DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обязанности | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
gen.брать на себя обязанностиerigersi
gen.брать на себя обязанностьincaricarsi
lawбрать на себя торжественное обязательство соблюдать обязанности, вытекающие изassumere l'impegno solenne di rispettare gli obblighi derivanti dalla carica (massimo67)
gen.вводить в исполнение обязанностейinsediare
gen.взять на себя обязанностиassumere le funzioni
gen.взять на себя обязанности учителяerigersi a, in maestro
lawвзять на себя обязанностьassumere un obbligo (брать massimo67)
gen.вменить в обязанностьobbligare
gen.вменить в обязанностьimporre (qc; a qd)
gen.вменить в обязанностьimporre l'obbligo di
gen.вменить в обязанностьimporre il dovere di (+ inf.)
gen.вменить в обязанностьfar obbligo
gen.вменить себе в обязанностьfarsi una legge di q.c. (что-л.)
lawвменять в обязанностьimporre
gen.вменять в обязанностьresponsabilizzare +D
account.возложение обязанностейimposizione degli obblighi (polivarka)
lawвозложить на к-л обязанностьporre l'obbligo a carico di qd (massimo67)
gen.возложить обязанностиattribuire i compiti (Валерия 555)
gen.возложить обязанностиimporre obblighi
lawвозложить обязанностьimporre l'obbligo (massimo67)
gen.воинская обязанностьobbligo di leva (ho assolto l'obbligo di leva — я отслужил Olya34)
mil.Воинская обязанностьleva militare (Reklama)
mil.воинская обязанностьobbligo di servizio militare
gen.служба воинская обязанностьservizio militare
gen.временно взять на себя обязанностиassumere temporaneamente (Himera)
lawвременно исполнять обязанностиesercitare un incarico ad interim
gen.временно исполнять обязанностиtenere l'interim
gen.временно исполнять чьи-л. обязанностиrimpiazzare
gen.временно исполнять обязанностиassumere l'interim
lawвременно исполнять обязанности министра юстицииassumere l'interim della Giustizia
lawвременно исполняющий обязанности ВРИОfacente funzioni pro tempore (Lantra)
gen.временно исполняющий обязанностиinterino
lat.временно исполняющий обязанностиad interim (Taras)
gen.временно исполняющий обязанностиincaricato ad interim (Taras)
fin.временно исполняющий обязанностиsupplemente
offic.временно исполняющий обязанностиassumo l’interim (giummara)
gen.временно исполняющий обязанностиpro tempore (zhvir)
gen.временно исполняющий обязанностиinterinale
lawвременно исполняющий обязанности дипломатического представителяincaricaro d'affari
gen.временно исполняющий обязанности директораdirettore interino
econ.временно исполняющий обязанности директораdirettore supplemente
gen.временно исполняющий обязанности дире́ктораdirettore ad interim
fin.временно исполняющий обязанности министраministro ad interim
econ.временно исполняющий обязанности министраministro ad interini
fin.временно исполняющий обязанности управляющегоamministratore interinale
lawвременно исполняющим обязанности нотариуса города Москвыfacente funzione del notaio della città di Mosca (Валерия 555; facente fiunzioni del notaio in Mosca ulkomaalainen; А куда в вашем переводе потерялось "временно"? Bursch)
lawвременное исполнение обязанностейinterim
gen.всеобщая воинская обязанностьservizio di leva
gen.всеобщая воинская обязанностьservizio militare obbligatorio generale
mil.всеобщая воинская обязанностьobbligo generale del servizio militare
gen.всеобщая воинская обязанностьservizio militare generale
gen.вступить в должность временно исполняющего обязанностиprendere l'interim
gen.вступить в должность временно исполняющего обязанностиassumere l'interim
gen.вступить в исполнение обязанностейassumere la funzione
gen.вступить в исполнение обязанностейinsediarsi (nella carica)
gen.вступить в исполнение обязанностейassumere la carica
gen.вступление в исполнение обязанностейinvestitura
gen.входить в обязанностиг responsabilità di (Валерия 555)
gen.входить в обязанностиrientrare nelle funzioni di qd (кого-л.)
