DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сделай | all forms
RussianItalian
бояться сделатьnon sentirsela di fare (Assiolo)
будьте добры... сделайте одолжение... пожалуйста...bonta abbiate la bonta di...
было бы уместно сделать это сейчасsarebbe opportuno farlo subito
быстро сделатьspicciare
быстро сделатьspacciare
быстро сделатьsbrigare
быстро сделать все делаsbrigliare tutte le faccende
быстро сделать делоspacciare una faccenda
быть в состоянии что-л. сделатьessere in condizione di fare q.c.
быть в состоянии сделатьessere in grado di fare q.c. (что-л.)
быть вынужденным сделать что-л.essere costretto a fare qc (pippo)
быть готовым сделатьesser sul curro di fare q.c. (что-л.)
быть готовым сделатьessere in voga di fare (что-л.)
быть готовым что-то сделатьsentirsela (gorbulenko)
быть не в состоянии сделатьaver divieto di fare q.c. (что-л.)
быть не в состоянии сделатьnon sentirsela di fare q.c. (что-л.)
быть не прочь что-л. сделатьnon esser alieno dal fare q.c.
быть радым что-л. сделатьessere disponibile (massimo67)
взять на себя смелость сделатьprendersi la liberta di fare q.c. (что-л.)
вряд ли я успею сделать это вовремяnon credo di poterlo fare in tempo
всякий может это сделатьchiunque lo può fare
всё сделать чередомfare tutto come si deve
вызваться сделать (что-л.)оrendersi disponibile (она вызвалась помочь и сделать все возможное; ... si è resa disponibile ad adoperarsi al fine di fornire il supporto necessario massimo67)
гореть желанием сделатьnon vedere l'ora di fare (что-л.)
готовиться сделатьessere vicino a fare q.c. (что-л.)
готовиться сделать....essere in procinto di fare...
давай-ка сделаем этоfacciamolo
давай-ка сделаем этоavanti
давно́ пора́ бы это сделатьè già da un pezzo che si doveva farlo
для того́, чтобы сделатьper fare, perché si faccia
если нужно, сделайтеse è necessario lo faccia
если нужно, сделайтеse è necessario fatelo
если он захочет, то сделает этоse vorrà lo farà
если уж так необходимо, я это сделаюlo faccio, tranneche sia proprio indispensabile
забыть сделать что-л.tralasciare di fare qc (spanishru)
заново сделатьrimettere a nuovo
заставить сделатьfar fare
зачем вы это сделали?perché l'ha fatto?
здесь нужно сделать небольшое отступлениеqui ci vuole una piccola digressione
иметь поползновение сделатьabbozzare di fare (что-л., qc)
как ни вертись, а придётся тебе это сделатьgirala come vuoi, pure ti toccherà farlo
как ты посмел это сделать?e hai avuto il coraggio di farlo?
как это его угораздило сделать такую глупость?come mai gli è saltato in mente di fare una simile sciocchezza?
как это ты умудрился это сделать?come mai ti è venuto in testa di farlo?
кто это может сделать как не +мест.?chi altri potrà farlo?
куча вещей, которые нужно сделатьun sacco di cose da fare (Nuto4ka)
лишить возможности что-л. сделатьlevar la palla di mano
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалетьMeglio vivere di rimorsi che morire di rimpianti (Assiolo)
лучше сделать невозможноnon si può far meglio di cosi
мне удалось сделать...sono arrivato a fare...
много чего нужно сделатьun sacco di cose da fare (Nuto4ka)
можно сделать вывод, чтоne consegue che (Taras)
мы сделаем всё от нас зависящееfaremo quanto sta in noi
Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как домаQui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. (Aruma)
мы что-нибудь сделаем?si fa nulla?
надо сделать это не теряя времениbisogna farlo senza por tempo in mezzo
нам оста́ётся ещё многое сделатьci resta ancora molto da fare
намереваться сделатьavere in mente di far q.c. (что-л.)
