DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сам | all forms | exact matches only
RussianItalian
большая тарелка, которая ставится в самый низ, при сервировкеsottopiatto (Lisavetta)
большие гурманы, ... с самыми требовательными вкусамиi palati più esigenti (erikkru)
быть всем обязанным самому себеdovere tutto a se stesso
быть сам-другessere in due
быть сам-третейessere in tre
быть самим собойessere naturale
быть самим собойnon smentirsi
быть самим собойagire secondo la propria natura
быть самым плохимessere il peggiorile
быть хитрее самого чёртаsaperne un punto più del diavolo
быть хитрее самого чёртаessere più furbo del diavolo
в са́мом делеin realtà (в действительности)
в са́мом деле?è vero?
в са́мом деле!capperi!
в са́мом деле!dopo tutto!
в са́мом деле действительно?, точно??davvero?
в самом ближайшем будущемquanto prima (Taras)
в самом деле!gnaffe!
в самом делеveramente
в самом делеbensì (Taras)
в самом делеinvero (spanishru)
в самом делеin realta (в действительности)
в самом делеin verita
в самом делеeccome (Taras)
в самом делеeffettivamente (Taras)
в самом делеper vero (spanishru)
в самом делеper davvero (Avenarius)
в самом делеa ben vedere (spanishru)
в самом делеappunto (avv. Taras)
в самом делеper verita
в самом делеproprio
в самом... и за его пределамиdentro e fuori... (La domanda che tutti si fanno, dentro e fuori la Catalogna, г più o meno questa: e adesso cosa succede? I. Havkin)
в самом началеsubito al principio
в самом разгареnel più bello
в самом разгареnel bel mezzo
в самом худшем положенииtuttalpiù (Aruma)
в самом худшем положении или случаеtuttalpiù (Aruma)
в самом худшем случае...nella più dannata ipotesi... (Taras)
в самом центреnel bel mezzo
в самом широком понимании этого значенияintesi nel significato più ampio (massimo67)
в самом широком смыслеin piu ampia accezione (nella sua accezione più ampia: attivita di holding intesa nella sua piu ampia accezione; accezione linguistica ed accezione giuridica massimo67)
в самом широком смыслеnel significato più ampio del termine (слова)
в самую поруa pennello (по размеру, как нельзя лучше)
в самую поруben a proposito
в самые кратчайшие сроки3 nei termini più brevi possibili (zhvir)
в самые кратчайшие срокиáei termini più brevi possibili (zhvir)
в самые кратчайшие срокиnei termini più brevi possibili (zhvir)
в самые сжатые срокиnei termini più brevi possibili (zhvir)
в самые сжатые срокиentro il più breve tempo possibile (giummara)
в самый интересный моментsul più bello
в самый интересный момент...sul più bell'e...
в самый полденьin pieno mezzogiorno
в самый последний моментper un pelo (Assiolo)
в самый разproprio quello che ci vuole (Assiolo)
в самый разa pennello
в самый разa fagiolo
в самый разproprio bene
в самый разproprio giusto
в самый разappuntino
в самый разproprio a tempo
в самый разcalza a pennello (Assiolo)
в самый разгар пренийproprio nel punto culminante della discussione
в тот же самый вечерla sera stessa
в тот же самый моментal medesima punto
в тот самый моментin quel momento li
в ту самую минутуal momento stesso
винить самого себяaccusarsi
вода подступила к самому домуl'acqua si e avvicinata proprio alla casa (Nuto4ka)
вопрос сам по себеuna questione a se stante
воспринимать как нечто само собой разумеющеесяprendere per scontato (Taras)
воспринимать как нечто само собой разумеющеесяdare per scontato (Taras)
восхищаться самим собойammirarsi
вредить самому себеtirar sassi in colombaia
вредить самому себеfarsi danno
вредить самому себеaguzzarsi il palo sulle ginocchia
вредить самому себеdarsi l'accetta sui piedi
вредить самому́ себеnuocere a se stesso
вредить самому себеtirar sassi in piccionaia
вредить самому себеdarsi la scure sui piedi
вредить самому себеtirare ai suoi colombi
вредить самому себеpregiudicarsi
выдавать самые обычные вещи за что-то необыкновенноеvendere il sol di luglio
выдвигаются самые различные объясненияvengono avanzate spiegazioni piu disparate
высказывать самые противоречивые мненияsaper fare tutte le parti nella commedia
да что ты, в са́мом деле, хо́чешь?ma cosa vuoi, capperi? ma cosa ti manca, insomma?
