DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.белый как снегbianco come la neve
gen.биться как рыба об лёдsbarcare il lunario
gen.биться как рыба об лёдmenare vita stentata
gen.биться как рыба об лёдfare vita stentata
gen.биться как рыба об лёдarrabattarsi
gen.бледный как полотноbianco come un panno lavato
gen.бледный как полотноbianco come un cencio lavato
gen.бледный как смертьpallido come un morto
gen.блестеть как светлячокlucciolare a, e
gen.бояться как огняaver qc in orrore
gen.бояться как чёрт ладанаtemere come il diavolo teme l'incenso
gen.бояться как чёрт ладанаfuggire come il diavolo dall'acqua santa
gen.бояться как чёрт ладанаscappare come il diavolo dall'acqua santa
gen.быстрый как молнияlesto come un razzo
gen.быстрый как стрелаlesto come una saetta
gen.вертеться как бе́лка в колесе́darsi un gran daffare
gen.видеть как в туманеavere la vista offuscata
gen.видеть как в туманеavere la vista annebbiata
gen.воспринимать как должноеdare per scontato (spanishru)
gen.воспринимать как нечто само собой разумеющеесяprendere per scontato (Taras)
gen.воспринимать как нечто само собой разумеющеесяdare per scontato (Taras)
gen.воспринимать как факт то, чтоdare per scontato (spanishru)
gen.вот оно́ как!è cosi!
gen.вот оно́ как!ah!
gen.вот как!davvero?!
gen.вот как!guarda un po'!
gen.вот как!nientedimeno
gen.вот как!nientemeno
gen.вот как!addirittura!
gen.вот как было делоecco come sono andate le cose
gen.вот как было делоecco com'è andata la cosa
gen.вот как обстоят дела́eceo come stanno le cose
gen.вот как это делаетсяeccoli come si fa
gen.вот оно́ как!hò capito!
gen.вот оно́ как!ah! è cosi!
gen.вот оно́ как!ecco come stanno le cose!
gen.вот оно́ как обстоит дело!ah è cosi che stanno le cose!
gen.вот оно́ как обстоит делоecco come stanno le cose
gen.вот уже́ пять лет, как он приехалsono già cinque anni che è arrivato
gen.впрочем, как хотитеdel resto, come volete
gen.вспыхнуть как спичкаaccendersi come uno zolfanello
gen.встать как один на защитуfar quadrato (enatmecnieri)
gen.выдвинуться как писательsfondare come scrittore
gen.выругать как следуетdar una bella girata
gen.выскользнуть из рук как угорьguizzare di mano come un'anguilla
gen.выскользнуть как угорьsgusciare come un'anguilla
gen.высохнуть как пергаментincartapecorire (о коже, e)
gen.глаз как алмазun occhio clinico (Taras)
gen.глаза как плошкиocchi di pulce (невыразительные)
gen.глаза как у кошкиocchi di lince
gen.говорить как по-писаномуparlare come un libro stampato
gen.говорить как пулемётsenti che mulino
gen.говорю тебе это как другte lo dico da amico
gen.говорю тебе это как другte lo dico come amico
gen.гол как соколessere nudo e crudo =
gen.гол как соколuna addosso e l'altra al fosso (Nuto4ka)
gen.гол как соколnudo e bruco come un verme =
gen.гол как соколpovero in canna
gen.гол как соко́лsenza letto né tetto
gen.гол как соколbruco ignudo
gen.голова как решетоche non si ricorda dalla bocca al naso
gen.голова как решетоuna memoria da grillo
gen.голоден как волкfame nera (выражение максимальной эмоциональной окраски. аналог - aver fame da lupi ulanka)
gen.голос как из преисподнейvoce d'orco
gen.город был виден как на ладониla città si poteva abbracciare con uno sguardo
gen.горький как жёлчьamaro come il fiele
gen.да как же это?ma come?
gen.двигаться как на пружинахscattare come una molla
gen.вплоть до того, какfintantoché (Gweorth)
gen.вплоть до того, какsintantoché (Gweorth)
gen.до того какprima che...