gen.входить в чьи-л. обязанностиessere il dovere di qd
corp.gov.выполнение должностных обязанностейrendimento professionale
lawвыполнение обычных обязанностейsvolgimento delle normali mansioni
fin.выполнение обязанностейadempimento dei doveri
mil.выполнение обязанностейadempimento degli obblighi
psychol.выполнение родительских обязанностейgenitorialità (spanishru)
gen.выполнить свои обязанностиadempiere i propri obblighi
gen.выполнить свои обязанностиsoddisfare
gen.выполнить свои обязанностиadempire ai propri obblillghi
gen.выполнять обязанностиosservare gli obblighi (livebetter.ru)
lawвыполнять обязанности действовать в качестве к-л.assumere la veste (massimo67)
gen.выполнять обязанностиeseguire gli obblighi (Catvizl)
gen.выполнять обязанностиassolvere agli obblighi (livebetter.ru)
gen.выполнять обязанностиesercitare le funzioni
lawвыполнять обязанности защитникаesercitare l'ufficio di difensore (исполнять обязанности, участвовать в качестве защитника: ritiene sufficiente che la parte dichiari di avere i requisiti per esercitare l'ufficio di difensore. требований к допускаемым в качестве защитников родственникам и иным лицам. massimo67)
gen.выполнять обязанности судьиesercitiare l'ufficio di giudice
econ.выполнять свои обязанностиsvolgere le sue funzioni (gorbulenko)
gen.выполнять свои обязанностиadempiere i propri obblighi
gen.выполнять свой обязанностиfare il debito suo
gen.выполнять свой обязанностиessere in funzione
gen.выполнять свой обязанностиfar la sua parte
gen.главная обязанностьil dovere precipuo
gen.говорить лишь по обязанностиdire per disimpegno
fin.государственная обязанностьpubblico impegno
econ.гражданская обязанностьobbligo civile
lawгражданские обязанностиdoveri civici
lawдарение посредством исполнения за одаряемого его обязанностейdonazione modale (перед третьим лицом)
lawдарение с возложением определённой обязанности на одаряемогоdonazione modale
gen.делать лишь по обязанностиfare per disimpegno
gen.добросовестно исполнять выполнять возложенные на него/нее обязанностиadempiere fedelmente al suo ufficio (massimo67)
gen.Документ приказ о возложении полномочий обязанностей по исполнению положений действующего законодательстваatto di incarico conferito in attuazione del vigente ordinamento (massimo67)
comp., MSдолжностные обязанностиruolo
comp., MSдолжностные обязанностиdescrizione mansione
econ.должностные обязанностиfunzione
lawдолжностные обязанностиmansioni (lavorative, contrattuali; La mansione è il compito esplicato nell'adempimento di una prestazione di lavoro. Affinché un contratto di lavoro non sia considerato nullo per indeterminatezza dell'oggetto (art. 1346 e 1418, co. 2, c.c.) occorre che le parti pattuiscano le mansioni per le quali il lavoratore è stato assunto: mansioni del lavoratore; "mansioni" affidate al lavoratore e riportate sul contratto; mansione contrattuale; mansione lavorativa; modificare le mansioni del lavoratore; mansioni superiori rispetto a quelle di formale appartenenza del livello VI; il ruolo e le mansioni che dovrà svolgere il lavoratore in tale periodo; otto livelli di inquadramento contrattuale legati alla mansione del lavoratore massimo67)
econ.должностные обязанностиmansioni (gorbulenko)
lawдолжностные обязанностиattribuzioni
gen.заключённый за уклонение от воинской обязанностиIMI (vpp)
gen.заключённый за уклонение от воинской обязанностиinternato militare italiano (во времена ВОВ vpp)
mil.закон о всеобщей воинской обязанностиlegge dell'obbligo generale del servizio militare
lawзамена ареста недвижимого имущества на иной способ обеспечения обязанности по уплате долгаconversione del pignoramento mobiliare (замена обращения взыскания на недвижимое имущество на оплату долга всей суммы задолженности сразу (с внесением залога) с учетом затрат на исполнительное производство и оплату проценты или в рассрочку (rateizzazione della conversione del pignoramento); La conversione del pignoramento è la possibilità che il debitore esecutato possa domandare al tribunale di poter sostituire le cose pignorate con una somma di denaro che comprenda anche le spese di esecuzione e, ovviamente, l'importo (capitale, interessi, spese) dovuto al creditore procedente e agli altri creditori che eventualmente siano successivamente intervenuti.: Как заменить арест имущества другим видом обеспечения; che il debitore può chiedere di sostituire alle cose o ai crediti pignorati una somma di denaro pari all’importo dovuto al creditore pignorante e ai creditori intervenuti, prima che sia disposta la vendita o l’assegnazione (cd conversione del pignoramento, art 495 cpc) massimo67)
gen.заместитель, исполняющий обязанностиvicario (Шитик)
lawзначительное уменьшение и упрощение обязанностей возложенных на работникаdemansionamento (одна из причин для увольнения по уважительной причине, вызванного значительным уменьшением и упрощением обязанностей, возложенных на работника, настолько, что они не соответствуют его квалификации или работник полностью остается без каких-либо обязанностей massimo67)