намереваться сделатьavere l'idea di fare q.c. (что-л.)
намереваться сделатьfar pensiero di +inf. (что-л.)
намереваться сделатьavere intenzione di fare
не быть в состоянии сделать что-л.tralasciare di fare qc (spanishru)
не иметь возможности сделатьtrovarsi nell'impossibilità di fare (что-л., qc)
не иметь возможности сделатьtrovarsi nell 'impossibilita di fare q.c. (что-л.)
не нашлось никого́, кто бы сумел это сделатьnon si trovò nessuno che riuscisse a farlo
не уметь ничего путём сделатьnon saper cavar un ragno da un buco
не уметь ничего путём сделатьnon cavare un grillo dal bupo
не уметь ничего путём сделатьnon cavare un ragno da un buco
небрежно сделать работуstrapazzare un lavoro
ничего с ним не сделаетсяnon gli succederà nulla
нужно сделать такe mestieri far cosi
обязаться что-л. сделатьcompromettersi di far q.c.
оказаться неспособным сделатьrisultare incapace di fare (qc Assiolo)
он абсолютно неспособен сделать этоnon è punto capace di farlo
он абсолютно неспособен сделать этоnon è punto capace a farlo
он всячески старался сделать ему приятноеfaceva di tutto per gradirgli
он не задумался это сделатьnon ci mise tempo di mezzo
он не задумался это сделатьnon ci pensò due volte
он ничего порядком не может сделатьè un buono a nulla
он ничего порядком не может сделатьnon è capace di fare niente come si deve
он сделает всё на свете, лишь бы ты был доволенfarebbe qualsiasi cosa, pur di accontentarti (Nuto4ka)
он сделал головокружительную карьеруla sua carriera e' stata un volo (Taras)
он сделал порядочный конецha fatto un buon tratto
он сделал это, сам не зная почемуlo ha fatto senza capire il perché
он сделал это, сам не зная почемуlo ha fatto senza sapere il perché
он это сделал неспростаl'avrà fatto mica per caso
он это сделал с обдуманным желаниемlo ha fatto con volontà deliberata (Nuto4ka)
они сделали много, едва ли не больше всехhanno fatto molto, forse anche più degli altri
осталось сделать самую малостьne è rimasto da fare poco poco
отказаться от мысли сделатьabbandonare l'idea di fare (что-л., qc)
побудить кого-л. сделатьmettere qd sul curro di fare q.c. (что-л.)
помочь сделать карьеруservire di scala a qd
пора бы сделать...sarebbe ora di fare...
последняя отчаянная попытка сделать что-л.colpo di coda (Taras)
последняя попытка сделать что-л.colpo di coda (Taras)
посмо́трим, как он это сделаетstaremo a vedere come lo farà
почему же я это должен сделать?perche dunque dovrei farlo?
придётся это сделатьtoccherà farlo
придётся это сделатьbisognerà farlo
просить разрешения сделать рапортmettersi a rapporto
простите, но этого я не сделаюmi scusartemi , ma non lo faccio
простите, но этого я не сделаюmi scusi , ma non lo faccio
ручаюсь, что сделаю этоgarantisco di farlo
сделайте любезностьabbia la cortesia di (+inf.)
сделайте любезностьfaccia il favore di (+mf.)
сделайте любезностьabbiate la cortesia di (+inf.)
сделайте милостьper favore
сделайте милостьmi faccia la cortesia
сделайте милость...mi faccia la carita
сделайте милостьfaccia pure (позволение)
сделайте милостьprego
сделайте милостьmi faccia il favore (просьба)
сделайте одолжениеcarita mi faccia la carita
сделайте одолжениеmi faccia il favore
сделайте одолжениеmi faccia la cortesia
сделайте одолжениеprego
сделайте одолжениеper favore
сделайте одолжениеmi faccia un favore
сделать абортguastarsi la creatura
сделать акцентdar rilievo (на чём-л., a qc)
сделать акцентsottolineare (на чём-л., qc)
сделать акцентrilevare (на чём-л., qc)
сделать бантfare il fiocco
сделать бдительнымallertare (Osipova_RIM)
сделать что-л. без разрешенияfar q.c. senza chieder licenza
сделать бессердечнымinaridire il cuore
сделать более компактнымridensificare (giummara)
сделать большую глупостьfarla grosso a
сделать в шуткуfare per chiasso
сделать введениеpreludere (к+D)
сделать введение к лекциямpreludere alle lezioni
сделать вдохtirare il fiato a se
сделать вдох через носinspirare dal naso (Assiolo)
сделать видfare orecchii da mercante
сделать вкладapportare un contributo (в науку и т.п.)