действительно, в самом делеveramente (massimo67)
действительно, в самом делеper vero (massimo67)
действительно, в самом делеin verita (massimo67)
действительно, в самом делеindubbiamente (massimo67)
довольный сам собойtutto contento di se
его считают одним из самых замечательных писателейe annoverato tra i più notevoli scrittori
ему сам чёрт не братse ne frega di tutto
жалеть самого себяpiangersi addosso (spanishru)
жалость к самому себеvittimismo (Taras)
занимать самую высокооплачиваемую должностьricoprire l'incarico piu remunerato (massimo67)
заслуживать самого пристального вниманияmeritare un'attenzione particolare (massimo67)
изображать самого себяritrarsi (в лит. произведении и т.п.)
каждый отвечает за самого себяciascuno e responsabile di se stesso (Nuto4ka)
кто как обзывается, сам так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (vpp)
кто сам не плошает, тому бог помогаетchi s'aiuta, Dio l'aiuta
лишить самого необходимогоsfornire dello stretto necessario
любить самого себяamarsi
любоваться самим собойammirarsi
мой самые искренние соболезнованияle mie più sincere condoglianze
мой самый сердечный приветi miei più cordiali saluti
молодец против овец, а на молодца и сам овцаsolo i vili strappano la barba al leone morto (Taras)
молодец против овец, а на молодца и сам овцаtal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza (Taras)
на са́мом югеall'estremo sud
на самом верхуsopra sopra
на самом делеin effetti (gorbulenko)
на самом делеin realtà (spanishru)
на самом делеveramente (gorbulenko)
на самом делеappunto (avv. Taras)
на самом делеeffettivamente (Taras)
на самом делеa dirla tutta (Anzi, a dirla tutta non voglio. nemico401)
на самом делеpraticamente
на самом делеin sostanza (massimo67)
на самом делеin verità (massimo67)
на самом делеdifatti
на самом делеattualmente
на самом делеin realta
на самом делеinfatti
на самом делеdavvero
на самом делеa onor del vero (spanishru)
на самом интересном местеnel più bello (разговора и т.п.)
на этом са́мом местеin questo luogo
на этом са́мом местеproprio qui
навредить самому себеdarsi la scopa sui piedi
наедине с самим собойin compagnia di se stesso
напрашивается само́ собойviene naturale di (dire, fare, ecc.)
начинать все с самого началаricominciare da capo (gorbulenko)
начнём с самого начала!Veniamo al dunque (Ann_Chernn_)
наши самые искренние поздравления!le nostre più sincere congratulazioni!
не знать самых простых истинaver poco abbaco
не иметь самого необходимогоmancare dello stretto necessario
не самая лучшая ситуацияnon è il massimo della vita (IreneBlack)
не самый лучший вариантnon è il massimo della vita (IreneBlack)
нет самого главногоmanca il meglio
ни дать ни взять он сам!è lui luissimo!
ни дать ни взять он сам!è lui tale e quale!
нравиться самому себеpiacersi
нуждаться в самом необходимомmancare del bisognevole
об этом я сам позабочусь!ci penso io!
