken erop
почему ты ему всё рассказываешь? Он об этом проситwaarom vertel je hem alles? Hij vraagt erom
против его волиbuiten zijn wil
против негоertegen (неё, них, этого)
против него тогоertegen
пусть делает, что ему угодноlaat hem doen wat hij wil
пусть он делает, что хочетhij mag doen wat hij wil
пусть он уходитlaat hem schieten
ради негоzijnenthalve
ради негоom zijnentwille
рано утром он отправлялся на работу's morgens vroeg toog hij naar zijn werk
с его собственных словuit zijn eigen mond
с его стороныzijnerzijds
с ним всё конченоhet is met hem gedaan
с ним снова плохоhet is weer mis met hem
zijn hart popelde van vreugde - сердце у него радостно забилосьpopelen (ЛА)
слово замерло на его устахhet woord bestieri op zijn lippen
слышал звон, да не знает, где онhij heeft de klok horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangt
сон одолевает егоde slaap overvalt hem
теперь он испытал всёhij heeft nu gepokt en gemazeld
тогда он запоёт иначеdan zal hij wel anders piepen
только его и виделиhet nakijken hebben en naast grijpen (Сова)
только что он хотел уходить...net toen hij weg wilde gaan...
у негоte zijnent
у негоerbij (ней, них)
у него болит животhij heeft buikpijn (ЛА)
у него большое состояниеhij heeft veel geld en goed
у него большой выборhij is goed gesorteerd (товаров)
у него был поднят воротник пальтоhij had de kraag van zijn jas op
у него был следующий/такой планzijn plan was als volgt (Ukr)
у него было три собаки, двух из них он продалhij had drie honden, twee ervan heeft hij verkocht
у него ветер в головеhij is zeer lichtzinnig (Ukr)
у него волосы с проседьюzijn haar wordt al peper en zout
у него всё будет в порядкеhij zal wel terechtkomen
у него дела на три неделиhij heeft voogdijschap drie weken werk
у него дела неважныеhet ziet er donker voor hem uit (Ukr)
у него денег куры не клюютhij bulkt van het geld s
у него деньги горятde duiten bijten hem
у него длинный языкhij heeft een lange tong
у него домаte zijnent
у него душа в пятки ушлаhet hart zonk hem in de schoenen
у него душа в пятки ушлаde moed zonk hem in de schoenen
у него есть вкусhij is een man van smaak
у него ещё можно поучитьсяbij hem kun je nog wel schoolgaan
у него ещё молоко на губах не обсохлоhij is nog niet droog achter de oren
у него ещё молоко на губах не обсохлоhij komt pas uit de dop
у него ещё молоко на губах не обсохлоhij is nog nat achter de oren
у него живой умhij is niet van gisteren
у него короткая памятьhij is kort van memorie
у него мало знанийhij heeft niet veel in zijn mars
у него много денегhij zit er dik in
у него много причудhij heeft allerlei grillen
у него много слушателейhij heeft een groot gehoor
у него не хватает денегhet mangelt hem aan geld
у него не хватает мужестваhet mangelt hem aan moed
у него нет ни к чему охотыhij heeft nergens lust in
у него нет ни капельки чувстваhij heeft geen ziertje gevoel
у него нет ни капли здравого смыслаhij heeft geen grein gezond verstand
у него ни кола ни двораhij heeft geld noch goed
у него от этого слюнки текутhij watertandt er van
у него плохая памятьhij is kort van memorie
у него плохая репутацияhij is bekend als de bonte hond
у него поверхностное образованиеde beschaving ligt er bij hem bovenop
у него поносhij is aan de poeperij (Ukr)
у него проблемыhij heeft zorgen (arsenija)
у него протёрты локтиzijn ellebogen steken er door
у него рыльце в пушкуhij heeft iets op zijn kerfstok (oxiarh)
у него светлый умhij heeft een heldere kop
у него слюнки потекли при мысли о...hij likkebaarde bij de gedachte aan... (ЛА)
у него снегу зимой не выпросишьschijnen
у него снова не всё в порядкеhet is weer mis met hem
у него совершенно ничего нетhij bezit geen rode duit
у него странные мыслиhij heeft een rare kronkel in zijn hersens
у него такая натураdat is zo de aard van het beestje
у него тонкий вкусhij heeft een fijne tong
у него уже более тридцати лет за плечамиhij heeft al drie kruisjes achter de rug
у него уйма книгhij heeft een bende boeken
у него что на уме то и на языкеzijn hart ligt hem op de tong
у него язык не ворочаетсяzijn tong slaat dubbel (о пьяном)
у него язык хорошо подвешенhij kan praten als Brugman (Ukr)
у него язык хорошо подвешенhij is goed gebekt
у него ясный умhij heeft een heldere kop
холод сковал егоde koude beving hem
хотя он и болен...al is hij ziek...
хочет ли он или нет, всё же это произойдётhetzij hij wil of niet, het gebeurt toch
чем он живёт?waarvan leeft hij?
чем он занимается?wat doet hij?
чтоб он провалился!hij kan opdonderen! (ЛА)
чтоб он провалился!opsodemieteren (=opdonderen Сова)
штамп на упаковке товара, удостоверяющий его качество и сортondermerk
это дом, в котором он живётdit is het huis waar hij woont
это он ловко сделалdit heeft hij knapjes gedaan
этого он терпеть не можетdaar heeft hij een broertje aan dood
я близко знаю егоik ken hem van nabij
я боюсь за его жизньik vrees voogdijschap zijn leven
я бы не хотел быть на его местеik zou niet met hem willen ruilen
я бы не хотел быть на его местеik zou niet graag in zijn schoenen willen staan
я видел, как он пришёлik zag hem komen
я вижу егоik zie hels
я до него доберусьik zal hem wel vinden
я думал, что он здесьik meende dat hij hier was
я его давным давно не видалik heb hem in geen tijden gezien
я его люблюik mag hem wel lijden
я его не выношуik mag hem niet
я его не выношуik kan hem niet uitstaan
я его не терплюik kan hem niet uitstaan
я его позовуik zal hem laten komen
я забыл, где он живётik ben vergeten waar hij woont
я забыл его имяzijn naam is mij ontschoten
я застал его домаik trof hem thuis
я знаю его семью очень хорошоik ken zijn familie van haver tot gort
я надоумил его сделать этоik heb hem daartoe bewogen
я не знаю, когда он придётik weet niet wanneer hij komt
я не люблю егоik mag hem niet
я не мог от него отделатьсяik kon hem maar niet kwijtraken
я не припомню его имениzijn naam is mij ontgaan
я не хочу умалять его заслугik wil niets afdingen op zijn verdiensten
я склонил его на этоik heb hem daartoe bewogen
я сомневаюсь, придёт ли онik twijfel of hij komt
я только что вернулся домой, как пришёл онik was nauwelijks thuis, toen hij kwam
Showing first 500 phrases