gen.дождь как из ведраacqua come Dio la manda
gen.дождь как из ведраacqua asecchie
gen.дождь как из ведраacqua a orci
gen.дождь как из ведраacqua a dirotto
gen.дождь как из ведраbomba d'acqua (spanishru)
gen.дождь как из ведраacqua a catinelle
gen.дождь льёт как из ведраpiove a dirotto
gen.дождь льёт как из ведраpiove a torrenti
gen.дождь льёт как из ведраpiove a secchie rovesce
gen.дождь льёт как из ведраpiove a secchie
gen.дождь льёт как из ведраpiove a catinelle
gen.дома́ выросли как из-под землиle case son venute su come i funghi
gen.дотянуть кое-как до конца годаsbarcare la vita
gen.дотянуть кое-как до конца годаsbarcare il lunario
gen.дотянуть кое-как до конца месяцаsbarcare il lunario
gen.дотянуть кое-как до конца месяцаsbarcare la vita
gen.думай как хочешьmettila come ti pare
gen.думать как быть дальшеpensare come fare (gorbulenko)
gen.едва я вышел из дому, как пошёл дождьappena sono uscito di casa che è cominciato a piovere
gen.едва я вышел из дому, как пошёл дождьappena sono uscito di casa che ha cominciato a piovere
gen.ещё как!eccome!
gen.ждать как манны небеснойaspettare che la manna piova dal cielo
gen.ждать, как манны небеснойaspettare che la manna piova dal cielo
gen.2. жидкий, как водаacquoso (Николь)
gen.жирный как боровsembra una balena tant'e grasso
gen.жёсткий как щетинаsetoloso
gen.завершить как нельзя лучшеchiudere in bellezza (Assiolo)
gen.завязывание кое-какlegata
gen.здоров как быкrobusto come toro
gen.знать что-л. как свой пять пальцевconoscere una cosa a dentro
gen.знать, как себя держатьconoscere le buone maniere (Taras)
gen.знать кого-л. как честного человекаconoscere qd per uomo onesto
gen.знать местность как свой пять пальцевconoscere un luogo a palmo a palmo
gen.исчезнуть, как иголка в стогу се́наsparire come un ago nella bica di fieno
gen.ишь как он кричит!guarda, come grida!
gen.ишь как разошёлся!ma guarda come si sfoga!
gen.ишь как разошёлся!ecco come si sfoga!
gen.ишь как разошёлся!chi lo ferma più! (Taras)
gen.как аршин проглотилè dritto come un piolo
gen.как банный лист пристатьattaccarsi come la gramigna
gen.как бог на душу положитsecondo l'estro
gen.как ветром сдулоscomparire nel nulla (Milioni di dollari sono scomparsi nel nulla; Come fa una ladra a scomparire nel nulla? massimo67)
gen.как видно из сказанногоcom'è evidente da quel che si è detto
gen.как для проживания так и для использования в качестве офисного нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
gen.как естьtal quale (аналог английского "as is'. Примечательно, что в тексте часто пишется с большой буквы, например: 'Trattamento di rifiuti Tal Quale" Winona)
gen.как же так?ma come?
gen.как классно!, как здорово!che figo! (irasolovieva)
gen.как кому́dipende
gen.как кровь с молокомsano e fresco come una lasca
gen.как мартовские котыcome i gatto i.in gennaio
gen.как это можно!com'è possibile!
gen.как это можно!è mai possibile! ma no!
gen.как можноil piu... +avv. possibile (+ сравн. ст. нареч.)
gen.как можно большеil piu possibile
gen.как можно быстрееnon appena possibile (gorbulenko)
gen.как можно быстрееil piu presto possibile (andreazena)
gen.как можно меньшеil meno possibile (Aruma)
gen.как можно раньшеil prima possibile (Natalia Nikolaeva)
gen.как можно раньшеal più presto (gorbulenko)
gen.как можно раньшеil più presto possibile
gen.как можно скорееnon appena possibile (massimo67)
gen.как можно скорееil prima possibile (Natalia Nikolaeva)
gen.как можно скорееil più presto
gen.как можно скорееil più presto possibile
gen.как можно скорейal più presto
gen.как можно чащеil più spesso possibile
gen.как надоper il verso giusto (Tumatutuma)
gen.как например, такой как, напримерquale (tigerman77)
gen.как нелогична и запутана используемая мотивировка, насколько нелогична и запутана мотивировочная часть приведенные обоснованияcome la motivazione addotta sia illogica e perplessa (massimo67)
gen.как никогдаpiù che mai (Assiolo)
gen.как обычноcome di consueto (Валерия 555)
gen.как поживаете?-так себеcome sta?-cosi cosi
gen.как полагаетсяin maniera corretta (Валерия 555)
gen.как полагается в рецептахsecundum artem (tigerman77)
gen.как полагаетсяdovutamente
gen.как получилось?com'è potuto accadere? (Екатерина Богдашева)
gen.как попалоa vanvera
gen.как попалоalla burchia
gen.как попалоa bardosso
gen.как попалоalla rinfusa
gen.как попалоa catafascio
gen.как попалоa bandiera
gen.как попалоalla meglio
gen.как придётсяalla buona (Assiolo)
gen.как придётсяalla bell'e meglio (Assiolo)
gen.как продвигается работа?a che punto e il lavoro (Блуждающий огонек)
gen.как проклятыйscomunicatamente
gen.как прошёл вечерcom'e andata la serata?
