DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing предоставление | all forms | exact matches only
RussianItalian
в соответствии с принципом предоставления отчетности, подотчётностиconformemente al principio di responsabilizzazione, principio di accountability (principle of accountability massimo67)
вести к отказу на предоставление всей информацииcondurre a un diniego a fornire tutte le informazioni (massimo67)
встречное предоставлениеcontroprestazione
встречное предоставлениеcontropartita (I. Havkin)
договор о предоставлении кредитаcontratto di credito
договор о предоставлении работы и обучении профессии на предприятииcontratto di formazione e lavoro (для неквалифицированных работников)
договор о предоставлении услугcontratto di prestazione di servizi (Gioann)
договор о предоставлении услугcontratto di fornitura di servizi
Договоры аренды с предоставлением арендатору права выкупаContratto di locazione con facolta di riscatto del conduttore (massimo67)
заявление о предоставлении въездной визыrichiesta di visto di ingresso (massimo67)
нерегулярный и непродолжительный характер предоставления услуг самозанятымmancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo (Le caratteristiche delle prestazioni di lavoro autonomo occasionale. affinché un soggetto possa svolgere un'attività di lavoro autonomo senza partita IVA, è necessario rispettare i seguenti requisiti: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo. La definizione di abitualità, non essendo stata chiaramente definita dal Ministero, può essere identificata come un'attività duratura nel tempo, che possa fare presumere non ad una attività sporadica, ma prolungata nel tempo. In ogni caso, occorre fare una valutazione ad hoc caso per caso; На что обращают внимание налоговики. Продолжительность работы. То есть срок сотрудничества самозанятого с компанией может превышать три и более месяцев подряд. Это будет для налоговой своеобразным звоночком, что это может быть подменой трудовых отношений. massimo67)
обязанность о предоставлении сведенийobbligo di risposta (в Центральный национальный институт статистики (ISTAT). L'obbligo per le amministrazioni, le imprese e le famiglie di fornire i dati su richiesta delle autorità statistiche.Obbligo di fornire i dati statistici Nell'ordinamento italiano l'obbligo di risposta è sancito dall'art. 7 del DECRETO LEGISLATIVO 6 settembre 1989, n. 322 che prevede una diversa graduazione a seconda della natura del soggetto rispondente; Amministrazioni, enti e organismi pubblici Ai sensi dell'art 7 del decreto legislativo 6 settembre 1989, n. 322 le amministrazioni, gli enti e gli organismi pubblici sono obbligati a fornire tutti i dati e le notizie che vengono loro richiesti per le rilevazioni previste dal Programma statistico nazionale, fatte salve le eccezioni previste dallo stesso articolo 7; mod ISTAT previsto dall'art. 7 del d.lgs. n. 322/1989 e successive modifiche e integrazioni, e dal D.P.R. 30 agosto 2016 di approvazione del Programma statistico nazionale 2014-2016, rappresentando che la "Rilevazione delle separazioni personali dei coniugi" (codice IST-00115) e la "Rilevazione degli scioglimenti e cessazioni degli effetti civili del matrimonio" (codice IST-00116) sono previste dal Programma statistico nazionale | e sono quindi rilevazioni statistiche d'interesse pubblico: L'obbligo di risposta è sancito dal predetto art. 7 del d.lgs. n. 322/1989 massimo67)
отказаться от предоставления услугиastenersi dalla prestazione del servizio (massimo67)
откомандировании работников в рамках предоставления услугdistacco dei lavoratori nell’ambito di una prestazione di servizi (pincopallina)
перед предоставлением инвестиционной услугиprima di dar luogo alla prestazione del servizio di investimento (выполнением massimo67)
предоставление банковских услугprestare l'assistenza bancaria (assistenza telefonica bancaria; Assistenza Bancaria e Finanziaria massimo67)
предоставление гарантийconcessione di garanzie
предоставление жильяconcessione di un alloggio
предоставление залогаprestazione di cauzione
предоставление залогаconcessione dell'ipoteca
предоставление имуществаattribuzione di un bene a qd. (напр. при разделе)
предоставление имущественной, технической, финансовой, организационной и административной поддержки обществам, входящим в состав группы, в которую входит само обществоcoordinamento patrimoniale, tecnico, finanziario, amministrativo e organizzativo delle societa del gruppo cui essa appartiene (massimo67)
предоставление информацииtrasmissione di informazioni (fornire informazioni su richiesta massimo67)
предоставление медицинских услуг на платной основеerogazione a pagamento di prestazione sanitaria (massimo67)
предоставление несовершеннолетнему юридической дееспособностиemancipazione
предоставление образовательных услугprestazione di servizi didattici
предоставление платных медицинских услугerogazione a pagamento di prestazione sanitaria (massimo67)
предоставление порученияconferimento incarico (gorbulenko)
предоставление поручительстваrilascio di fidejussione (выдача банковской гарантии massimo67)
предоставление праваconcessione di un diritto
предоставление кому-л. праваattribuzione di un diritto a qd.