об этом я сам позабочусьlasci fare a me (Taras)
обвинять себя самогоautocolpevolizzarsi (Sveta_Sveta)
обманывать самого себяfar frode a se stesso
обманывать самого себяmentire a se stesso
ограничиться самым необходимымlimitarsi al puro necessario
он дал мне самую малостьme n'ha dato appena un assaggio
он продержал меня до са́мого ве́чераm'ha trattenuto fino a sera
он самessissimo
он самegli stesso
он сам на себя не похожnon sembra più lui
он и сам не радlui è il primo a dolersene
он сам не свойè giù
он сам не свойnon è piu lui
он сам себе головаha la testa sulle spalle
он сделал это, сам не зная почемуlo ha fatto senza capire il perché
он сделал это, сам не зная почемуlo ha fatto senza sapere il perché
Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаютсяVedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras)
описывать самого себяritrarsi (в лит. произведении и т.п.)
опровергать самого себяconfutarsi
опровергать самого себяsmentirsi
опровергнуть самым категорическим образомsmentire nel modo più netto
оснащено самым современным оборудованиемequipaggiamento di alta gamma (massimo67)
оснащено самым современным оборудованиемcon attrezzature all'avanguardia (massimo67)
оснащено самым современным оборудованиемattrezzature tecnologicamente avanzate (massimo67)
оснащено самым современным оборудованиемmacchinari d’avanguardia (massimo67)
оснащено самым современным оборудованиемdotato delle attrezzature più moderne ed all'avanguardia (massimo67)
осталось сделать самую малостьne è rimasto da fare poco poco
ответственность за самого себяresponsabilità personale (Sergei Aprelikov)
отвечать самым современным требованиямrispondere alle piu' moderne richieste (Vladimir Shevchuk)
отказывать себе в са́мом необходимомprivarsi dello stretto necessario
перебить на са́мом интересном местеinterrompere sul più bello
перед самым уходомal momento di partire
перед самым уходомal momento d'andar via
пережить самого́ себяsopravvivere alla propria fama
пережить самого́ себяl'arte sopravvisse all'uomo
пережить самого́ себяl'opera sopravvisse all'uomo
по правде говоря, на самом делеa onor del vero (Блуждающий огонек)
по самому краюa randa
повредить самому себеguastare i fatti suoi
подпитывать самого себяautoalimentarsi (Assiolo)
познай самого себяconosci te stesso
познание самого себяcognizione di se stesso
пойти самым коротким путёмpigliar per la scorciatoia
пойти самым коротким путёмprendere una scorciatoia
получивший самую низкую отметкуclassificato col pessimo
попа́сть в самую точкуimbroccare
попа́сть в самую точкуazzeccare
попа́сть в самую точкуfar centro
попасть в самую точкуcogliere in pieno
порочный в самом замыслеbacato nelle intenzioni
предоставить самому́ себеlasciar fare da se
предоставить самому́ себеagire liberamente
предоставить кого-л. самому себеlasciare qd in balia di se stesso
предоставить самому́ себеabbandonare qd a se stesso (перестать заботиться)
предоставить самому́ себеlasciar crescere allo stato brado
предоставить кого-л. самому себеlasciar cuocersi qd nel suo brodo
предоставить самые широкие полномочияattribuire i più ampi poteri (Валерия 555)
примите мои самые искренние пожеланияgradisca i miei auguri più sinceri
принять решение после самого внимательного рассмотренияdeliberare dopo la più profonda ponderazione
причинить вред себе самомуfabbricare a se stesso il danno
проверить самым тщательным образомmetter a più prove e riprove
проверять самым тщательным образомprovare e riprovare
промокнуть до самых костейinzuppare (inzuppare fino alle ossa - промокнуть до самых костей Julia_g82)
проникнуть в самую сутьpenetrare nel midollo
противоречить самому́ себеcontraddirsi
