Subject | Russian | Italian |
gen. | бросить беглый взгляд | dare una sbirciata |
gen. | бросить быстрый взгляд | gettare una rapida occhiata |
gen. | бросить в бездну | subissare (Nuto4ka) |
fig. | бросить в дрожь | dare i brividi (Ann_Chernn_) |
gen. | бросить в дрожь | far rabbrividire (Assiolo) |
gen. | бросить в дрожь | far venire i brividi |
fig. | бросить в лицо | buttare in faccia a qd (оскорбление и т.п.; кому-л.) |
gen. | бросить в лицо | gettare una cosa in faccia a qd |
gen. | бросить в лицо | buttare una cosa in faccia a qd |
gen. | бросить в пропасть | subissare (Nuto4ka) |
gen. | бросить кого-л. в тюрьму | schiaffarsi qd dentro |
inf. | бросить в тюрьму | sbattere in galera (Taras) |
fig. | бросить в тюрьму | cacciare in prigione |
gen. | бросить в тюрьму | gettare in carcere |
gen. | бросить взгляд | dare un'occhiata |
gen. | бросить взгляд | dare una sguardata |
gen. | бросить взгляд | dare una guardata |
gen. | бросить взгляд | dare un'occhiata (на кого-л., на что-л.) |
gen. | бросить взгляд | lanciare una occhiata |
gen. | бросить взгляд | gettare gli occhi su q.c. (на что-л.) |
idiom. | бросить взгляд | gettare uno sguardo (Nuto4ka) |
gen. | бросить взгляд | gettare uno un'occhiata |
fig. | бросить взгляд на прошлое | volger gli occhi al passato |
gen. | бросить вниз | gettare giu (Nuto4ka) |
gen. | бросить войска в бой | lanciare truppe nel combattimento |
gen. | бросить всё | piantar baracca e burattini |
gen. | бросить всё к чёртовой матери | piantar baracca e burattini |
gen. | бросить вызов | mandare un cartello di sfida |
gen. | бросить вызов | lanciare la sfida |
gen. | бросить вызов | gettare il guanto |
fin. | бросить вызов | sfidare |
inf. | бросить вызов | lanciare la sfida (LucyKubkina) |
gen. | бросить вызов | lanciare una sfida |
fin. | бросить вызов конкурентам | sfidare la concorrenza |
gen. | бросить гранату | tirare una granata |
gen. | бросить друзей в беде | lasciar gli amici nelle peste |
gen. | бросить жену | lasciare la moglie |
gen. | бросить жребий | lanciare una moneta (massimo67) |
gen. | бросить жребий | trarre il dado (il dado è tratto — жребий брошен Olya34) |
gen. | бросить жребий | trarre a sorte con bastoncini di varie lunghezze (massimo67) |
gen. | бросить жребий | gettare una moneta (massimo67) |
gen. | бросить заниматься | lasciar perdere (чем-либо Taras) |
gen. | бросить знаменательный взгляд | gettare uno sguardo significativo |
gen. | бросить в кого-л. камень | scagliare una pietra contro (qd) |
gen. | бросить камень | scagliare un sasso |
gen. | бросить в кого-л. камень | gettare una pietra contro (qd) |
gen. | бросить камень с размаху | gettare una pietra di slancio |
gen. | бросить клич | lanciare un appello |
gen. | бросить косой взгляд | gettare uno sguardo torvo (на кого-л., su qd) |
gen. | бросить косой взгляд | gettare uno sguardo truce (на кого-л., su qd) |
gen. | бросить кость | buttar un osso |
law | бросить краденое | abbandonare la refurtiva |
gen. | бросить кубик | gettare il dado (игральный, gettare i dadi massimo67) |
gen. | бросить кубик | lanciare un dado (игральный, gettare i dadi massimo67) |
gen. | бросить курить | smettere di fumare (Nuto4ka) |
gen. | бросить курить | disavvezzarsi dal fumare |
gen. | бросить лот | gettare lo scandaglio |
gen. | бросить монетку | fare testa o croce con una moneta (massimo67) |
gen. | бросить монетку | gettare una moneta (gettare in alto una moneta; gettare una moneta nella vasca della Fontana massimo67) |
gen. | бросить монетку | lanciare una moneta (massimo67) |
gen. | бросить на землю | gettare a terra |
gen. | бросить на землю | cacciare in terra |
gen. | бросить на половине | lasciare a mezzo |
gen. | бросить на произвол судьбы | lasciare in balia di se stesso |
gen. | бросить на произвол судьбы | lasciare in abbandono |
gen. | бросить на произвол судьбы | abbandonare al caso |
gen. | бросить на произвол судьбы | abbandonare al suo destino |
gen. | бросить на произвол судьбы | abbandonare alla sua sorte |
gen. | бросить кого-л. на произвол судьбы | abbandonare qd alla sua sorte |
gen. | бросить на произвол судьбы | abbandonare al capriccio del destino |
gen. | бросить на произвол судьбы | piantare in asso (Nuto4ka) |
gen. | бросить на произвол судьбы | lasciare in balia della sorte |
gen. | бросить оскорбление | scagliare un'ingiuria |
gen. | бросить оскорбление | lanciare un'ingiuria |
humor. | бросить что-л. отказаться | dare la benedizione a q.c. (от чего-л.) |
gen. | бросить педантство | spedantiirsi |
gen. | бросить первый камень | scagliare la prima pietra |
gen. | бросить перчатку | gettare il guanto |
gen. | бросить подачку | gettare l'offa (кому-л., a qd) |
