DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing отказаться | all forms | exact matches only
RussianItalian
добавочное соглашение о праве продавца отказаться от сделки, если покупатель не уплатит покупную цену в срокlegge commissoria (в римском праве)
ответчик просит суд отказать в удовлетворении исковых требований в полном объёмеconvenuto chiede il rigetto totale della domanda dell'attore (rigetto totale o parziale delle pretese dell'attore massimo67)
отказать в искеrespingere la domanda
отказать кому-л. в искеrespingere il ricorso (di qd)
отказать кому-л. в помощиnegare aiuto a qd.
отказать в правеnegare il diritto (Il diritto di visita, per converso, sarà negato nei confronti di uno dei genitori, allorché venga accertata la manifesta ed evidente inidoneità educativa ed incapacità relazionale del genitore con il figlio, situazione tale da arrecare pregiudizio al supremo interesse del minore: Quando la madre può negare il diritto di visita al padre massimo67)
отказать в принятии искового заявленияrigettare la domanda dell'attore (In un causa di risarcimento danni e/o rimborso caparra per una vacanza il G.d.P. rigetta la domanda dell'attore, ritenendola non provata massimo67)
отказать в разрешенииnegare il permesso
отказать в рассмотрении жалобыdichiarare il ricorso inammissibile (massimo67)
отказать в удовлетворенииrigettare (иска, ходатайства massimo67)
отказать в удовлетворении жалобыdichiarare il ricorso inammissibile (massimo67)
отказать в удовлетворении исковых требованийrigettare la domanda dell'attore (massimo67)
отказать истцу в удовлетворении заявленных требованийrespingere le domande dell'attore (Giudice del Tribunale di Milano ha respinto le domande dell’attore, condannandolo al pagamento delle spese legali massimo67)
отказаться в пользуrinunciare a favore di qd. (кого-л.)
отказаться в привлечении к уголовной ответственности по причине истечения срока давностиrinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione (прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); освободить от наказания в связи с истечением срока давности; proscioglimento dell'imputato per intervenuta prescrizione; Лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки: dichiarazione di improcedibilità per intervenuta prescrizione; Un reato si prescrive quando l'autore del fatto non è stato giudicato entro un determinato periodo di tempo; La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge; perché il reato è estinto per intervenuta prescrizione; l'intervenuta prescrizione del reato non esplica i propri effetti al di fuori del processo penale; Se un reato è andato in prescrizione, significa che il tempo previsto dalla legge per perseguire penalmente l'autore del reato è scaduto massimo67)
отказаться от брониdisdire una prenotazione
отказаться от брониannullare una prenotazione
отказаться от властиrinunciare all'autorità
отказаться от исполнения договора договораdipartirtirsi dal presente contratto (Швейцария отказаться: Le parti convengno inoltre che, prima del rilascio della decisione LAFE, ciascuna di esse avrà facoltà di dipartirtirsi dal presente contratto mediante dichiarazione scritta, inviata in copia al notaio rogante. massimo67)
отказаться от искаrinunciare alla causa legale (massimo67)
отказаться от искаrinunciare alla causa legale (massimo67)
отказаться от искаdesistere dalla causa
отказаться от исполнения договораrecedere dal contratto
отказаться от намеренияdesistere da un'intenzione
отказаться от наследстваripudiare un'eredità
отказаться от наследстваrinunciare all'eredità
отказаться от необоснованных выгодных для них предложенийrifiutare qualsiasi offerta di vantaggi indebiti (MariaDomanina)
отказаться от права на обращение с судrinunciare al diritto di rivalsa (massimo67)
отказаться от права предъявления регрессного искаrinunciare al diritto di rivalsa (massimo67)
отказаться от предоставления услугиastenersi dalla prestazione del servizio (massimo67)
отказаться отозвать от предъявленного гражданского искаrevoca della costituzione di parte civile (УПК - La costituzione di parte civile puo` essere revocata in ogni stato e grado del procedimento con dichiarazione fatta personalmente dalla parte o da un suo ... massimo67)
отказаться от прежних показанийritrattare le precedenti deposizioni
отказаться от признания ребёнкаdisconoscere il figlio
отказаться от принятия мер и реализации осуществления принадлежащих им правnon esercitare i rimedi e diritti ad essi spettanti (impegnarsi a massimo67)
отказаться от рискованного предприятияdesistere da un'impresa rischiosa
отказаться от собственных показанийsmentire la propria deposizione (о свидетеле)
плательщик постоянной ренты вправе отказаться от дальнейшей выплаты ренты путём её выкупаla rendità perpetua г redimibile a volontà del debitore
плательщик постоянной ренты вправе отказаться от дальнейшей выплаты ренты путём её выкупаla rendita perpetua г redimibile a volontà del debitore
право близких родственников обвиняемого отказаться от дачи показаний, свидетельствовать противfacolta di astenersi dal deporre dei prossimi congiunti dell'imputato (massimo67)
право отказаться свидетельствовать против самого себяdiritto di rifiutare di rendere testimonianze autoincriminanti
право отказаться свидетельствовать против самого себяgodere del del normale privilegio contro l'autoincriminazione (massimo67)
присутствующие назначают секретарем г-на XXX, отказавшись от назначения ответственных за подсчет голосов на собрании.i presenti chiamano a fungere da segretario il sig. XXX rinunciando l'assemblea alla nomina degli scrutatori (Незваный гость из будущего)
свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себяil testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale
свидетель отказался от своих показанийil testimone smenti la sua deposizione
свидетель отказался явиться в судil teste si г rifiutato di comparire
тебе в логике не откажешьil tuo ragionamento cammina perfettamente