предоставление права гражданстваattribuzione della cittadinanza
предоставление свободыmessa in libertà
предоставление социально-культурных услугprestazione di servizi ricreativi
предоставление труда работниковdistacco di personale (открепленный работник; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику massimo67)
предоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лицattivita finanziaria nei confronti del pubblico (esclusa l'attivita professionale riservata e l'esercizio, nei confronti del pubblico, di qualunque attivita dalla legge qualificativita finanziaria" - обществу запрещается заниматься деятельностью, относящейся к сфере деятельности частнопрактикующих специалистов, а также любым другим видом деятельности, квалифицируемым действующим законодательством как предоставление "финансовых услуг" населению massimo67)
предоставление финансовых услуг населению / деятельность, связанная с привлечением и использованием денежных средств физических лицattivita finanziaria nei confronti del pubblico
предоставление юридического адреса и почтово-секретарское обслуживаниеdomiciliazione (massimo67)
предоставления, обусловленные договоромprestazioni contrattuali
предоставлять, предоставление залогаconcessione di un pegno, concessione pegni (massimo67)
предоставлять, предоставление залогаconcessione di un pegno pegni (massimo67)
предусмотренные законом обязательства о раскрытии информации, предоставлении сведенийadempimenti pubblicitari di legge, formalita pubblicitarie (massimo67)
принцип предоставления убежищаprincipio di non respingimento dei richiedenti asilo
просьба о предоставлении работыdomanda d'impiego
расследование, проведённое с целью предоставления возражений по обвинениюindagini difensive (Незваный гость из будущего)
Суд может требовать от сторон предъявления любых документов или предоставления любых сведений, которые он желает получитьLa Corte di giustizia puo richiedere alle parti di produrre tutti i documenti e di dare tutte le informazioni che essa reputi desiderabili (massimo67)
уведомление о предоставлении временного приютаcomunicazione di ospitalità (предоставить кров; предоставление возможности для проживания, предоставление жилой площади (жилого помещения); La norma impone l'obbligo al cittadino che, a qualsiasi titolo, dia alloggio ovvero ospiti uno straniero o apolide, anche se parente o affine, ovvero cede allo stesso la proprietà o il godimento di beni immobili, rustici o urbani, posti nel territorio dello Stato, di darne comunicazione scritta mediante la dichiarazione di ospitalità, entro quarantotto ore dal momento della disponibilità di fatto dell'immobile da parte dello straniero e, indipendentemente dalla registrazione del contratto e durata della locazione.: dichiarazione di ospitalità; Comunicazione di ospitalità in favore di cittadino extracomunitario; L'alloggio può essere ottenuto grazie all'ospitalità di qualcuno oppure affittando o acquistando una casa; заявление гражданина (его законного представителя) о предоставлении временного приюта massimo67)
условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствованияclausola della nazione più favorita
цедент, лицо, производящее уступку, предоставление напр. прав на..conferente (ulkomaalainen)