fig. | бросить подачку | buttar un osso |
gen. | бросить подачку | dare l'offa (кому-л., a qd) |
gen. | бросить привычку | lasciare un'abitudine |
fig. | бросить работу | incrociare le braccia |
gen. | бросить работу | incrociar le braccia |
gen. | бросить семью́ | abbandonare la famiglia |
gen. | бросить службу | lasciare il suo lavoro |
gen. | бросить службу | lasciare il suo posto |
fig. | бросить тень на кого-то | allungare un'ombra su qd (spanishru) |
gen. | бросить тень | mettere qd in cattiva luce (на кого-л.) |
fig. | бросить тень | gettare ombra (на кого-л., su qd) |
gen. | бросить торговлю | lasciare il commercio |
gen. | бросить трубку | mettere giu (Taras) |
gen. | бросить трубку | mettere giù (Taras) |
gen. | бросить упрёк | gettare in faccia un rimprovero (кому-л.) |
gen. | бросить упрёк | muovere un rimprovero (кому-л.) |
gen. | бросить упрёк | fare un rimprovero (кому-л.) |
gen. | бросить щуку в воду | invitare pesci a nuotare |
gen. | бросить щуку в реку́ | invitare pesci a nuotare |
gen. | бросить якорь | gettare l'ancora |
nautic. | бросить якорь | affondare l'ancora |
gen. | бросить якорь | gettare il ferro |
gen. | бросить якорь | dare l'àncora |
gen. | бросить якорь | dar fondo all'ancora |
gen. | бросить якорь | gettare l'àncora |
gen. | броситься бежать | darsela a gambe |
gen. | броситься бежать | darsi a correre |
gen. | броситься в атаку | balzare all'assalto |
gen. | броситься в атаку | sferrarsi un attacco |
gen. | броситься в атаку | prorompere all' assalto |
gen. | броситься в атаку | lanciarsi all'attacco |
gen. | броситься в воду | buttarsi nell'acqua |
gen. | броситься в воду | gettarsi in acqua (Nuto4ka) |
gen. | броситься в глаза | darsi nell'occhio |
gen. | броситься в глаза | saltare agli occhi |
gen. | броситься в глаза | saltare all'occhio (Assiolo) |
gen. | броситься в драку | gettarsi nella mischia (Nuto4ka) |
gen. | броситься в наступление | sferrare un'offensiva |
gen. | броситься в объятия | buttarsi nelle braccia |
gen. | броситься в объятия | gettarsi nelle braccia (di qd) |
gen. | броситься к кому-л. в объятия | gettarsi nelle braccia di qd |
gen. | броситься в пого́ню | lanciarsi all'inseguimento |
gen. | броситься в постель | gettarsi sul letto |
gen. | броситься в сторону | gettarsi da parte |
gen. | броситься в сторону | buttarsi da parte |
gen. | броситься вниз | buttarsi di sotto |
gen. | броситься вниз головой | buttarsi a capofitto |
gen. | броситься вниз головой | gettarsi a capofitto |
gen. | броситься вплавь | gettarsi a nuoto |
gen. | броситься на колени | cadere ginocchioni |
gen. | броситься на колени | buttarsi in ginocchio |
gen. | броситься на помощь | precipitarsi in aiuto |
gen. | броситься на шею | saltare al collo |
gen. | броситься на шею | gettare le braccia al collo |
gen. | броситься на шею | gettar le braccia al collo |
gen. | броситься на шею | buttarsi al collo |
gen. | броситься на шею | gettarsi al collo |
gen. | броситься кому-л. на шею | avventarsi al collo di qd |
inf. | броситься наутёк | darsela a gambe |
gen. | броситься начать наступление | sferrare un'offensiva |
gen. | броситься не раздумывая | lanciarsi senza esitazione (i cani si sono lanciati senza esitazione in mare per soccorrerlo vpp) |
gen. | броситься очертя голову | buttarsi a capofitto (Assiolo) |
gen. | броситься очертя голову | gettarsi allo sbaraglio |
gen. | броситься очертя голову | gettarsi a corpo morto |
gen. | броситься очертя голову | gettarsi all'impazzata |
gen. | броситься очертя голову | buttarsi a corpo morto |
gen. | броситься стремглав | lanciarsi di corsa |
gen. | брось с этим возиться | non ti ci confondersi |
gen. | бросьте глупости! | smettetela di dir sciocchezze! |
gen. | бросьте глупости! | e piantatela con queste scemenze! |
gen. | бросьте глупости! | finitela di dir sciocchezze! |
gen. | бросьте глупости! | finitela di far sciocchezze! |
gen. | бросьте глупости! | smettetela di far sciocchezze! |
gen. | все бросились врассыпную | ci fu un fuggi fuggi generale |
gen. | все бросились врассыпную | tutti fuggirono alla spicciolata |
gen. | кровь бросилась ему в голову | il sangue gli montò alla testa |
gen. | кровь бросилась ему в голову | il sangue gji salire i al cervello |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | il sangue gli sali al viso |
gen. | кто из вас без греха, первый брось камень | chi di voi e' senza peccato scagli la prima pietra (в неё Taras) |
gen. | меня бросило в дрожь | mi sono venuti i brividi |
gen. | меня в жар бросило | mi è venuto il sangue alla testa |
gen. | учился он хорошо, так нет! решил бросить | studiava bene, ma poi, ecco che ti pianta tutto |