Russian | Italian |
большая тарелка, которая ставится в самый низ, при сервировке | sottopiatto (Lisavetta) |
большие гурманы, ... с самыми требовательными вкусами | i palati più esigenti (erikkru) |
быть всем обязанным самому себе | dovere tutto a se stesso |
быть сам-друг | essere in due |
быть сам-третей | essere in tre |
быть самим собой | essere naturale |
быть самим собой | non smentirsi |
быть самим собой | agire secondo la propria natura |
быть самым плохим | essere il peggiorile |
быть хитрее самого чёрта | saperne un punto più del diavolo |
быть хитрее самого чёрта | essere più furbo del diavolo |
в са́мом деле | in realtà (в действительности) |
в са́мом деле? | è vero? |
в са́мом деле! | capperi! |
в са́мом деле! | dopo tutto! |
в са́мом деле действительно?, точно?? | davvero? |
в самом ближайшем будущем | quanto prima (Taras) |
в самом деле! | gnaffe! |
в самом деле | veramente |
в самом деле | bensì (Taras) |
в самом деле | invero (spanishru) |
в самом деле | in realta (в действительности) |
в самом деле | in verita |
в самом деле | eccome (Taras) |
в самом деле | effettivamente (Taras) |
в самом деле | per vero (spanishru) |
в самом деле | per davvero (Avenarius) |
в самом деле | a ben vedere (spanishru) |
в самом деле | appunto (avv. Taras) |
в самом деле | per verita |
в самом деле | proprio |
в самом... и за его пределами | dentro e fuori... (La domanda che tutti si fanno, dentro e fuori la Catalogna, г più o meno questa: e adesso cosa succede? I. Havkin) |
в самом начале | subito al principio |
в самом разгаре | nel più bello |
в самом разгаре | nel bel mezzo |
в самом худшем положении | tuttalpiù (Aruma) |
в самом худшем положении или случае | tuttalpiù (Aruma) |
в самом худшем случае... | nella più dannata ipotesi... (Taras) |
в самом центре | nel bel mezzo |
в самом широком понимании этого значения | intesi nel significato più ampio (massimo67) |
в самом широком смысле | in piu ampia accezione (nella sua accezione più ampia: attivita di holding intesa nella sua piu ampia accezione; accezione linguistica ed accezione giuridica massimo67) |
в самом широком смысле | nel significato più ampio del termine (слова) |
в самую пору | a pennello (по размеру, как нельзя лучше) |
в самую пору | ben a proposito |
в самые кратчайшие сроки | 3 nei termini più brevi possibili (zhvir) |
в самые кратчайшие сроки | áei termini più brevi possibili (zhvir) |
в самые кратчайшие сроки | nei termini più brevi possibili (zhvir) |
в самые сжатые сроки | nei termini più brevi possibili (zhvir) |
в самые сжатые сроки | entro il più breve tempo possibile (giummara) |
в самый интересный момент | sul più bello |
в самый интересный момент... | sul più bell'e... |
в самый полдень | in pieno mezzogiorno |
в самый последний момент | per un pelo (Assiolo) |
в самый раз | proprio quello che ci vuole (Assiolo) |
в самый раз | a pennello |
в самый раз | a fagiolo |
в самый раз | proprio bene |
в самый раз | proprio giusto |
в самый раз | appuntino |
в самый раз | proprio a tempo |
в самый раз | calza a pennello (Assiolo) |
в самый разгар прений | proprio nel punto culminante della discussione |
в тот же самый вечер | la sera stessa |
в тот же самый момент | al medesima punto |
в тот самый момент | in quel momento li |
в ту самую минуту | al momento stesso |
винить самого себя | accusarsi |
вода подступила к самому дому | l'acqua si e avvicinata proprio alla casa (Nuto4ka) |
вопрос сам по себе | una questione a se stante |
воспринимать как нечто само собой разумеющееся | prendere per scontato (Taras) |
воспринимать как нечто само собой разумеющееся | dare per scontato (Taras) |
восхищаться самим собой | ammirarsi |
вредить самому себе | tirar sassi in colombaia |
вредить самому себе | farsi danno |
вредить самому себе | aguzzarsi il palo sulle ginocchia |
вредить самому себе | darsi l'accetta sui piedi |
вредить самому́ себе | nuocere a se stesso |