gen.как пушинкаleggero come una piuma (Assiolo)
gen.как с гуся водаcadere in piedi (Taras)
gen.как следствиеderivare (vpp)
gen.как следствиеcon la conseguenza che (massimo67)
gen.как супругиmaritalmente
gen.как сыр в маслеservito e riverito (Пример использования: sono tornata veramente ricaricata come se avessi passato due settimane in un villaggio servita e riverita di tutto punto...alla fine per viaggiare basta così poco, la voglia direi che e più che sufficiente.) Ilya Mashkov)
gen.как сыр в масле кататьсяnuotare nel lardo
gen.как сыр в масле кататьсяstare come un topo in una forma di cacio
gen.как сыр в масле кататьсяessere servito e riverito (Ilya Mashkov)
gen.как сыр в масле кататьсяvivere come un pascia
gen.как сыр в масле кататьсяfar la vita di Michelaccio
gen.как сыр в масле кататьсяvivere come un papa
gen.как сыр в масле кататьсяaffogare nel latte e miele
gen.как сыр в масле кататьсяnuotar nelle lasagne ==
gen.как... так...cosi...
gen.как... такsia... sia
gen.как...так и...vuoi... vuoi... (spanishru)
gen.как...так и...sia... che... (spanishru)
gen.как так получилось?com'è potuto accadere? (Екатерина Богдашева)
gen.как тебе не стыдно!vergognati (Yanick)
gen.как тебе нравится этот бар?che ti pare questo bar?
gen.как толькоnon appena (Non appena la preda viene colpita, viene ritratta velocemente e l'insetto viene rapidamente masticato dai forti denti del camaleonte. I. Havkin)
gen.как толькоnon pure
gen.как только...una volta che...
gen.как толькоtosto che
gen.как только можноin ogni modo (Assiolo)
gen.как только он придёт...non appena viene...
gen.как только он придёт...non appena sarà venuto...
gen.как только он придёт...non appena verrà...
gen.как ты долго копаешься!non ti sbrighi mai!
gen.как у для всякого + сущ. в род. падежеcome sempre + nome (Un rapporto qualità-prezzo incredibilmente conveniente come sempre le soluzioni Epson. I. Havkin)
gen.как у него язык повернулся сказать это?ha avuto la faccia di dirlo?
gen.как у тебя с деньгами?come stai a grana? (Taras)
gen.как у тебя с математикой?come te la cavi in matematica? (Assiolo)
gen.как у Христа за пазухой житьballare sul velluto
gen.как у Христа за пазухой житьdormire fra due guanciali
gen.как вам угодно!padronissimo!
gen.как вам угодно!padrone!
gen.книга появилась как нельзя кстатиcon quel libro l'ha indovinata
gen.кому́ какdipende
gen.кому как нравитсяchi la vuol calda e chi fredda
gen.костюм на тебе-как влитойla giacca ti va a pelo
gen.кричит, как будто его режутurla com'un'anima dannata
gen.кроткий как ягнёнокmite come un agnello
gen.кроткий как ягнёнокmorbido come un agnellino
gen.круглый как полная лунаtondo come la luna in quintadecima
gen.крутиться как лист на ветруrivoltarsi come una foglia (ежеминутно менять своё мнение)
gen.кстати, как вы себя чувствуете?a proposto, come si sente?
gen.кто какchi in un altro
gen.кто какchi in un modo
gen.кто как обзывается, сам так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (vpp)
gen.кто как обзывается, тот так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (Taras)
gen.кто это может сделать как не +мест.?chi altri potrà farlo?