сделать вкладfare un deposito
сделать вкладdepositare
сделать внушениеfar un rabbuffo
сделать внушениеfar ammonizione
сделать возможнымrendere possibile
сделать вонючимinfetidire
сделать восковой оттискimprontare q.c. nella cera (чего-л.)
Сделать все в лучшем видеrisolvere tutto in un baleno (Ann_Chernn_)
сделать все возможноеfare tutto il possibile e l'impossibile (и невозможное)
сделать все возможноеfarsi in quattro per qc (Taras)
сделать все возможноеfare di tutto (и невозможное)
сделать все свои делаfare tutte le commissioni (намеченные gorbulenko)
сделать вступительное слово к диску́ссииintrodurre il dibattito
сделать вступительный доклад на конгрессеtenere un discorso introduttivo ad un congresso
сделать вступительный доклад на конгрессеintrodurre i lavori d'un congresso
сделать всё возможноеfare tutto il possibile
сделать всё возможноеnon lasciar nulla intentato
сделать всё возможноеfare tutto l'umanamente fattibile (всё что возможно, всё, что в человеческих силах Taras)
сделать всё возможноеfar tutte le diligenze possibili per... (для +G)
сделать всё возможноеfare il fattibile
сделать всё возможноеnon lasciare nulla intentato
сделать всё возможное и невозможноеfar Rome toma
сделать всё возможное и невозможноеfar il possibile e l'impossibile
сделать всё, что в человеческих силахfare tutto ciò che è umanamente possibile
сделать всё, что в человеческих силахfare tutto ciò che è nelle forze umane
сделать выборfare la scelta
сделать выборcompiere la scelta
сделать выводgiungere a ritenere (Con il tempo i due studiosi giungono a ritenere che la malattia sia legata a... I. Havkin)
сделать выводfare una deduzione
сделать выводstringere l'argomento
сделать выводtrarre una conclusione
сделать вывод изcavare costrutto da q.c. (чего-л.)
сделать вывод изtrarre costrutto da q.c. (чего-л.)
сделать вывод, чтоfar discendere che (olatunji)
сделать выводыtrarre le conclusioni da
сделать выводыtrarre conclusioni
сделать выговорfare una ramanzina
сделать кому-л. выговорfare una requisitoria a qd
сделать выговорcazziare (Avenarius)
сделать выговорfare una parte a qd (кому-л.)
сделать выкройкуritagliare un modello
сделать вылазкуfare una sortita
сделать вымаркиespurgare un libro (убрав все неприличные места)
сделать выстрелsparare un colpo
сделать гадостьfar una porchera (кому-л., a qd)
сделать глубокий вдохaspirare profondamente
сделать глубокий вдохfar un'inspirazione profonda
сделать глупостьprendere una gaffa
сделать глупостьfare una gaffe
сделать гордымinorgoglire
сделать грубую ошибкуpigliare un granciporro
сделать грубую ошибкуsbagliare di grosso
сделать грубый просчётsbagliare di grosso
сделать дарfar dono (di qc)
сделать движениеfare una mossa
сделать докладfare una extraconiugale
сделать докладsvolgere una relazione svolgere
сделать докладsvolgere una extraconiugale
сделать должным образомfare nel modo
сделать доносfare una spiata
сделать доступнымmettere alla portata di qd (для кого-л.)