gen.избавиться от неприятной обязанностиlevarsi una rogna di dosso
lawиметь равные права и обязанностиavere pari diritti e pari doveri
lawисполнение должностных служебных обязанностейesercizio di funzioni pubbliche (La pena è aggravata se il fatto è commesso con violazione dei doveri inerenti l'esercizio di funzioni pubbliche massimo67)
lawисполнение обязанностейcompimento del dovere
fin.исполнение своих служебных обязанностейespletamento delle proprie funzioni
lawисполнение служебных обязанностейesercizio delle funzioni
lawисполнении возложенных на него обязанностейadempie ai propri compiti come indicato all'art (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейsvolgere adempiere i suoi compiti in relazione a (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейadempimento dei loro doveri (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейespletare i propri compiti (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейsvolgimento delle loro sue mansioni (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейassolvere i propri obblighi (massimo67)
lawисполнении возложенных на него обязанностейespletamento dei loro compiti (massimo67)
lawисполнении возложенных на них, на него трудовых, служебных обязанностейsvolgimento delle loro sue mansioni (massimo67)
lawисполнять должность, обязанностиassumere la veste (massimo67)
gen.исполнять обязанностиadempiere ai doveri (spanishru)
lawисполнять служебные обязанностиprestare il ministero (Divieto di prestare il ministero (Obbligo di rifiutare il ministero) a) in generale Art. 59 Il notaio non può prestare il suo ministero: 1. quando egli stesso, un suo ascendente o discendente, il suo coniuge, il suo partner registrato, fratello o sorella, zii o nipoti, generi, nuore o suoceri, intervengono all'atto notarile in qualità di parte o di rappresentante Obbligo di rifiutare il ministero Art. 62 Il notaio deve rifiutare il suo ministero quando: 1. l'atto sia contrario alle leggi, ai buoni costumi ed all'ordine pubblico; Нотариус имеет право отказать в следующих случаях: с просьбой о совершении нотариального действия обратился недееспособный гражданин, либо его представитель, не имеющий необходимых полномочий; документы, предоставленные нотариусу, не соответствуют требованиям законодательства; совершение действия противоречат закону;: исполнение нотариусом своих служебных обязанностей; Нотариус, отказавший в совершении нотариального действия, должен изложить причины отказа в письменной форме. Il notaio non può prestare il suo ministero: 1. quando egli stesso; Qualora l’istromento pubblico sia rogato per il ministero di due o più notai, lo stesso dovrà portare il numero di rubrica di ogni notaio rogante massimo67)
gen.исполнять обязанностиfungere da qd +G
gen.исполнять обязанностиfungere (da qd +G: un cassetto che funge da scrivania Olya34)
gen.исполнять обязанностиassolvere una funzione
gen.исполнять обязанностиricoprire il ruolo (E' Ministro dell'Ambiente. Ha ricoperto il ruolo di Sottosegretario di Stato al Miur. I. Havkin)
gen.исполнять обязанностиfacente funzione (di)
gen.исполнять чьи-л. обязанностиfare le veci di
lawисполнять обязанностиfacente funzione (oksanamazu)
lawисполнять обязанностиad interim (oksanamazu)
gen.исполнять чьи-л. обязанностиsupplire (a)
gen.исполнять обязанностиinterino
gen.исполнять обязанностиfare le funzioni di
gen.исполнять обязанности дире́ктораdirettore interino
gen.исполнять обязанности дире́ктораinterino
gen.исполнять обязанности директораfungere da direttore (Nuto4ka)
gen.исполнять обязанности директораfare le parte i del direttore
gen.исполнять обязанности председателяfungere da presidente
busin.исполнять обязанности секретаряsvolgere funzioni di segretario (aht)
mil.исполнять свои обязанностиfare proprio dovere
mil.исполнять свои обязанностиesercitare proprio dovere
gen.исполнять свой обязанностиadempiere l'obbligo
gen.исполнять свой обязанностиfare il proprio dovere
lawисполнять трудовые обязанностиsvolgere prestazione lavorativa (осуществлять трудовую деятельность; svolgere prestazioni di lavoro; svolgere attivita lavorativa; Visita medica. Possibilità di sottoporre il dipendente ad una visita medica prima dell'inizio della prestazione lavorativa. Предварительный медосмотр проводится при приеме на работу;: Работник обязан приступить к исполнению трудовых обязанностей со дня, определенного трудовым договором. il diritto del lavoratore (privato) a svolgere un'altra prestazione lavorativa; nell'esecuzione della prestazione lavorativa, usi la diligenza dovuta massimo67)
gen.исполняющий чьи-л. обязанностиfacente funzioni di qd
gen.исполняющий обязанностиin S.V. (sede vacante Yuriy Sokha)
org.name.исполняющий обязанностиFunzionario incaricato di...
gen.исполняющий обязанностиinterino
fin.исполняющий обязанностиfacente funzione
gen.исполняющий обязанностиinterinale
gen.исполняющий обязанностиfacente le veci di
mil.исполняющий обязанностиluogotenente
mil.исполняющий обязанностиfacente funzione di
lawисполняющий обязанностиfacente le veci di qd. (кого-л.)