вредить самому себе | tirar sassi in piccionaia |
вредить самому себе | darsi la scure sui piedi |
вредить самому себе | tirare ai suoi colombi |
вредить самому себе | pregiudicarsi |
выдавать самые обычные вещи за что-то необыкновенное | vendere il sol di luglio |
выдвигаются самые различные объяснения | vengono avanzate spiegazioni piu disparate |
высказывать самые противоречивые мнения | saper fare tutte le parti nella commedia |
да что ты, в са́мом деле, хо́чешь? | ma cosa vuoi, capperi? ma cosa ti manca, insomma? |
действительно, в самом деле | veramente (massimo67) |
действительно, в самом деле | per vero (massimo67) |
действительно, в самом деле | in verita (massimo67) |
действительно, в самом деле | indubbiamente (massimo67) |
довольный сам собой | tutto contento di se |
его считают одним из самых замечательных писателей | e annoverato tra i più notevoli scrittori |
ему сам чёрт не брат | se ne frega di tutto |
жалеть самого себя | piangersi addosso (spanishru) |
жалость к самому себе | vittimismo (Taras) |
занимать самую высокооплачиваемую должность | ricoprire l'incarico piu remunerato (massimo67) |
заслуживать самого пристального внимания | meritare un'attenzione particolare (massimo67) |
изображать самого себя | ritrarsi (в лит. произведении и т.п.) |
каждый отвечает за самого себя | ciascuno e responsabile di se stesso (Nuto4ka) |
кто как обзывается, сам так и называется | chi lo dice sa di esserlo (vpp) |
кто сам не плошает, тому бог помогает | chi s'aiuta, Dio l'aiuta |
лишить самого необходимого | sfornire dello stretto necessario |
любить самого себя | amarsi |
любоваться самим собой | ammirarsi |
мой самые искренние соболезнования | le mie più sincere condoglianze |
мой самый сердечный привет | i miei più cordiali saluti |
молодец против овец, а на молодца и сам овца | solo i vili strappano la barba al leone morto (Taras) |
молодец против овец, а на молодца и сам овца | tal piglia leone in assenza che teme il topo in presenza (Taras) |
на са́мом юге | all'estremo sud |
на самом верху | sopra sopra |
на самом деле | in effetti (gorbulenko) |
на самом деле | in realtà (spanishru) |
на самом деле | veramente (gorbulenko) |
на самом деле | appunto (avv. Taras) |
на самом деле | effettivamente (Taras) |
на самом деле | a dirla tutta (Anzi, a dirla tutta non voglio. nemico401) |
на самом деле | praticamente |
на самом деле | in sostanza (massimo67) |
на самом деле | in verità (massimo67) |
на самом деле | difatti |
на самом деле | attualmente |
на самом деле | in realta |
на самом деле | infatti |
на самом деле | davvero |
на самом деле | a onor del vero (spanishru) |
на самом интересном месте | nel più bello (разговора и т.п.) |
на этом са́мом месте | in questo luogo |
на этом са́мом месте | proprio qui |
навредить самому себе | darsi la scopa sui piedi |
наедине с самим собой | in compagnia di se stesso |
напрашивается само́ собой | viene naturale di (dire, fare, ecc.) |
начинать все с самого начала | ricominciare da capo (gorbulenko) |
начнём с самого начала! | Veniamo al dunque (Ann_Chernn_) |
наши самые искренние поздравления! | le nostre più sincere congratulazioni! |
не знать самых простых истин | aver poco abbaco |
не иметь самого необходимого | mancare dello stretto necessario |
не самая лучшая ситуация | non è il massimo della vita (IreneBlack) |
не самый лучший вариант | non è il massimo della vita (IreneBlack) |
нет самого главного | manca il meglio |
ни дать ни взять он сам! | è lui luissimo! |
ни дать ни взять он сам! | è lui tale e quale! |
нравиться самому себе | piacersi |
нуждаться в самом необходимом | mancare del bisognevole |
об этом я сам позабочусь! | ci penso io! |
об этом я сам позабочусь | lasci fare a me (Taras) |
обвинять себя самого | autocolpevolizzarsi (Sveta_Sveta) |
обманывать самого себя | far frode a se stesso |
обманывать самого себя | mentire a se stesso |
ограничиться самым необходимым | limitarsi al puro necessario |