gen.курить, как турокfumare come un turco
gen.курить как турокfumare come un turco
gen.лететь как на пожарcorrere a rompicollo
gen.лететь как на пожарcorrere all'impazzata
gen.лить как из ведраpiovere a bigonce
gen.лить как из ведраpiovere a scroscio (о дожде)
gen.лить как из ведраrovesciarsi
gen.лить как из ведраvenire giu l'acqua a orcii (о дожде)
gen.лить как из ведраpiovere a orcioi (о дожде)
gen.лить как из ведраdiluviare (о дожде)
gen.лить как из душаdocciare
gen.литься, как из рога изобилиcadere a pioggia (Le domande cadono a pioggia. I. Havkin)
gen.литься, как из рога изобилияcadere a pioggia (Le domande cadono a pioggia. I. Havkin)
gen.лицо, названное как совершившее правонарушениеdenunciato (Taras)
gen.лупить как Сидорову ко́зуdare botte da orbi
gen.льёт как из ведраpiove a dirotto
gen.льёт как из ведраpiove a catinelle
gen.дождь льёт как из ведраpiove a ciel rotto
gen.льёт как из ведраl'acqua viene giu a rovescioni
gen.дождь льёт как из ведраpiove a dirotto
gen.дождь льёт как из ведраpiove a catinelle
gen.льёт как из ведраpiovre a torrenti
gen.льёт как из ведраpiove a catinellae
gen.лёгкий как паутинаleggiero come un ragnatelo (о ткани и т.п.)
gen.манеры как у сбираmodi sbirreschi
gen.между тем какfrattanto che
gen.между тем какnel frattempo che
gen.между тем как...mentre che...
gen.между тем какladdove
gen.между тем какmentre
gen.между тем какintanto
gen.между тем какmentre che
gen.мелькнул как метеорpassò come una meteora
gen.метаться как зверь в клеткеfar le volte del leone
gen.метаться как угорелая кошкаcorrere come un ossesso
gen.метаться как угорелая кошкаdimenarsi come un ossesso
gen.мы повеселились как нельзя лучшеci siamo divertiti quanto mai
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разun'altro volta
gen.мы поговорим об этом как-нибудь в другой разne riparleremo un l'altro giorno
gen.Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как домаQui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. (Aruma)
gen.мягкий как ватаbambagioso
gen.мягкий как воскceroso
gen.на него смотрят как на чудакаlo ritengono un originale
gen.на него смотрят как на чудакаlo prendono per un originale
gen.надуться как индюкdiventare rosso come un tacchino (Taras)
gen.надуться как индюкdiventar rosso come un tacchino
gen.надуться как мышь на крупу́tenere il broncio
gen.надуться как мышь на крупу́aver il muso lungo
gen.накачивать как попалоammucchiare (Nuto4ka)
gen.накачивать как попалоgettare alla rinfusa (Nuto4ka)
gen.накидать как попалоgettare alla rinfusa
gen.напустил на себя спесь, надулся как индюкpare un tacchino che fa la ruota (Taras)
gen.нем как могилаmuto come una tomba
gen.нем как рыбаmuto come un pesce
gen.непоколебимый как скалаfermo come un muricciuolo
gen.непоколебимый как скалаfermo come un muricciolo
gen.непосредственно перед тем, какpoco prima di (gorbulenko)
gen.нестись как ветерscappare come il vento
gen.нестись как ветерfuggire come il vento
gen.нестись как угорелыйcorrere a rotta di collo (I. Havkin)
gen.нестись как угорелыйcorrere come un pazzo (I. Havkin)
gen.нестись как угорелыйcorrere come preso dal demonio (I. Havkin)
gen.нестись как угорелыйcorrere come un ossesso (I. Havkin)
gen.нестись как угорелыйcorrere come indemoniato (I. Havkin)
gen.нет ничего трудне́е, как писа́ть словарьnon c'è cosa più difficile che compilare un dizionario
gen.ни более ни менее, как...né piu ne meno che...
gen.ничего больше не оста́ётся как...non resta altro che...
gen.ничего так не желать, как...non voler null'altro che...