сделать жест удивленияfare un gasto di sorpresa
сделать завещаниеmettere le sue cose in regola
сделать завещаниеfar testamento
сделать заказordinare (gorbulenko)
сделать заключениеtrarre una conclusione (spanishru)
сделать заключениеstringere l'argomento
сделать заключениеtirare una conseguenza
сделать замечаниеfar un'osservazione
сделать замечаниеriprendere
сделать зановоricondizionare (Taras)
сделать зановоrifare da capo
сделать запись в дневнике ученикаregistrare una nota sul diario (Lantra)
сделать заплывfare una nuotata
сделать запрос в парламентеrivolgere una interpellanza
сделать запрос в парламентеrivolgere una interrogazione
сделать зарубкуintaccare
сделать зарубкуintagliare
сделать заслуживающим доверияrendere credibile (massimo67)
сделать заявлениеfar una dichiarazione
сделать зеркальное отображениеspecchiare (massimo67)
сделать зеркальное отображениеrispecchiare (massimo67)
сделать злоfar del male
сделать злоdannarsi l'anima
сделать знак приветствияfare un cenno di saluto
сделать знак рукойfare un segno con la mano
сделать значительный вклад в наукуportare un contributo rilevante alla scienza
сделать что-л. из любопытстваfare qc per curiosità
сделать инсценировку романаridurre un romanzo per il teatro
сделать инъекциюfare un'iniezione
сделать как-нибудь иначеfar in qualche altro modo
сделать капельное вливаниеistillare un'iniezione endovenosa
сделать карамбольcarambolare
сделать карьеруfar carriera (Taras)
сделать карьеруfar strada (Taras)
сделать карьеруfare una rapida alzata
сделать карьеру благодаря связямfar carriera grazie alle spinte (Taras)
сделать кислое лицоfare il muso lungo
сделать кое-какcompicciare
сделать кое-какие сбереженияfarsi un gruzzolo
сделать комплиментfare complimenti (кому-л., a qd)
сделать комплиментcomplimentare (кому-л., qd)
сделать коротенький экскурс в историюfare una scorribanda nella storia
сделать кругprendere la via più lunga
сделать крюкfare un giro
сделать что-л. курам на смехfar ridere le telline
сделать ледянымghiacciare (Nuto4ka)
сделать ложный шагmettere il piede in fallo
сделать ложный шагfare una mossa falsa
сделать мазок кистьюdare una passata col pennello
сделать макияжdarsi il trucco
сделать матmattare (в шахматах)
сделать менее робкимsfranchire una persona (кого-л.)
сделать механизм прочнымperpetrare il meccanismo
сделать моментальный снимокscattare una foto
сделать мошенникомimbricconire
сделать на заказfare su misura (о платье, обуви и т.п.)
сделать на заказfare dietro ordinazione
сделать набегfar una razzia
сделать набросокfar due fregacci
сделать надпись на оборотеscrivere a tergo
сделать что-л. назлоfare q.c. per spregio
сделать что-л. назлоfare una cosa in odio a qd (кому-л.)
сделать наиболее удачный выборscegliere il miglior partito (possibile)
сделать намёкaccennare (massimo67)
сделать наскороfare in fretta
сделать наскороspicciarsi
сделать наскороabborracciare
сделать кого-л. наследникомcostituire qd erede
сделать научное открытиеfar una scoperta scientifica
сделать что-л. не думаяfar qc senza riflettere
сделать небольшое усилиеfare un mezzo sforzo
сделать невозможноеsuperare l'immaginabile
сделать невозможноеsuperare 'immaginabile
сделать невозможнымrendere impossibile
сделать невозможнымimpossibilitare
сделать некрасивымimbruttire
сделать необдуманный шагcompiere un'imprudenza
сделать необдуманный шагcompiere un gesto inconsulto
сделать необходимые выводыtrarre le debite conclusioni
a+inf. сделать что-л. неожиданноscappare
а +inf. сделать неожиданноsaltare (что-л.)
