Russian | Italian |
безл это неблагородно с твое́й стороны | hai fatto una cosa indegna |
большущий привет тебе и твоим твоей семье | un salutone a te e ai tuoi (iludmila) |
будь по-тво́ему | sia come vuoi tu |
в зависимости от времени твоего прибытия | secondo l'ora che tu arrivi |
возвращаю тебе твою книгу | rieccoti il libro che m'hai prestato |
вопреки твоей воле | tuo malgrado |
всё это из-за твоей болезни | questo e dovuto alla tua malattia |
для твое́й пользы | per il tuo bene |
для твоего же блага | per il tuo meglio |
если бы я был на твоем месте | se fossi in te (cf. ingl.: if I were you, … Taras) |
если бы я был на твоем месте | se fossi in te (cf. ingl.: if I were you,
Taras) |
за твоё здоровье! | alla tua salute! |
как обстоят твои́ дела́? | come vanno le faccende? |
как обстоят твои́ дела́? | come vanno gli affari? |
как поживают твои́? | come stanno i tuoi? |
кто из них твоя́ сестра? - Да та блондинка | chi delle due è tua sorella? - È quella bionda |
любой на твоём месте поступил бы так же | chicchessia al tuo posto avrebbe agito cosi |
любой на твоём месте поступил бы так же | ognuno al tuo posto avrebbe agito cosi |
мир праху твоему | riposi in pace |
мои́ дети уже́ до́ма, а твои́ ещё гуляют | i miei figli sono a casa, i tuoi sono ancora fuori |
Мы должны заставить твоих родителей сказать правду | Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità (Taras) |
на твоем месте | se fossi in te (Taras) |
на твоём месте | al posto tuo |
не твоего ума дело | ci vorrebbe altra barba che la tua |
не твоя́ печаль | non è affar tuo |
не твоё дело | è una faccenda che non ti riguarda |
не твоё дело | bada i fatti tuoi (Yanick) |
не твоё дело | bada ai fatti tuoi (Yanick) |
не твоё дело | fatti i fatti tuoi (Yanick) |
не твоё дело | non г affar tuo (Yanick) |
по твое́й вине | per colpa tua |
по твоей доброй воле | a tuo buon volere |
по-тво́ему | secondo il tuo parere (о мнении) |
по-тво́ему | a modo tuo |
по-тво́ему | secondo la' tua opinione |
по-тво́ему | come lo vuoi tu |
по-тво́ему | come te (как и ты) |
по-тво́ему | secondo la tua volontà (согласно твоему желанию) |
по-тво́ему | secondo tè (согласно твоему мнению) |
по-тво́ему | a tuo parere |
по-тво́ему он прав? | ha ragione secondo te? |
по-твоему | secondo la tua opinione |
по-твоему | secondo te (Ольга Матвеева) |
по твоему мнению | secondo la tua opinione |
помимо твоей воли | invito te |
ради твоих прекрасных глаз | per la tua bella faccia |
с твоё | tanto come te |
скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты | dimmi con chi vai e ti doro chi sei |
сколько на твои́х часах? | che ora fai? |
твои слова его обезоружили | le tue parole lo hanno disarmato |
твой ботинки каши просят | hai le scarpe che ti ridono |
твой костюм не того́ | il tuo abito non è per niente bello |
твой костюм не того́ | il tuo abito non è un gran che |
твой отец | il tuo babbo |
твой отец | tuo padre |
твой покойный отец | il tuo povero padre |
твой черёд! | tocca a te! |
твоя́ берёт | hai la meglio |
твоя́ взяла | hai la meglio |
твоя взяла! | l'hai spuntata! |
твоя книга и моя | il tuo libro e il mio |
твоя очередь! | tocca a te! |
твоя очередь | il la tua volta |
твоя́ правда | hai ragione |
твоё дело | è affar tuo |
твоё дело | il tuo affare |
твоё дело решать | spetta a te decidere |
твоё дело решать | tocca a te decidere |
теперь твоя очередь | ora tocca a te (Assiolo) |
теперь твоя очередь | ora viene la tua volta |
чтоб духу твоего не было! | via di qua! |
чтоб духу твоего не было | che non ti si veda piul |
это не твое дело | non ti compete (non spetta a te cf. ingl.: it is not your business Taras) |
это не твое собачье дело! не лезь в мои дела! | sono i cavoli miei!! (выражение очень грубое, если необходимо сказать, помягче (типа это мое дело, я сама разберусь), то sono gli affari miei ulanka) |
это не твоего ума дело | ci vorrebbe altra barba che la tua |
это очень мило с твое́й стороны | è molto gentile da parte tua |
я бы на твоём месте... | io nei tuoi panni... |
я весь в твоём распоряжении | non mi risparmiare |
я не хотел бы принуждать твою волю | non vorrei forzare la tua volontà (Nuto4ka) |
я недослышал твои́х последних слов | non hò bene inteso le tue ultime parole |
я одобряю твои действия | approvo il tuo operato |
я присоединяюсь к твоему мнению | accetto il tuo parere |
я присоединяюсь к твоему мнению | condivido il tuo parere |