lawисполняющий обязанностиf.f. (spanishru)
gen.исполняющий обязанностиsupplente
gen.исполняющий обязанности дире́ктораdirettore ad interim
gen.исполняющий обязанности заведующегоdirigente
gen.исполняющий обязанности начальникаdirigente
gen.исполняющий обязанности нотариусаsostituto notaio (ulkomaalainen)
lawисполняющий обязанности председателяpresidente provvisorio
gen.исполняющий обязанности секретаряprosegretario
econ.исполняя обязанности префектаper il prefetto
obs.исправление обязанностейesercizio d'una carica
obs.исправление обязанностейesercizio d'un ufficio
gen.исправлять обязанностиfare l'ufficio di
gen.исправлять обязанностиesercitare l'ufficio di
econ.круг обязанностейfunzione (massimo67)
gen.круг обязанностейattribuzione
gen.лежать на чьей-л. обязанностиincombere
gen.лежать на чье́й-л. обязанностиspettare di dovere (a qd)
busin.лицо, на которое возлагаются обязанностиDELEGATARIO (Veroliga)
lawлицо, на которое распространяется обязанность уплаты налогаsoggetto passivo (massimo67)
lawличные имущественные и неимущественные права и обязанности супруговdiritti e obblighi di natura personale e patrimoniale tra i coniugi (Dal matrimonio derivano diritti e obblighi di natura personale e patrimoniale tra i coniugi massimo67)
gen.манкировать своими обязанностямиvenire mancare ai propri doveri
gen.манкировать своими обязанностямиvenire meno ai propri doveri
lawна которое распространяется обязанность уплаты налогаsoggetto passivo (massimo67)
gen.на мне лежит обязанность сказать ему об этомa me incombe dirglielo
gen.на него возложена обязанностьgli compete
lawнадлежащим образом выполнять свои обязанностиadempiere correttamente ai suoi obblighi (doveri: Nel caso in cui l'acquirente non adempia, o non adempia tempestivamente o debitamente, ai suoi obblighi ai sensi del contratto stipulato massimo67)
lawнарушать служебные обязанностиprevaricare
lawнарушать служебные обязанностиvenire meno ai doveri d'ufficio
fin.нарушение доверенным лицом своих обязанностей, предусмотренных договором, в пользу бенефициараabuso di fiducia
econ.нарушение своих обязанностейtrasgressione ai propri doveri
lawнарушение служебных обязанностейprevaricazione
gen.не влияет на ответственность или обязанностиnon incide sulla responsabilita generale di (massimo67)
gen.не входящий в круг его обязанностейestraneo alle sue competenze (in un ambito certamenet estraneo alle sue competenze massimo67)
gen.не имеющий прямого отношения к его обязанностямestraneo alle sue competenze (in un ambito certamenet estraneo alle sue competenze massimo67)
lawне исполнить до конца свои служебные обязанностиsenza avere ottemperato sino alla fine ai propri doveri di servizio (massimo67)
lawне соответствует обязанности по соблюдению конфиденциальностиnon è compatibile con un obbligo vincolante di segretezza (massimo67)
gen.небрежное отношение к своим обязанностямincuranza dei propri doveri
lawневыполнение должностных обязанностейinosservanza disposizioni di servizio (pincopallina)
inf.невыполнение своих обязанностейsgarro (non ammetto nessuno sgarro Avenarius)
gen.невыполнение трудовых обязанностейtenere un comportamento contrario ai doveri (Hai ricevuto un richiamo disciplinare da parte dell’azienda per aver tenuto un comportamento contrario ai tuoi doveri (ad esempio ti sei presentato al lavoro in ritardo, hai commesso un errore nello svolgimento dei tuoi incarichi, hai risposto male ad un superiore) massimo67)
lawнеисполнение должностных обязанностейinosservanza disposizioni di servizio (pincopallina)
lawнеисполнение обязанностейtrasgressione degli obblighi
lawнеисполнение обязанностей налогового агентаinadempimento degli obblighi gravanti sul sostituto (Il reato di omesso versamento delle ritenute (d'acconto), è previsto nel nostro ordinamento all'articolo 10-bis del D. Lgs 74/2000; Il reato di omessa presentazione della dichiarazione da parte del sostituto d'imposta; inadempimento del sostituto; Il sostituto d'imposta che non abbia rispettato gli obblighi di; completamente inadempiente ai propri obblighi dichiarativi quale sostituto d'imposta; omesso versamento delle ritenute certificate; è tenuto, ove previsto, ad assolvere gli obblighi del sostituto d'imposta; mancato adempimento degli obblighi da parte del sostituto