противоречить самому себеconfutarsi da se
пусть он сам по себе живётche viva da se, come vuole
разговаривать с самим собойparlare tra se e se
разговаривать с самим собойparlare da solo (gorbulenko)
разговор с самим собойsoliloquio (Avenarius)
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределамиvarie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67)
рассказать о чём-л. с самого началаprender una cosa dall'alto
рассмотреть самую суть вопросаcentrare in pieno un problema
рассмотреть самую суть делаcentrare in pieno un problema
расстаться с самым дорогимrinunciare a ciò che ci è piu caro
с самим собойcon se medesimo
с са́мого началаsin dall'inizio
с са́мого начала до са́мого концаproprio dal principio fin alla fine
с са́мого раннего детстваsin dalla tenera età
с са́мого раннего детстваfin dalla prima infanzia
с самого началаfin dal principio
с самого началаdaccapo (Ann_Chernn_)
с самого началаoriginariamente
с самого началаdi primo acchito
с самого началаab ovo
с самого началаsin dalla nascita
с самого началаsin dal nascere
с самого началаdal principio
сам директорil direttore stesso
сам заварил кашу, сам и расхлёбывайchi ha arruffato la matassa, la sbrogli
Сам.издатfanzina (Обычно журналы непрофессиональной и неофициальной публикации, созданные энтузиастами определенного культурного феномена для удовольствия делиться своими интересами с другими BiancaNeve2021)
сам не свойè a terra
сам не свойè giu di morale
сам не свойe giù (Aruma)
сам не свойnon e più lui (Aruma)
сам по себеindipendentemente
сам по себеdi per se (в отдельности)
сам по себеda per se
сам по себеin quanto tale (olatunji)
сам по себеa se' (gorbulenko)
сам по себеdi per se
сам по себеper conto suo (Olya34)
сам по себеin se
сам по себеcome tale
сам по себеda se
сам по себеè un caso a se
сам по себеè una cosa a parte
сам по себеa se (особая вещь)
сам по себеper se stesso
сам по себеdi per sé (spanishru)
сам процесс приготовления пищиcucinato (Taras)
сам себе хозяинpadrone di se stesso
сам себе хозяинpadrone di sэ stesso (spanishru)
сам собойda se
сам уже́ пришёл?è già venuto il principale?
сам уже́ пришёл?è già venuto il padrone?
сам фактIl fatto stesso di avere ancora oggi (massimo67)
сама по себеdi per sé (самостоятельно spanishru)
самая малостьpocolino
самая модная одеждаarticoli di gran moda
самая настоящая правдаla verita bell'e
самая низкая ценаristretto
самая низкая ценаprezzo infimo
самая низкая ценовая категорияprimo prezzo (Rossinka)
самая последняя новостьultimissima
самая свежая новостьprimizia (Avenarius)
самая спокойная комната в квартиреla stanza più silenziosa della casa
самая толстая частьgrosso
само́ по себеda per se (самостоятельно)
само́ по себеdi per se (в отдельности)
само́ по себеa se (особая вещь)
само́ по себеè una cosa a parte
само́ по себеè un caso a se
само́ по себеda se
само́ по себеcome tale
само́ по себеper se stesso
само́ по себеin se
само́ по себеindipendentemente
само́ по себеdi per se (самостоятельно)
само по себеdi per sé (самостоятельно spanishru)
само́ по себе это не имеет значенияdi per se non ha importanza
само собойspontaneamente (tutto avviene spontaneamente Olya34)
само собойmio malgrado (Olya34)
само собойda sé (la consuetudine era nata da sé — это повелось само собой Olya34)
само собойchiaramente (Olya34)
само собойг inutile dire che (spanishru)
само собойovviamente (I. Havkin)
само собойè appena il caso di dire, sottolineare (spanishru)
само собойsicuramente (I. Havkin)
само собойs'intende (разумеется I. Havkin)
само́ собойciò s'intende (разумеется)
само́ собойquesto va da se (разумеется)
само́ собойsi capisce (разумеется)
