Subject | Russian | Italian |
gen. | Вот уж не ожидала от него такого подвоха! | da lui non mi sarei mai aspettato uno scherzetto simile! (Natalia Nikolaeva) |
gen. | все отвернулись от него | tutti gli hanno voltato le spalle |
gen. | всё зависит от него | tutto dipende da lui |
gen. | его корчит от бо́ли | si contorce per dal dolore |
gen. | его корчит от бо́ли | si contorce per il dolore |
gen. | его от книг не отта́щишь | non è possibile staccarlo dai libri |
gen. | его сердце подпрыгнуло от радости | il cuore gli sobbalzo' dalla gioia (oksanamazu) |
gen. | его шатает от усталости | barcolla dalla stanchezza |
law | задаток, предоставленный одной из сторон в качестве способа обеспечения исполнения обязательства, который эта сторона, в случае отступления от обязательства, теряет в пользу принявшего, а последний, отступив от обязательства, возвращает его в двойном и более размере | caparra penitenziale |
gen. | меня коробит от его слов | a sentirlo mi viene da vomitare |
gen. | меня перекоробило от его грубости | mi ha stomacato il suo fare volgare |
law | не освобождает Продавца от возложенных на него по настоящему Договору обязательств | non libererà il Venditore dagli obblighi posti a suo carico ai sensi del presente Contratto (massimo67) |
econ. | оговорка о праве отказаться от контракта или отложить его выполнение | clausola vessatoria |
econ. | оговорка об ограничении ответственности или о праве отказаться от контракта или отложить его выполнение | clausola onerosa |
gen. | он кипел от негодования | si sentiva ribollire il sangue |
gen. | он не захотел отступиться от своих слов | non volle rimuoversi da quanto aveva detto |
gen. | он поседел от горя | il dolore l'ha incanutire ito |
gen. | от его взгляда ничего не утаится | niente sfugge al suo occhio |
law | от его доверителя, поручителя имени | per suo conto (EZrider) |
gen. | от его разговоров тошнит | viene la nausea per i suoi discorsi |
gen. | от жары его развезло | il caldo lo ha messo giù |
gen. | от каждого по его способностям | le sue capacita |
gen. | от каждого по его способностям | da ciascuno secondo |
gen. | от него | ne |
gen. | от него живого сло́ва не добьёшься | è muto come un pesce |
gen. | от него живого сло́ва не добьёшься | non gli si può cavare nulla di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не добьёшься | non gli si può tirar nulla di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не добьёшься | non gli si può cavare parola di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не добьёшься | non gli si può tirar parola di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не услышишь | non gli si può cavare parola di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не услышишь | non gli si può cavare nulla di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не услышишь | è muto come un pesce |
gen. | от него живого сло́ва не услышишь | non gli si può tirar nulla di bocca |
gen. | от него живого сло́ва не услышишь | non gli si può tirar parola di bocca |
gen. | от него и спасибо не дождёшься | non ti dice nemmeno un grazie |
saying. | от него как от козла молока | è come voler cavar sangue da una rapa |
gen. | от него мокрого ме́ста не останется | ne faccio polpette |
gen. | от него мокрого ме́ста не останется | lo faccio a pezzi |
gen. | от него несёт вином | egli puzza di vino |
gen. | от него ничего не скроется | non gli sfugge niente |
gen. | от него ничего не скроется | non gli scappa niente |
gen. | от него одна тень осталась | non è piu che l'ombra di se stesso |
gen. | от него прохода нет | non da pace a nessuno |
gen. | от него проходу нет | non da pace a nessuno |
gen. | от него разит вином | egli puzza di vino |
gen. | от оспы он стал рябым | il vaiuolo gli smozzicare o il viso |
gen. | от страха он сло́ва вымолвить не может | per paura non riesce articolare parola |
law | отказ истца от рассмотрения его исковых требований | desistenza dal perseguire in giudizio la propria pretesa (в данном судебном процессе) |
law | отказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе | recesso dal processo |
fin. | пенсия, переходящая от пенсионера к некоторым членам его семьи после его смерти | pensione di reversibilita |
law | по независящей от него причине | per causa a lui non imputabile (по независящим от него причинам; по причинам, не зависящим от;: по независящим от кого-н. обстоятельствам, причинам; salvo che sia fondata su fatti sopravvenuti ovvero che l’opponente dimostri di non aver potuto proporla tempestivamente per causa a lui non imputabile. massimo67) |
law | по причинам, не зависящим от его воли | per causi indipendenti dalla sua volontà (aht) |
law | по причинам, не зависящим от его воли | per cause indipendenti dalla sua volontà (aht) |
mil. | металлическая покрышка затвора, предохраняющая его от загрязнения | copri-culatta (в итальянских винтовках I. Havkin) |
law | поставить что-л. в зависимость от обстоятельства, относительно которого неизвестно, наступит ли оно или не наступит | subordinare a un avvenimento futuro e incerto |
fin. | прирост стоимости капитала от изменения его структуры | plusvalenza di ricapitalizzazione |
gen. | работа от него не уйдёт | il lavoro non gli mancherà |
gen. | у него от страха перекосилось лицо | per paura il suo viso è rimasto storto |
gen. | у него от страха перекосилось лицо | per paura gli si è contorto il viso |
gen. | у него распирает грудь от гордости | è tutto tronfio e pettoruto |
gen. | у него сердце запрыгало от радости | il cuore gli balzò per la gioia |
fin. | уравнительный подход к оплате труда независимо от его количества и качества | imposta ugualitarista |
polit. | часть территории государства, отделенная от него территорией другого государства | exclave (Avenarius) |