сделать непроходимымrendere impraticabile (тротуар, дорогу: Altri alberi sono caduti in via Degli Eroi rendendo impraticabili i marciapiedi. (Il Messaggero) ART Vancouver)
сделать ничьюpareggiare (a)
сделать ничьюimpattare
сделать ничьюfar patta
сделать обзор международного положенияpassare in rassegna la situazione internazionale
сделать обзор событийpassare in rivista gli avvenimenti
сделать обзор событийtenere una conferenza sugli avvenimenti internazionali
сделать облавуfar una funata
сделать обобщениеgeneralizzare
сделать общедоступнымrendere pubblico (massimo67)
сделать общеизвестнымrendere pubblico (massimo67)
сделать общественнымrendere pubblico (massimo67)
сделать общим посмешищемesporre alla berlina
сделать общим посмешищемmettere alla berlina
сделать оговоркуfare una riserva
сделать кому-л. одолжениеfare un favore a
сделать одолжениеfare un piacere
сделать одолжениеrendere un piacere
сделать одолжениеfare il piacere
сделать одолжениеrendere un servizio
сделать орфографическую ошибкуsbagliare ortografia (Ann_Chernn_)
сделать оскорблённое лицоfar l'offeso
сделать оскорблённое лицоmostrarsi offeso
сделать открытиеfare una scoperta
сделать отметку в соответствующем квадратеbarrare la casella di interesse (сделать отметку (отметки) в соответствующем квадрате (квадратах) massimo67)
сделать отступлениеrifarsi addietro
сделать отступлениеfar parentesi
сделать отчаянный шагfar un passo disperato
сделать отчаянный шагgiocare l'ultima carta
сделать ошибкуcommettere un errore
сделать ошибкуcommettere un'inesattezza
сделать ошибкуfare uno sbaglio
сделать ошибочный шагporre il piede in fallo
сделать ошибочный шагmettere il piede in fallo
сделать паузуpausare (a)
сделать пергаментный переплётlegare in pergamena
сделать передаточную надпись на векселеgirare una cambiale
сделать перекличкуfar l'appello
сделать перерывfare una riposata
сделать перерывsostare dal lavoro
сделать перерывfare una pausa
сделать пересадку на....prendere la coincidenza per...
сделать что-л. по всем правиламfare q.c. con tutti i sacramenti
сделать по моделиfare sopra modello
сделать что-л. по образцуfare q.c. sul filo di... (в стиле, в духе чего-л.)
сделать поворотdare una volta
сделать поворотfare una volta
сделать под козырёкportare la mano alla visiera
сделать под козырёкfare il saluto militare
сделать подарокoffrire un dono
сделать подарокfare un presente
сделать подвохgiocare un brutto tiro (a qd)
сделать подвохgiocare un tiro mancino (a qd)
сделать поклонfare un inchino
сделать полотняный переплётlegare in tela
сделать попутное замечаниеfar per inciso un rilievo
сделать попыткуmuovere una pedina
сделать попыткуfare un tentativo
сделать послаблениеusare indulgenza verso (кому-л., qd)
сделать послаблениеmostrarsi indulgente (кому-л.)
сделать последнюю ставкуmandare l'ultima posta
сделать посмешищемmettere in ludibrio
сделать поспешные выводыfare conclusioni affrettate
сделать правдоподобнымrendere credibile (massimo67)
сделать предложениеfar un'offerta
сделать предложениеfare una proposta
сделать предприятие доходнымmettere in valore una impresa
сделать предупреждениеammonire
сделать предупреждениеfare un'avvertenza a qd (кому-л.)