d'imposta; l'inosservanza di obblighi; mancato adempimento dell'obbligo di versamento posto a carico del sostituto d'imposta: violazione degli obblighi di dichiarazione in veste di sostituto d'imposta; in conseguenza della violazione degli obblighi di legge ai quali è sottoposto il sostituto (soggetti che rivestono la qualifica di sostituti d'imposta sui redditi di lavoro dipendente e assimilati); il sostituto d'imposta rappresenta una figura coinvolta nell'adempimento dell'obbligazione tributaria; inadempimento, totale o ... sostituto e sostituito ai fini del pagamento delle ritenute di imposta; il sostituto dovrà pagare la sanzione prevista per la violazione dell'obbligo di ritenuta massimo67)
lawнеисполнение обязанности поmancato esercizio del diritto (обязательств: Vi è una responsabilità del genitore non affidatario nei confronti del figlio per mancato esercizio del diritto-dovere di visita al figlio massimo67)
gen.неисполнение служебных обязанностейrifiuto di atti d'ufficio (Il medico bolognese era finito a processo per omicidio colposo ed era stato assolto da questo reato e condannato per rifiuto di atti d’ufficio danzamacabra)
lawненадлежащее исполнение лицом должностных обязанностейcolpa professionale (spanishru)
gen.непреложная обязанностьobbligo implicito
gen.несение обязанностейadempimento degli obblighi
gen.несение обязанностейesercizio degli obblighi
lawнеспособность осуществлять полномочия и обязанностиimpedimento ad adempiere le funzioni e i doveri
lawнести обязанностиassumere obblighi (massimo67)
lawнести обязанностиcontrarre obblighi (исполнять обязательства: L'esercizio dei diritti civili è definito come la capacità di acquistare diritti e di contrarre obbligazioni massimo67)
gen.нести чьи-л. обязанностиfare le veci di
gen.нести чьи-л. обязанностиsupplire (a)
lawобщественная обязанностьcarica pubblica
lawобщественные обязанностиdoveri sociali
fin.обязанности агентаdoveri di agente
econ.обязанности грузоотправителяimpegno del vettore
econ.обязанности доверителяdoveri di mandante
lawобязанности доверителяobbligazioni del mandante
lawобязанности и обязательстваobblighi e gli impegni (massimo67)
lawобязанности консулаconsolato
busin.обязанности по договоруobblighi derivanti dal contratto (giummara)
lawобязанности поверенногоobbligazioni del mandatario
gen.обязанности руководителяresponsabilità di direzione (Валерия 555)
lawобязанности сторонfunzioni delle parte (Translation Station)
lawобязанности судьиufficio di giudice (в процессе)
lawобязанности судьиufficio del giudice (в процессе)
gen.обязанности третейского судьиarbitrato
econ.обязанности членаdoveri di membro (организации)
econ.обязанность вести бухгалтерскую отчётностьobbligo di tenere i libri contabili
lawобязанность внесения залогаcautio judicatum solvi (судебный залог. Cautio judicatum solvi — Обеспечение истцами-иностранцами судебных издержек и убытков ответчиков: От этих граждан требовали, вопреки конвенции, внесения cautio judicatum solvi, и это продолжалось до августа 1966 г massimo67)
lawобязанность возмещенияobbligo di risarcimento
lawобязанность доказыванияonere probatorio (spanishru)
lawобязанность доказыванияonere della prova (spanishru)
lawобязанность доказывания лежит на заявителеonere della prova è a carico dell'istante (onere probatorio a carico dell'istante massimo67)
lawобязанность защищать родинуdovere di difesa della patria
lawобязанность лояльностиobbligo di fedeltà (massimo67)
lawобязанность о предоставлении сведенийobbligo di risposta (в Центральный национальный институт статистики (ISTAT). L'obbligo per le amministrazioni, le imprese e le famiglie di fornire i dati su richiesta delle autorità statistiche.Obbligo di fornire i dati statistici Nell'ordinamento italiano l'obbligo di risposta è sancito dall'art. 7 del DECRETO LEGISLATIVO 6 settembre 1989, n. 322 che prevede una diversa graduazione a seconda della natura del soggetto rispondente; Amministrazioni, enti e organismi pubblici Ai sensi dell'art 7 del decreto legislativo 6 settembre 1989, n. 322 le amministrazioni, gli enti e gli organismi pubblici sono obbligati a fornire tutti i dati e le notizie che vengono loro richiesti per le rilevazioni previste dal Programma statistico nazionale, fatte salve le eccezioni previste dallo stesso articolo 7; mod ISTAT previsto dall'art. 7 del d.lgs. n. 322/1989 e successive modifiche e integrazioni, e dal D.P.R. 30 agosto 2016 di approvazione del Programma statistico nazionale 2014-2016, rappresentando che la "Rilevazione delle separazioni personali dei coniugi" (codice IST-00115) e la "Rilevazione degli scioglimenti e cessazioni degli effetti civili del matrimonio" (codice IST-00116) sono previste dal Programma statistico nazionale | e sono quindi rilevazioni statistiche d'interesse pubblico: L'obbligo di risposta è sancito dal predetto art. 7 del d.lgs. n. 322/1989 massimo67)