gen.ну, как знаешь!a piacer tuo! (Ann_Chernn_)
gen.ну, как хочешь!a piacer tuo! (Ann_Chernn_)
gen.ну что ж, поступайте как хотите/знаетеbeh!!... fate come volete (Nuto4ka)
gen.о том, как + инф.sul come + inf. (Il titolo di questo post dice molto della nostra idea sul come fermare l’Escalation militare, economica e politica. I. Havkin)
gen.облупить как липкуscorticare completamente
gen.облупить как липкуspellare completamente
gen.облупить как липкуspogliare d'ogni bene
gen.обобрать как липкуspogliare di ogni bene
gen.обобрать как липкуlasciare in camicia
gen.обобрать как липкуspogliare di tutto
gen.объёмное содержание (обычно это процентное содержание, выраженное как "объём компонента к общему объёму". например 40 об. % спирта в водке turnanogv/v ((обычно это процентное содержание, выраженное как "объем компонента к общему объему". например 40 об. % спирта в водке turnanog massimo67)
gen.одетый какvestito da... +N
gen.одетый кое-какin farsetto
gen.он бежал как очумелыйcorreva come un pazzo
gen.он был как в бредуstava come trasognato
gen.он держится как заправский артистsi comporta da artista consumato
gen.он как в воду глядитè un vero chiaroveggente
gen.он как сквозь землю провалилсяnon se ne sente nulla
gen.он нам нужен как прошлогодний снегnon ne abbiamo punto bisogno
gen.он но́сит точно такой костюм, как яporta un vestito del tutto uguale al mio
gen.он обращается со мной как с ровнейmi tratta come un suo uguale
gen.он приготовил урок кое-какha preparato il compito alla meglio
gen.он распоряжается как у себя до́маsi comporta, come se fosse in casa sua
gen.он собирался выйти, как постучали в дверьstava per uscire quando bussarono alla porta
gen.он страх как любопытенè curioso da non dirsi
gen.она страшна как смертный грехil brutta com'un accidente
gen.она́ чудо как хороша́è meravigliosamente bella
gen.они похожи как две капли воды́si somigliano come due gocce d'acqua
gen.они разво́дятся, так как не сошлись характерамиdivorziano per incompatibilità di carattere
gen.оплакивать кого-л. как мёртвогоpiangere qd per morto
gen.оставить всё как былоlasciar tutto come prima
gen.отличаться, как небо от земли́esserci differenza quanto dal cielo alla terra
gen.отличаться как небо от землиcorrerci quanto dal nero al bianco
gen.относиться как к героюeroicizzare (к+D)
gen.перебрасывать как мячpalleggiare
gen.перед тем, как...prima di...
gen.перед тем, какimmediatamente prima (che egli abbia commesso il reato immediatamente prima (cosiddetta quasi flagranza); immediatamente prima del prelievo o nelle 8 – 12 ore che lo precedono; il rimorchio era attaccato al momento dell'incidente o immediatamente prima massimo67)
gen.перед тем как идти спатьprima di andar a letto
gen.переливаться как опалopalizzare
gen.печь что-л. как блиныsfornare q.c. a getto continuo
gen.писа́ть, как курица лапойscrivere come una gallina
gen.писать кое-какscarabocchiare
gen.писать кое-какscrivere come la penna getta
gen.побелеть как полотноdiventar bianco come un panno lavato
gen.повторять как попугайripetere da pappagallo
gen.повторять как попугайspappagallare
gen.повторять как попугайripetere pappagallescamente
gen.поговорим об этом как-нибудь в другой разriparliamone un'altro a volta
gen.подбрасывать как мячpalleggiare
gen.подмести кое-какdar una scopata alla meglio
gen.подобно тому́ какnello stesso modo come
gen.подобно тому́ какnello stesso modo che
gen.подобно тому́, как...allo stesso modo che...
gen.покраснеть как ракdiventar rosso come un gambero (cotto)
gen.помещение может быть использовано как в качестве жилого, так и нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
gen.поминай как звалиs'è visto
gen.поминай как звалиchi s'è visto
gen.поминай как звалиchi s'è visto s'è visto
gen.понимать вещи как следуетpigliare il panno per il suo verso
gen.по́сле того́, как...dopo che...