сделать предупреждениеdiffidare (в связи с нарушением закона, правил)
сделать предупреждениеfare un monito
сделать предупреждениеfare un ammonimento
сделать привалfare alto
сделать привалfare alt
сделать привалfare una sosta
сделать привалfare un alt
сделать пригоднымrimettere in efficienza
сделать примеркуdare un'indossata
сделать примеркуdare un indossata
сделать примеркуfar la prova di un vestito
сделать примочкуapplicare un impacco
сделать причёскуaccomodare i capelli
сделать причёскуcomporre i capelli
сделать приятноеfar cosa gradita
сделать приятный сюрпризfare una bella sorpresa
сделать проборfar la scriminatura
сделать проборfar la riga
сделать промахprendere una gaffa
сделать промахsgarrare
сделать просвечиваниеeffettuare un esame radiologico
сделать прыжокspiccare un salto
сделать прыжокfare un salto
сделать работу за два часа́fare il lavoro in due ore
сделать распоряжениеemettere un ordine
сделать реверансfare una riverenza
сделать ревизиюcontrollare
сделать ревизиюispezionare
сделать резкий поворотdare un ganghero
сделать резкий поворотfare un ganghero
сделать рекламациюpresentare un reclamo
сделать рекламациюfare reclamo
сделать рентгенfar si i raggi
сделать себе рентгеновский снимокfarsi radiografare
сделать рентгеновский снимокradiografare
сделать решительный шагsaltare il fosso
сделать решительный шагfare il passo decisivo
сделать рывоfare un salto (обычно в перен.смысле Assiolo)
сделать с намерениемdi proposito
сделать с намерениемintenzionalmente
сделать с намерениемfare con intenzione
сделать с небольшой затратойfare a poco
сделать что-л. с честьюfare qc con onore
сделать салатfare l insalata
сделать самостоятельноfare da sa
сделать самую трудную часть работыscorticare la coda
сделать своим знаменемprendere per insegna
сделать свёртокfare un involto
сделать себе в убытокrimetterci (Assiolo)
сделать себе имяfarsi un nome
сделать сенсациюfare scalpore (Taras)
сделать серьёзные оговоркиavanzare gravi riserve
сделать скачокspiccare un salto
сделать скачокdare un salto
сделать скидкуlasciarsire (при торговых сделках)
сделать скидкуfare uno sconto (Assiolo)
сделать снимокscattare una foto
сделать что-л. со вкусомfare una cosa con garbo
сделать сосиску изfar salsiccia di qd (кого-л.)
сделать состояниеavere fatto fortuna (Andrey_Koz)
сделать сотню шаговfare un centinaio di passi
сделать ставкуmettere su (в игре)
сделать сценуfare una scenata
сделать сюрпризfare un'improvvisata
сделать так, чтобыfar si che (Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità - Мы должны заставить твоих родителей сказать правду Taras)
сделать так, чтобыfar sй che (Taras)
сделать такжеfare altrettanto (vpp)
сделать тишеabbassare il volume (радио, телевизор)
сделать торговлю невозможнойimpossibilitare il commercio
сделать уважениеcompiere un atto di benevolenza (кому-л.)
сделать уважениеfare un favore (кому-л., a qd)
сделать ударениеmettere l'accento (на чём-л., su qc)
сделать ударениеdare risalto (на чём-л., a qc)
сделать ударениеmettere in evidenza (на чём-л., qc)
сделать ударениеfar rilevare (на чём-л., qc)
сделать ударениеaccentuare (на чём-л.)
сделать удачный выборfare una felice scelta
сделать удивлённый видfingere sorpresa
сделать удивлённый видallungare la faccia
сделать умозаключениеvenire alle strette
сделать умозаключениеgiungere alla conclusione
сделать урокиfare i compiti (di scuola)
сделать урокиpreparare le lezioni
сделать успехи в ученииacquistare negli studi
сделать устное сообщениеfare una relazione orale
сделать фаскуsmussare gli angoli del vetro (massimo67)
сделать честьfare onore
сделать шагfar un passo
сделать широкий жестfare larghe promesse
сделать широкий жестsfoggiare generosita
сделать широкий жестsfoggiare prodigalità
сделать широкодоступнымrendere alla portata di tutti
сделать яичницуfare una frittata
сделаться известнымdiventar famoso
сделаться чьим-л. орудиемfarsi strumento di qd
сделаться теньюessere un giocattolo nelle mani (попасть всецело под чьё-л. влияние; кого-л., di qd)
сделаться теньюesser l'ombra (быть всегда вместе; кого-л., di qd)
скорее это сделал онpiuttosto l'avrà fatto lui
собираться сделатьin procinto di (Taras)
собираться сделатьessere sopra a fare q.c. (что-л.)