он дал мне самую малость | me n'ha dato appena un assaggio |
он продержал меня до са́мого ве́чера | m'ha trattenuto fino a sera |
он сам | essissimo |
он сам | egli stesso |
он сам на себя не похож | non sembra più lui |
он и сам не рад | lui è il primo a dolersene |
он сам не свой | è giù |
он сам не свой | non è piu lui |
он сам себе голова | ha la testa sulle spalle |
он сделал это, сам не зная почему | lo ha fatto senza capire il perché |
он сделал это, сам не зная почему | lo ha fatto senza sapere il perché |
Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаются | Vedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras) |
описывать самого себя | ritrarsi (в лит. произведении и т.п.) |
опровергать самого себя | confutarsi |
опровергать самого себя | smentirsi |
опровергнуть самым категорическим образом | smentire nel modo più netto |
оснащено самым современным оборудованием | equipaggiamento di alta gamma (massimo67) |
оснащено самым современным оборудованием | con attrezzature all'avanguardia (massimo67) |
оснащено самым современным оборудованием | attrezzature tecnologicamente avanzate (massimo67) |
оснащено самым современным оборудованием | macchinari d’avanguardia (massimo67) |
оснащено самым современным оборудованием | dotato delle attrezzature più moderne ed all'avanguardia (massimo67) |
осталось сделать самую малость | ne è rimasto da fare poco poco |
ответственность за самого себя | responsabilità personale (Sergei Aprelikov) |
отвечать самым современным требованиям | rispondere alle piu' moderne richieste (Vladimir Shevchuk) |
отказывать себе в са́мом необходимом | privarsi dello stretto necessario |
перебить на са́мом интересном месте | interrompere sul più bello |
перед самым уходом | al momento di partire |
перед самым уходом | al momento d'andar via |
пережить самого́ себя | sopravvivere alla propria fama |
пережить самого́ себя | l'arte sopravvisse all'uomo |
пережить самого́ себя | l'opera sopravvisse all'uomo |
по правде говоря, на самом деле | a onor del vero (Блуждающий огонек) |
по самому краю | a randa |
повредить самому себе | guastare i fatti suoi |
подпитывать самого себя | autoalimentarsi (Assiolo) |
познай самого себя | conosci te stesso |
познание самого себя | cognizione di se stesso |
пойти самым коротким путём | pigliar per la scorciatoia |
пойти самым коротким путём | prendere una scorciatoia |
получивший самую низкую отметку | classificato col pessimo |
попа́сть в самую точку | imbroccare |
попа́сть в самую точку | azzeccare |
попа́сть в самую точку | far centro |
попасть в самую точку | cogliere in pieno |
порочный в самом замысле | bacato nelle intenzioni |
предоставить самому́ себе | lasciar fare da se |
предоставить самому́ себе | agire liberamente |
предоставить кого-л. самому себе | lasciare qd in balia di se stesso |
предоставить самому́ себе | abbandonare qd a se stesso (перестать заботиться) |
предоставить самому́ себе | lasciar crescere allo stato brado |
предоставить кого-л. самому себе | lasciar cuocersi qd nel suo brodo |
предоставить самые широкие полномочия | attribuire i più ampi poteri (Валерия 555) |
примите мои самые искренние пожелания | gradisca i miei auguri più sinceri |
принять решение после самого внимательного рассмотрения | deliberare dopo la più profonda ponderazione |
причинить вред себе самому | fabbricare a se stesso il danno |
проверить самым тщательным образом | metter a più prove e riprove |
проверять самым тщательным образом | provare e riprovare |
промокнуть до самых костей | inzuppare (inzuppare fino alle ossa - промокнуть до самых костей Julia_g82) |
проникнуть в самую суть | penetrare nel midollo |
противоречить самому́ себе | contraddirsi |
противоречить самому себе | confutarsi da se |
пусть он сам по себе живёт | che viva da se, come vuole |
разговаривать с самим собой | parlare tra se e se |
разговаривать с самим собой | parlare da solo (gorbulenko) |