lawобязанность обеспечивать интересыdovere di vigilanza (spanishru)
policeобязанность отмечаться в полицииobbligo di firma (alesssio)
lawобязанность передачиobbligazione di dare
lawобязанность передачиobbligazione di consegna
busin.обязанность по уведомлениюobbligo di informazione (giummara)
fin.обязанность по уплате налогов и сборовobbligo fiscale (livebetter.ru)
fin.обязанность произвести платёжimpegno di pagamento
lawобязанность проявлять порядочность и осторожность в том, что касаетсяmostrare i doveri di onesta e di discrezione per quanto riguarda (massimo67)
lawобязанность работника не причинять вред предприятиюobbligo di fedeltà (и после прекращения действия трудового договора)
lawобязанность соблюдать интересыdovere di vigilanza (spanishru)
lawобязанность соблюдения лояльностиobbligo di fedeltà (обязанность соблюдения лояльности (duty of loyalty), т.е. обязанность ставить интересы доверителя или вверенного дела выше собственных massimo67)
lawобязанность соблюдения лояльностиobbligo di fedeltà (massimo67)
lawобязанность сохранения тайныobbligo di riservatezza (Sergei Aprelikov)
gen.освободить от обязанностейrilevare dagli obblighi
lawосвобождать от обязанностиdispensare
gen.освобождаться от обязанностейspegnarsi
lawосвобождение от воинской обязанностиesenzione dal servizio militare
lawосвобождение от обязанности ..privilegio (massimo67)
lawосвобождение от обязанностиdispensa da un obbligo
lawоскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнениемoltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficio (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
gen.основны́е права́ и обязанности гражданdiritti e doveri fondamentali dei cittadini
lawосновные права и обязанностиdiritti e doveri fondamentali
fin.основные служебные обязанностиmansioni chiave
lawосуществлять служебные обязанностиesplicare le funzioni
lawосуществлять служебные обязанностиesercitare le funzioni
gen.осуществлять обязанностиesercitare la responsabilita (continuare ad esercitare la responsabilità e i diritti democratici che gli spettano pincopallina)
lawосуществлять полномочия и обязанностиadempiere le funzioni e i doveri
lawосуществлять следующие права и обязанностиesercitare i seguenti poteri e doveri (Осуществлять свои права и обязанности можно многими способами: путем действия и бездействия, включающими в себя возможность иметь, приобретать, изменять или прекращать права; исполнять обязанности, претерпевать ограничения и лишения, связанные с исполнением обязанности или несением ответственности massimo67)
lawотноситься к обязанностямrientrare nelle attribuzioni (La difesa in giudizio rientra nelle attribuzioni dell'amministratore massimo67)
gen.отправление обязанностейespletamento delle funzioni
gen.отправление обязанностейespletamento degli incarichi
gen.отправление обязанностейesercizio degli incarichi
gen.отправление обязанностейesercizio delle funzioni
lawотстранить от выполнения служебных обязанностейsospendere dal servizio (отстранить от работы; sospensione dall'impiego: Sospensione dal servizio per motivi disciplinari massimo67)
lawотстранить от обязанностей опекунаrimuovere, revocare dall'ufficio il tutore, dall'ufficio tutelare (massimo67)
environ.официальная обязанностьobbligo ufficiale
econ.оценка выполнения служебных обязанностейvalutazione delle mansioni
book.первейшая обязанностьl'obbligo principale (precipuo)
lawперевод прав и обязанностейtrasferimento dei diritti e degli obblighi (diritti e gli obblighi possono essere trasferiti interamente o in parte ad un altro soggetto massimo67)
gen.передать часть обязанностейdelegare una parte delle funzioni a qd (кому-л.)