gen.появиться как нельзя более кстатиessere il deus ex machina (Taras)
gen.прийтись как нельзя кстатиpiovere come il cacio sui maccheroni
gen.принимать как данностьdare per scontato (spanishru)
gen.принимать как оскорблениеadontare +A
gen.принять как своё собственноеintroiettare (I. Havkin)
gen.пристал как банный листsi attacca come la gramigna
gen.пристал как банный лист!è un impiastro! (Taras)
gen.промелькнуть как молнияfuggire come un lampo
gen.прочный как скалаsaldo come una torre
gen.прямой как жердьinfusito
gen.прямой как палкаimpalato
gen.прямой как палкаintrampalato
gen.прямой как палкаimpalato come un cero
gen.прямой как столбritto come un palo
gen.прямой как столбdritto come un fuso
gen.прямой как столбimpalato
gen.прямой как стрелаdritto come una spada (Taras)
gen.пуглив как заяцpauroso come una lepre
gen.равно какcome pure (exnomer)
gen.различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределамиvarie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67)
gen.разодеть как куклуrinfantocciare
gen.рассеяться, как дымscomparire nel nulla (Milioni di dollari sono scomparsi nel nulla; Come fa una ladra a scomparire nel nulla? massimo67)
gen.рассеяться как сонsvanire come un sogno
gen.рассматриваемый какinteso come (Валерия 555)
gen.расторопный как черепахаlesto come un'oca
gen.ругаться как извозчикsagrare come un turco
gen.ругаться как сапожникbestemmiare come un turco
gen.рухнуть как карточный домикcrollare come birilli di legno
gen.рухнуть, как карточный домикcrollare come birilli
gen.рухнуть как карточный домикcrollare come i birilli di legno
gen.с него как с гуся во́даfa come se niente fosse
gen.с ним говорить-как об стену горохcon lui e come parlare al muro
gen.с тех пор какda quando (Di mercato nero non si parla da quando il governo ha reso stabile la valuta. I. Havkin)
gen.с тех пор какfino da che
gen.с тех пор какdal momento che
gen.с тех пор как...da che ...
gen.с тех пор какfino da quando
gen.с тех пор какг da quando che (Bahus)
gen.с того́ момента, как...dal momento che...
gen.с точки зрения как времени, так и расходовin termini di tempo e di costi (massimo67)
gen.само собой вышло как нельзя лучшеneanche a farlo apposta
gen.само собой вышло как нельзя лучшеmi sarebbe riuscito meglio
gen.свалиться как снег на головуarrivare tra capo e collo
gen.свалиться как снег на головуcascare come una tegola sul capo
gen.свалиться как снег не головуcascare come una tegola sul capo =
gen.свёртывать кое-какavvoltolare
gen.сделанный кое-какabborracciato (Avenarius)
gen.сделанный кое-какmesso insieme alla buona (Assiolo)
gen.скрипеть как немазаное колесо скрипетьandare avanti a stento (di un affare, di una causa)
gen.сладкий как нектарnettareo
gen.слепой как кротcieco come una talpa
gen.смотря как на это дело взглянуть!dipende!
gen.снова кое-как приклеиватьrimpiaccicare
gen.спать как невинный младенецdormire il sonno dell'innocente
gen.спать, как сурокdormire come un ghiro
gen.спать как сурокdormire come un tasso
gen.спать как сурокdormire come un ghiro
gen.спать как сурокdormire come un masso (Lantra)
gen.спать как сурокdomire come un ghiro
gen.спать как убитыйdormire come un masso
gen.спать как убитыйdormire come un macigno
gen.спать как убитыйdormire la grossa
gen.спешить как угорелыйcorrere a gambe levate
gen.спешить как угорелыйcorrere a rotta di collo
gen.сразу же после того, какappena (gorbulenko)
gen.сразу после того, какnon appena (I. Havkin)
gen.стараться говорить как флорентинецfiorentineggiare
gen.стараться говорить как флорентинецfiorentinizzare
gen.старо как мирda che l'acqua bagna
gen.стать худым как щепкаdiventare un fico secco
gen.страшен как смертный грехbrutto quanto il peccato!
gen.сыпаться, как из рога изобилиcadere a pioggia (См. пример в статье "литься, как из рога изобилия". I. Havkin)
gen.сыпаться, как из рога изобилияcadere a pioggia (См. пример в статье "литься, как из рога изобилия". I. Havkin)
gen.так же..., как...cosi... come...