разговор с самим собой | soliloquio (Avenarius) |
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределами | varie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67) |
рассказать о чём-л. с самого начала | prender una cosa dall'alto |
рассмотреть самую суть вопроса | centrare in pieno un problema |
рассмотреть самую суть дела | centrare in pieno un problema |
расстаться с самым дорогим | rinunciare a ciò che ci è piu caro |
с самим собой | con se medesimo |
с са́мого начала | sin dall'inizio |
с са́мого начала до са́мого конца | proprio dal principio fin alla fine |
с са́мого раннего детства | sin dalla tenera età |
с са́мого раннего детства | fin dalla prima infanzia |
с самого начала | fin dal principio |
с самого начала | daccapo (Ann_Chernn_) |
с самого начала | originariamente |
с самого начала | di primo acchito |
с самого начала | ab ovo |
с самого начала | sin dalla nascita |
с самого начала | sin dal nascere |
с самого начала | dal principio |
сам директор | il direttore stesso |
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай | chi ha arruffato la matassa, la sbrogli |
Сам.издат | fanzina (Обычно журналы непрофессиональной и неофициальной публикации, созданные энтузиастами определенного культурного феномена для удовольствия делиться своими интересами с другими BiancaNeve2021) |
сам не свой | è a terra |
сам не свой | è giu di morale |
сам не свой | e giù (Aruma) |
сам не свой | non e più lui (Aruma) |
сам по себе | indipendentemente |
сам по себе | di per se (в отдельности) |
сам по себе | da per se |
сам по себе | in quanto tale (olatunji) |
сам по себе | a se' (gorbulenko) |
сам по себе | di per se |
сам по себе | per conto suo (Olya34) |
сам по себе | in se |
сам по себе | come tale |
сам по себе | da se |
сам по себе | è un caso a se |
сам по себе | è una cosa a parte |
сам по себе | a se (особая вещь) |
сам по себе | per se stesso |
сам по себе | di per sé (spanishru) |
сам процесс приготовления пищи | cucinato (Taras) |
сам себе хозяин | padrone di se stesso |
сам себе хозяин | padrone di sэ stesso (spanishru) |
сам собой | da se |
сам уже́ пришёл? | è già venuto il principale? |
сам уже́ пришёл? | è già venuto il padrone? |
сам факт | Il fatto stesso di avere ancora oggi (massimo67) |
сама по себе | di per sé (самостоятельно spanishru) |
самая малость | pocolino |
самая модная одежда | articoli di gran moda |
самая настоящая правда | la verita bell'e |
самая низкая цена | ristretto |
самая низкая цена | prezzo infimo |
самая низкая ценовая категория | primo prezzo (Rossinka) |
самая последняя новость | ultimissima |
самая свежая новость | primizia (Avenarius) |
самая спокойная комната в квартире | la stanza più silenziosa della casa |
самая толстая часть | grosso |
само́ по себе | da per se (самостоятельно) |
само́ по себе | di per se (в отдельности) |
само́ по себе | a se (особая вещь) |
само́ по себе | è una cosa a parte |
само́ по себе | è un caso a se |
само́ по себе | da se |
само́ по себе | come tale |
само́ по себе | per se stesso |
само́ по себе | in se |
само́ по себе | indipendentemente |
само́ по себе | di per se (самостоятельно) |
само по себе | di per sé (самостоятельно spanishru) |
само́ по себе это не имеет значения | di per se non ha importanza |
само собой | spontaneamente (tutto avviene spontaneamente Olya34) |
само собой | mio malgrado (Olya34) |
само собой | da sé (la consuetudine era nata da sé — это повелось само собой Olya34) |
само собой | chiaramente (Olya34) |
само собой | г inutile dire che (spanishru) |
само собой | ovviamente (I. Havkin) |
само собой | è appena il caso di dire, sottolineare (spanishru) |
само собой | sicuramente (I. Havkin) |
само собой | s'intende (разумеется I. Havkin) |
само́ собой | ciò s'intende (разумеется) |
само́ собой | questo va da se (разумеется) |
само́ собой | si capisce (разумеется) |
само́ собой | da se |
само собой | beninteso (разумеется) |
само собой вышло как нельзя лучше | neanche a farlo apposta |