environ.передача обязанностей, функций, ответственности и пр.devoluzione (Акт передачи или передоверия власти, полномочий или функций другому лицу в качестве заместителя или представителя, как правило, подчиненному лицу в административной структуре организации или учреждения)
lawпередача своих прав и обязанностей по договору аренды третьему лицуcessione della locazione
lawперестать соответствовать обязанностям, вытекающим из его постаnon soddisfare più agli obblighi derivanti risultanti dalla sua carica (massimo67)
journ.плохо справляющийся со своими обязанностямиlatitante (fig., spec. nel linguaggio giornalistico, di organo politico, amministrativo e sim., che non assolve ai propri compiti istituzionali: governo latitante Taras)
gen.по обязанностиobbligatamente
gen.по обязанностиper obbligo
gen.по обязанностиper dovere
lawпобуждать к выполнению собственных обязанностейobbligare all'adempimento dei propri doveri
gen.погибнуть при исполнении служебных обязанностейcadere vittima del dovere
lat., lawправа влекут за собой обязанностиubi emolumentum, ibis onus
fin.права и обязанностиdiritti e doveri
econ.права и обязанностиattribuzioni e compiti
gen.права и обязанностиattribuzioni e retribuzioni (stabilire le loro attribuzioni e retribuzioni - определить/установить круг их прав и обязанностей ulkomaalainen)
lawправа и обязанностиfacoltà ed obblighi
lawПрава и обязанностиDiritti ed obblighi (Валерия 555)
gen.права и обязанностиeffetti utili ed onerosi (possesso della porzione immobiliare acquistata per tutti gli effetti utili ed onerosi - собственность на приобретаемую недвижимость со всеми правами и обязанностями ulkomaalainen)
gen.права и обязанности гражданdiritti e doveri dei cittadini
lawправа и обязанности, которые лежат в основе финансового инструментаdiritti e le obbligazioni costitutivi di uno strumento finanziario (pincopallina)
lawправа и обязанности супруговdiritti e doveri dei coniugi
lawпренебрежение собственными обязанностямиnoncuranza dei propri doveri (I. Havkin)
gen.пренебречь своими обязанностямиnegligere i propri obblighi
gen.пренебречь своими обязанностямиmancare ai propri doveri
gen.при исполнении служебных обязанностейper motivi di servizio (в служебных целях; в связи с выполнением служебных обязанностей: Anche quest'anno le forze dell'ordine potranno viaggiare gratuitamente, per motivi di servizio, sui mezzi di trasporto pubblico locale su gomma urbano; Право на бесплатный проезд возникает только при исполнении служебных обязанностей; Сотрудник полиции в служебных целях обеспечивается проездными документами на все виды транспорта общего пользования massimo67)
lawпри исполнении служебных обязанностейnell'esercizio delle funzioni
lawпри исполнении служебных обязанностейsvolgere il servizio d'istituto (il personale delle forze armate autorizzato a svolgere il servizio d’istituto in abito civile massimo67)
gen.при исполнении служебных обязанностейnell'esercizio delle proprie funzioni
lawпринимает на себя права и обязанности "на законном основании"assume "ipsoiure" i diritti e gli obblighi (Валерия 555)
lawпринимает на себя права и обязанности "на законном основании"assume “ipsoiure” i diritti e gli obblighi (Валерия 555)
lawпринимать на себя обязанностьassumere un impegno
lawпринимать на себя обязанностьaccollarsi un impegno
lawпринимать на себя обязанностьobbligarsi a fare (Briciola25)
lawпринимать обязанностиassumere le responsabilità (Briciola25)
lawпринудительное исполнение обязанностейesecuzione forzata degli obblighi
lawпринять на себя обязанности опекунаassumere l'esercizio della tutela
lawприобретать права и нести обязанностиacquistare diritti e di contrarre obbligazioni (adempie le sue obbligazioni: L'esercizio dei diritti civili è definito come la capacità di acquistare diritti e di contrarre obbligazioni; al fine di assolvere gli obblighi o esercitare i diritti che derivano da; È proprio con il giuramento che il militare si assume il compito di assolvere i propri doveri con “disciplina ed onore” massimo67)
lawприобретать права и обязанностиacquistare diritti e assumere doveri (приобретать права и нести обязанности (исполнять обязанности); In diritto civile si definisce acquisto del diritto il collegamento di un diritto con un soggetto che ne diviene titolare; L'esercizio dei diritti civili è definito come la capacità di acquistare diritti e di contrarre obbligazioni: Con il matrimonio il marito e la moglie acquistano gli stessi diritti e assumono i medesimi doveri; Вступая в брак, мужчина и женщина приобретают многочисленные права и обязанности; Un diritto si può acquistare a titolo: – originario; Acquistare la proprietà a titolo originario, vuol dire acquistare il diritto a prescindere dalla sua titolarità in capo ad un altro soggetto massimo67)
gen.приступать к исполнению обязанностейinsediarsi
gen.приступать к исполнению обязанностейentrare in carica
gen.приступать к исполнению обязанностейessere insediato
econ.приступать к исполнению служебных обязанностейassumere l'incarico di es. direttore (coolaghin)
gen.приступать к исполнению служебных обязанностейinsediarsi
gen.приступить к исполнению обязанностейinsediarsi