само́ собойda se
само собойbeninteso (разумеется)
само собой вышло как нельзя лучшеneanche a farlo apposta
само собой вышло как нельзя лучшеmi sarebbe riuscito meglio
само́ собой понятноs'intende
само́ собой понятноva da se
само собой разумеетсяva da se
само собой разумеетсяbeninteso
само собой разумеетсяovviamente (I. Havkin)
само собой разумеетсяг inutile dire che (spanishru)
само собой разумеетсяe' sott'inteso (Raz_Sv)
само собой разумеетсяs'intende (I. Havkin)
само собой разумеетсяper forza (Taras)
само́ собой разумеетсяben inteso
само́ собой разумеетсяsi capisce
само собой разумеетсяè appena il caso di dire, sottolineare (spanishru)
само собой разумеющееся согласиеconsenso implicito
само собой разумеющийсяscontato
само собой разумеющийсяlapalissiano (Taras)
само собой разумеющийсяsottinteso
само́ собою разумеетсяva da se
само́ собою разумеетсяs'intende
само́ собою разумеетсяbeninteso
само спокойствиеuomo tutto calma (о человеке)
самое главноеessenziale
самое жаркое время годаsolleone
самое малоеalmeno (по крайней мере)
самому расправитьсяfarsi ragione da se
самую малостьpochissimo (См. пример в статье "очень мало". I. Havkin)
самую чуточкуun pochettino
самые близкиеi più intimi
самые отдалённые потомкиi più tardi nepoti
самые сокровенные мыслиi più riposti pensieri
самые сокровенные тайники душиle più riposte latebre dell'animo
самые сокровенные тайники душиle più ascose latebre dell'animo
самые труднодоступные местаpunti più difficili da raggiungere (massimo67)
самый близкийil più presso
самый близкий другamico del cuore
самый важныйprincipale
самый востребованныйpiù ricercato (massimo67)
самый высокийil piu alto
самый жаркий период годаcanicola (dal lat. canicŭla(m), propr. dim. di cănis ‘cane', per traslato ‘sirio', la stella più brillante della costellazione del cane, il cui levarsi coincide con il periodo dell'anno di maggior caldo Avenarius)
самый жаркий период лета в Италииferragosto (с 1 до 15 августа)
самый короткий путьla via più spiccia
самый краткий путьla via più spiccia
самый крупный выигрыш в лотерееcolpo del secolo (Taras)
самый крупный выигрыш в лотерееcolpo grosso (Taras)
самый лучшийottimo
самый лучшийil migliorile
самый лучший из всехil migliore di tutti
самый любимый другamico del cuore
самый минимумminimo sindacale (ci vuole un genio per capirlo o basta il minimo sindacale di intelligenza Olya34)
самый младшийil minore
самый модныйall'ultima moda
самый модныйfichissimo (Taras)
самый настоящийvero e proprio (gorbulenko)
самый настоящийproprio (gorbulenko)
самый настоящийa tutti gli effetti
самый неблагоприятный случайcaso estremo (Il mal di schiena si presenta in varie forme tra cui la deformazione, la distorsione, la rigidità... In casi estremi si può anche soffrire di una febbre. I. Havkin)
самый низкийristretto (о цене)
самый новыйnovissimo
самый обыкновенныvero e proprio (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin)
самый обыкновенныйvero e proprio (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin)
самый оживлённый портil porto più frequentato
самый первыйprimissimo (Il giocatore campano si piazza ai primissimi posti della classifica marcatori finale. I. Havkin)
самый плохойil peggiorile
самый плохойil peggiore
самый пожилой акционер участник обществаsocio più anziano (massimo67)
самый последнийultimissimo (sto leggendo l'ultimissimo libro del mio scrittore preferito Avenarius)
самый последнийil più recente
самый почётный гостьospite di maggior riguardo (Ann_Chernn_)
самый продаваемыйpiu venduto (Himera)
самый раннийprimissimo (Il fascismo, nel suo primissimo periodo, appare, alla superficie, come un puro movimento irrazionale, quasi insensato, per non dire nichilista. I. Havkin)