собираться сделатьessere presso a far una cosa (что-л.)
сохранить за собой право сделатьriservarsi il diritto di (что-л., +inf.)
ставить себе целью сделатьaver il proposito di fare q.c. (что-л.)
стараться сделатьpenare (что-л.)
стараться что-л. сделатьdarsi pena a fare q.c.
страстно желать сделатьessere fanatico di far q.c. (что-л.)
суметь сделатьsaper fare
считать нужным сделатьcreder bene di fare q.c. (что-л.)
считать полезным' сделатьcreder bene di fare q.c. (что-л.)
считать себя способным сделатьstimarsi capace di far q.c. (что-л.)
так не сделать даже нарочно...nemmeno a farlo apposta
тебе слабо́ сделать этоnon ci hai il fegato di farlo
тебе слабо́ сделать этоnon ci hai barba di farlo
теперь я понимаю, как ты это сделалora capisco come l'hai fatto
ты никогда не осмелишься сделать этоnon avrai mai il coraggio di farlo
ты обязан это сделатьlo devi fare per forza
ты сделал работу лучше негоtu hai fatto il lavoro meglio di lui
у меня рука не поднимается сделать этоnon me la sento di tarlo
у меня руки не дошли, чтобы сделать этоnon ho avuto modo di farlo (Taras)
у меня руки не дошли, чтобы сделать этоnon ci sono arrivato (Taras)
у него рука не дрогнет сделать этоnon gli tremerà la mano per farlo
уж придётся сделать этоbisognera pur farlo
уметь сделатьesser utile a fare
уметь сделатьpoter fare
уметь сделатьesser buono a fare
уметь сделатьsaper fare
хотеть что-то сделатьsentirsela (Es.: Te la senti di farlo? - Ты хочешь это сделать? gorbulenko)
что с ним сделается?cosa gli può succedere?
что я такого сделал?che diavolo ho fatto?
чтобы сделать так, чтобы...poter far si che faccia... (vpp)
чувствовать потребность сделатьsentire il bisogno di far (что-л., qc)
чудом успеть что-то сделатьcavarsela per il rotto della cuffia (cnfr. ingl.: by the skin of one's teeth Taras)
чудом успеть что-то сделатьcavarsela (Taras)
это меньшее, что можно сделатьè il minimo che si possa fare
это надо сделать теперьquesto dev'essere fatto subito
это сделал яsono stato io a farlo
этот пиджак надо сделать покорочеbisogna accorciare un poco questa giacca
я всё сделаю, лишь бы он пришёлfarò di tutto, purché egli venga
я должен это сделатьsono tenuto a farlo
я должен это сделатьsono costretto a farlo
я жалею о том, что сделал этоmi rincresce di averlo fatto
я как-нибудь это сделаюlo farò in qualche modo
я многое сделалmolto hò fatto
я могу это сделатьmi candido io (cnfr. ingl.: I can do it Taras)
я никак не смогу этого сделать до завтраnon ho modo di farlo fino a domani (Taras)
я сам это сделаюfarò da me
я сам это сделаюlo farò io stesso
я сделал всё, что могhò fatto del mio meglio
я сделал это единственно для того́, чтобы доказать свою правотуl'hò fatto soltanto per dimostrare che avevo ragione
я сделаю всё, что возможноfarò tutto il possibile
я сделаю всё, что могуfarò tutto il mio possibile
я сделаю, как вы советовалиfarò come lei mi ha detto
я это сделал по его просьбеl'hò fatto dietro sua richiesta
я это сделаюmi candido io (Taras)
Showing first 500 phrases