само собой вышло как нельзя лучше | mi sarebbe riuscito meglio |
само́ собой понятно | s'intende |
само́ собой понятно | va da se |
само собой разумеется | va da se |
само собой разумеется | beninteso |
само собой разумеется | ovviamente (I. Havkin) |
само собой разумеется | г inutile dire che (spanishru) |
само собой разумеется | e' sott'inteso (Raz_Sv) |
само собой разумеется | s'intende (I. Havkin) |
само собой разумеется | per forza (Taras) |
само́ собой разумеется | ben inteso |
само́ собой разумеется | si capisce |
само собой разумеется | è appena il caso di dire, sottolineare (spanishru) |
само собой разумеющееся согласие | consenso implicito |
само собой разумеющийся | scontato |
само собой разумеющийся | lapalissiano (Taras) |
само собой разумеющийся | sottinteso |
само́ собою разумеется | va da se |
само́ собою разумеется | s'intende |
само́ собою разумеется | beninteso |
само спокойствие | uomo tutto calma (о человеке) |
самое главное | essenziale |
самое жаркое время года | solleone |
самое малое | almeno (по крайней мере) |
самому расправиться | farsi ragione da se |
самую малость | pochissimo (См. пример в статье "очень мало". I. Havkin) |
самую чуточку | un pochettino |
самые близкие | i più intimi |
самые отдалённые потомки | i più tardi nepoti |
самые сокровенные мысли | i più riposti pensieri |
самые сокровенные тайники души | le più riposte latebre dell'animo |
самые сокровенные тайники души | le più ascose latebre dell'animo |
самые труднодоступные места | punti più difficili da raggiungere (massimo67) |
самый близкий | il più presso |
самый близкий друг | amico del cuore |
самый важный | principale |
самый востребованный | più ricercato (massimo67) |
самый высокий | il piu alto |
самый жаркий период года | canicola (dal lat. canicŭla(m), propr. dim. di cănis ‘cane', per traslato ‘sirio', la stella più brillante della costellazione del cane, il cui levarsi coincide con il periodo dell'anno di maggior caldo Avenarius) |
самый жаркий период лета в Италии | ferragosto (с 1 до 15 августа) |
самый короткий путь | la via più spiccia |
самый краткий путь | la via più spiccia |
самый крупный выигрыш в лотерее | colpo del secolo (Taras) |
самый крупный выигрыш в лотерее | colpo grosso (Taras) |
самый лучший | ottimo |
самый лучший | il migliorile |
самый лучший из всех | il migliore di tutti |
самый любимый друг | amico del cuore |
самый минимум | minimo sindacale (ci vuole un genio per capirlo o basta il minimo sindacale di intelligenza Olya34) |
самый младший | il minore |
самый модный | all'ultima moda |
самый модный | fichissimo (Taras) |
самый настоящий | vero e proprio (gorbulenko) |
самый настоящий | proprio (gorbulenko) |
самый настоящий | a tutti gli effetti |
самый неблагоприятный случай | caso estremo (Il mal di schiena si presenta in varie forme tra cui la deformazione, la distorsione, la rigidità... In casi estremi si può anche soffrire di una febbre. I. Havkin) |
самый низкий | ristretto (о цене) |
самый новый | novissimo |
самый обыкновенны | vero e proprio (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin) |
самый обыкновенный | vero e proprio (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin) |
самый оживлённый порт | il porto più frequentato |
самый первый | primissimo (Il giocatore campano si piazza ai primissimi posti della classifica marcatori finale. I. Havkin) |
самый плохой | il peggiorile |
самый плохой | il peggiore |
самый пожилой акционер участник общества | socio più anziano (massimo67) |
самый последний | ultimissimo (sto leggendo l'ultimissimo libro del mio scrittore preferito Avenarius) |
самый последний | il più recente |
самый почётный гость | ospite di maggior riguardo (Ann_Chernn_) |
самый продаваемый | piu venduto (Himera) |
самый ранний | primissimo (Il fascismo, nel suo primissimo periodo, appare, alla superficie, come un puro movimento irrazionale, quasi insensato, per non dire nichilista. I. Havkin) |