самый свежийultimissimo (leggi subito le ultimissime notizie aggiornate in tempo reale Avenarius)
самый укромный уголок паркаl'angolo più nascosto del parco
самым недвусмысленным образомin un modo molto eloquente
самым резким образом осудитьcondannare con la massima fermezza (massimo67)
самым резким образом осудитьcondannare con la maggiore fermezza (condannare apertamente e con la maggiore fermezza (possibile) le violazioni dei diritti dell’uomo massimo67)
самым решительным образомcon assoluta fermezza (condannare con assoluta fermezza il terrorismo in tutte le sue forme massimo67)
самым решительным образом осудитьcondannare con la maggiore fermezza (con la massima fermezza massimo67)
сказать самому́ себеdire a se stesso
сломаться в самом слабом местеrompersi nel più debole
снова стать самим собойtornare quello di prima
список самых длинных висячих мостовLista dei ponti sospesi per lunghezza della campata principale (vpp)
строить самые различные догадкиfare piu disparate congetture
строить самые различные догадкиfare piu disparate supposizioni
стянуть из-под самого носаportar via di sotto il naso
считать само собой разумеющимсяprendere per scontato (Taras)
считать само собой разумеющимсяdare per scontato (Taras)
та же самаяstessa (poltronieri)
та самая книгаe lo stesso libro
так оно и есть на самом деле!ben ci sta! (Ann_Chernn_)
там были самые блестящие представители литературыc'erano i più bei nomi della letteratura
тебе самому́ этого хо́четсяlo vuoi tu stesso
Тем не менее, сам факт того, чтоTuttavia, il semplice fatto che (massimo67)
тем самымin questo modo (gorbulenko)
тем самымcosì (La velocità dei fumi г tale da impedire depositi di fuliggine assicurando così un rendimento costante. I. Havkin)
тем самымpertanto (massimo67)
тем самымcosi (таким образом gorbulenko)
тот же самыйil medesimo
тот же самыйmedesimo
тот же самыйlo stesso
тот же самыйuguale ed identico
тот же самыйstesso
тот самыйmedesimo
тот самыйstesso
тот самыйdesso
тут сам чёрт ногу сло́митbravo chi ci sa raccapezzarsi
тут сам чёрт ногу сло́митfurbo chi ci si racapezza
тут сам чёрт ногу сло́митfurbo chi ci sa raccapezzarsi
ты, дескать, сам виноватdice, il torto l'avresti tu
ты, дескать, сам виноватdice, il torto sarebbe tuo
удовлетворять самые взыскательные требованияsoddisfare le più esigenti richieste (Vladimir Shevchuk)
уже́ самый этот факт меня радуетil fatto stesso mi rallegra
хитрее самого чёртаpiù furbo di un birro
хороший товар сам за себя говоритil buon vino non ha bisogno di frasca
честность перед самим собойonestà intellettuale (Assiolo)
это в самом деле очень хорошоella e pure una bella cosa
это в самом деле ты сделал?l'hai fatto proprio tu?
это он самe lui scrio scrio
это он самe lui in persona
это самая сокровенная моя мечтаquesti sono i voti del mio cuore
это само́ за себя говоритil fatto parla da se
это само́ за себя говоритciò va da se
это само́ за себя говоритciò non richiede spiegazioni
это само́ за себя говоритcon ciò è detto tutto
это само́ за себя говоритle parole non servono
это самый холодный деньè la giornata piu fredda
это тот самый человек, которого я ждуè proprio la persona che stò aspettando
этого человека само небо нам послалоe un uomo mandatoci dal cielo
я и сам не радa me stesso spiace che sia andata cosi.
я с самого утра на ногахsono in piedi da questa mattina (Yanick)
я самio medesimo
я самio stesso
я сам по себе, а ты сам по себеio sto da me e tu stai da te
я сам управлюсьfaccio da me
я сам управлюсьme la sbrighero di solo
я сам это сделаюfarò da me
я сам это сделаюlo farò io stesso