gen.приступить к исполнению обязанностейentrare in carica
gen.приступить к исполнению обязанностейessere insediato
lawприступить к исполнению обязанностей, вступить в должностьentrare in carica (massimo67)
gen.приступить к исполнению своих обязанностейentrare in carica
gen.присутствовать по обязанностиfar atto di presenza
gen.прямая обязанностьstretto obbligo
gen.прямая обязанностьstretto dovere
fin.равенство обязанностей по уплате налоговuguaglianza dei carichi tributari
econ.равенство обязанностей по уплате налоговuguaglianza dei carichi tributali
comp., MSразделение обязанностейseparazione dei compiti
gen.разделение обязанностейdivisione dei compiti
fin.распределение должностных обязанностейdistribuzione delle responsabilita
fin.распределение должностных обязанностейallocazione delle responsabilita
fin.распределение должностных обязанностейallocazione del lavoro
gen.распределение обязанностейdistribuzione dei compiti
gen.распределение обязанностейripartizione delle responsabilità (Незваный гость из будущего)
fin.распределять обязанностиdistribuire funzioni
gen.редакторские обязанностиmansioni redazionali
fin.рост заработной платы за работу во внеурочное время и за выполнение неосновных обязанностейaumento per merito
econ.ротация должностных обязанностейrotazione delle cariche
gen.свалить с себя обязанностиliberarsi dagli obblighi
gen.свято выполнять свой обязанностиosservare con religiositi propri doveri
gen.священная обязанностьsacro dovere
gen.священная обязанностьun sacro dovere
gen.сложить с себя обязанностиcessare dalle funzioni
lawсложить с себя обязанности опекунаcessare dall'ufficio tutelare
lawслужащий, исполняющий обязанности секретаряimpiegato con funzioni specifiche di segretario
lawслужебная обязанностьufficio
lawслужебная обязанностьdovere d'ufficio
gen.служебная обязанностьincombente
fin.служебные обязанностиmansione
gen.служебные обязанностиdovere d'ufficio
lawслужебные обязанностиdoveri di ufficio
gen.служебные обязанностиfunzioni
gen.служебные обязанностиmansioni
gen.случай несчастный при выполнении профессиональных обязанностейinfortunio professionale (massimo67)
lawсолидарная обязанностьobbligazione solidale (prova per presunzioni dei soggetti legati dal vincolo solidale massimo67)
lawсолидарная обязанностьvincolo di solidarieta (con/senza- на условиях (отсутствия) солидарной ответственности: солидарная форма ответственности возлагается на лицах в равных частях massimo67)
lawсолидарная обязанностьvincolo solidale (prova per presunzioni dei soggetti legati dal vincolo solidale massimo67)
lawсоставлять чью-л. обязанностьincombere
tech.стандарт качества выполнения обязанностейstandard di cura (spanishru)
lawсторона, принимающая на себя обязанностьpromittente (в договоре, заключённом в пользу третьего лица)
insur.страхование от финансовых потерь, связанных с ненадлежащим выполнением определённых должностных обязанностей работниками предприятияgaranzia posizionale
lawсупружеские обязанностиdoveri coniugali
gen.считать своей обязанностьюritenersi in dovere di
gen.считать своей обязанностьюritenere come proprio dovere
comp., MSтиповые должностные обязанностиposizione lavorativa di riferimento per indagine sulle retribuzioni
lawто же деяние, совершенное в целях полного освобождения от исполнения обязанностей военной службыla stessa azione, commessa a fine di sottrarsi permanentemente agli obblighi del servizio militare (massimo67)
fin.траст, по которому доверенное лицо не имеет обязанностейsinecura (выступая лишь как хранитель титула на имущество)
gen.требовать четкого распределения обязанностейesigere una chiara ripartizione delle responsabilita (massimo67)
lawтрудовые обязанностиmansioni (работника; Le mansioni, nel diritto di lavoro italiano, indicano l'insieme dei compiti e delle specifiche attività che il prestatore di lavoro deve eseguire nell'ambito del rapporto di lavoro.: Mutamento, cumulo e pluralità di mansioni. massimo67)
obs.тяжёлая обязанностьincarico
gen.уклониться от воинской обязанностиessere renitente alla leva
lawуклоняться от исполнения обязанностейsottrarsi all'adempimento degli obblighi
gen.управленческие обязанностиresponsabilità di direzione (Валерия 555)
lawуровень юридически действительных прав, обязанностей и ответственностиlivello di diritti azionabili e di obblighi e responsabilita (massimo67)
lawусловие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателяclausola di riservato dominio (условие об обязанности продавца к установлению ограниченного вещного права на проданную и переданную вещь massimo67)
fin.условная обязанностьobbligo contingente (massimo67)
lawуставные обязанностиobblighi statutari
philos.учение об обязанностях человекаdeontologia
comp., MSфункциональные обязанностиfunzione lavorativa
gen.эта обязанность падает на меняsono incaricato di farlo
gen.эта обязанность падает на меняspetta a me farlo
gen.это не входит в его обязанностиcio non entra nelle sue attribuzioni
gen.это не входит в круг его обязанностейquesto non è di sua competenza
lawюридическая обязанностьonere giuridico
lawюридическая обязанностьdovere giuridico
gen.явиться по обязанностиfar l'atto di presenza