самый свежий | ultimissimo (leggi subito le ultimissime notizie aggiornate in tempo reale Avenarius) |
самый укромный уголок парка | l'angolo più nascosto del parco |
самым недвусмысленным образом | in un modo molto eloquente |
самым резким образом осудить | condannare con la massima fermezza (massimo67) |
самым резким образом осудить | condannare con la maggiore fermezza (condannare apertamente e con la maggiore fermezza (possibile) le violazioni dei diritti dell’uomo massimo67) |
самым решительным образом | con assoluta fermezza (condannare con assoluta fermezza il terrorismo in tutte le sue forme massimo67) |
самым решительным образом осудить | condannare con la maggiore fermezza (con la massima fermezza massimo67) |
сказать самому́ себе | dire a se stesso |
сломаться в самом слабом месте | rompersi nel più debole |
снова стать самим собой | tornare quello di prima |
список самых длинных висячих мостов | Lista dei ponti sospesi per lunghezza della campata principale (vpp) |
строить самые различные догадки | fare piu disparate congetture |
строить самые различные догадки | fare piu disparate supposizioni |
стянуть из-под самого носа | portar via di sotto il naso |
считать само собой разумеющимся | prendere per scontato (Taras) |
считать само собой разумеющимся | dare per scontato (Taras) |
та же самая | stessa (poltronieri) |
та самая книга | e lo stesso libro |
так оно и есть на самом деле! | ben ci sta! (Ann_Chernn_) |
там были самые блестящие представители литературы | c'erano i più bei nomi della letteratura |
тебе самому́ этого хо́чется | lo vuoi tu stesso |
Тем не менее, сам факт того, что | Tuttavia, il semplice fatto che (massimo67) |
тем самым | in questo modo (gorbulenko) |
тем самым | così (La velocità dei fumi г tale da impedire depositi di fuliggine assicurando così un rendimento costante. I. Havkin) |
тем самым | pertanto (massimo67) |
тем самым | cosi (таким образом gorbulenko) |
тот же самый | il medesimo |
тот же самый | medesimo |
тот же самый | lo stesso |
тот же самый | uguale ed identico |
тот же самый | stesso |
тот самый | medesimo |
тот самый | stesso |
тот самый | desso |
тут сам чёрт ногу сло́мит | bravo chi ci sa raccapezzarsi |
тут сам чёрт ногу сло́мит | furbo chi ci si racapezza |
тут сам чёрт ногу сло́мит | furbo chi ci sa raccapezzarsi |
ты, дескать, сам виноват | dice, il torto l'avresti tu |
ты, дескать, сам виноват | dice, il torto sarebbe tuo |
удовлетворять самые взыскательные требования | soddisfare le più esigenti richieste (Vladimir Shevchuk) |
уже́ самый этот факт меня радует | il fatto stesso mi rallegra |
хитрее самого чёрта | più furbo di un birro |
хороший товар сам за себя говорит | il buon vino non ha bisogno di frasca |
честность перед самим собой | onestà intellettuale (Assiolo) |
это в самом деле очень хорошо | ella e pure una bella cosa |
это в самом деле ты сделал? | l'hai fatto proprio tu? |
это он сам | e lui scrio scrio |
это он сам | e lui in persona |
это самая сокровенная моя мечта | questi sono i voti del mio cuore |
это само́ за себя говорит | il fatto parla da se |
это само́ за себя говорит | ciò va da se |
это само́ за себя говорит | ciò non richiede spiegazioni |
это само́ за себя говорит | con ciò è detto tutto |
это само́ за себя говорит | le parole non servono |
это самый холодный день | è la giornata piu fredda |
это тот самый человек, которого я жду | è proprio la persona che stò aspettando |
этого человека само небо нам послало | e un uomo mandatoci dal cielo |
я и сам не рад | a me stesso spiace che sia andata cosi. |
я с самого утра на ногах | sono in piedi da questa mattina (Yanick) |
я сам | io medesimo |
я сам | io stesso |
я сам по себе, а ты сам по себе | io sto da me e tu stai da te |
я сам управлюсь | faccio da me |
я сам управлюсь | me la sbrighero di solo |
я сам это сделаю | farò da me |
я сам это сделаю | lo farò io stesso |