gen.так же какal pari di (I. Havkin)
gen.так же, какcosi come
gen.так какperciocche
gen.так какin quanto che
gen.так какavvegnache
gen.так какche
gen.так какimperciocche
gen.так какimperocche
gen.так какperocche
gen.так какconsiderato che (I. Havkin)
gen.так какtenendo presente che (I. Havkin)
gen.так какinquantoché (См. пример в статье "поскольку". I. Havkin)
gen.так какgia che (gorbulenko)
gen.так какIn quanto (vpp)
gen.так... какcosi... come
gen.так какvisto che (I. Havkin)
gen.так какdacche
gen.так какdal momento che
gen.так какpoiche
gen.так какsiccome
gen.так какgiacche
gen.так какgiacchi
gen.так какperché
gen.так какdato che...
gen.так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
gen.таять как воскstruggersi come la cera
gen.таять как свечаfinire come un moccolo
gen.таять как свечаstruggersi come una candela
gen.таять как свечаconsumarsi come una candela
gen.таять как свечкаstruggersi come una candela
gen.тогда какinvece (I. Havkin)
gen.тогда какmentre (см. пример в статье "а" I. Havkin)
gen.тогда какladdove
gen.он тут как тутed ecco lo qua
gen.он тут как тутed eccolo qua (Aruma)
gen.тут очень хорошо, вроде как на дачеqui si sta bene, come se si stesse in villeggiatura
gen.ты ещё узнаешь, как...ti farò vedere che...
gen.ты кончил работу? - А как же!e come nò?!
gen.ты кончил работу? - А как же!hai finito il lavoro? - Ma certo!
gen.у меня голова гудит как котёлho il capo come un cestone
gen.ужас как хо́лодно!fa un freddo cane!
gen.ужас как хо́лодно!fa un. freddo terribile!
gen.уйти как побитая собакаandarsene come un gatto frustato
gen.упа́сть как подкошенныйcadere come corpo morto
gen.упа́сть как снопcadere come corpo morto
gen.упасть как кошкаcadere in piedi come i gatti
gen.упасть как подкошенныйcadere di botto (Olya34)
gen.упереться как баранimpuntarsi come un mulo
gen.упереться как быкimpuntarsi come un mulo
gen.упрямый как буйволtestardo come un bue
gen.упрямый как осёлtestardo come un'asino
gen.урвать как можно большеintascare quanto piu (possibile)
gen.хитрый как лиса́astuto come la volpe
gen.ходить как теньessere un giocattolo nelle mani (попасть всецело под чьё-л. влияние, di qd)
gen.ходить как теньesser l'ombra (быть всегда вместе, di qd)
gen.ходить по струнке у кого-л. ходить как по ниточкеrigare dritto
gen.холодный как мраморfreddo come il marmo
gen.хранить как зеницу окаcustodire come la pupilla dell'oechio
gen.хранить как зеницу окаcustodire come la pupilla dell'occhio
gen.худо́й, как жердьmagro come uno stecco
gen.худо́й как палкаun bastone vestito
gen.худо́й как палкаmagro come uno stecco
gen.худо́й как спичкаmagro come una stecca
gen.худо́й как щепкаun bastone vestito
gen.худо́й как щепкаsecco come un osso
gen.худо́й как щепкаmagro come uno stecco
gen.худой как скелетsecco come la morte
gen.худой как скелетmagro come un chiodo
gen.худой как щепкаpar una lanterna
gen.худой как щепкаsecco com'una lanterna
gen.худой как щепкаmagro come un chiodo =
gen.худой как щепкаsecco come un baccala
gen.худой как щепкаfine come un gambo di finocchio
gen.читать как дьячокleggere con monotonia salmeggiente
gen.читать кое-какleggicchiare
gen.читать кое-какleggiucchiare
gen.чёрный как вороново крылоnero come un'ala di corvo
gen.чёрный как сажаnero come la cappa del camino =
gen.чёрный как смольnero come la pece
gen.чёрный как смольnero come il carbone
gen.чёрный как смольnero come l'ebano
gen.чёрный как трубочистnero come un bracino
gen.чёрный как угольnero come il carbone
gen.элементы финансовой отчетности такие статьи как активы, обязательства, собственный капитал, доходы и расходыelementi del bilancio le voci come attività, passività, patrimonio netto, ricavi e costi (massimo67)
gen.язык острый как бритваlingua tagliente come un rasoio
gen.ясный как деньchiaro come l'ambra
Showing first 500 phrases