Russian | Italian |
в случае отказа в удовлетворении претензии, я буду вынужден обратиться в суд за защитой моих прав. | in difetto di quanto sopra richiesto sarò costretto a far valere i miei diritti nelle opportune sedi giudiziarie (моих представленных (мной) выше требований massimo67) |
лично обратиться в | recarsi presso (recandosi presso l'Agenzia assicurativa massimo67) |
необходимо обратить внимание на то, что | va precisato che (massimo67) |
обратив особое внимание | con specifico riferimento a (massimo67) |
обратить в бегство | fugare |
обратить в бегство противников | fugare gli avversari |
обратить в веру | convertire alla fede |
обратить взыскание | rivalersi (на расчетный счет и т.п.: n questo caso, il creditore va a rivalersi sulle somme che sono depositate presso il conto corrente della banca; Dopo quante rate di mutuo non pagato la banca può rivalersi sullo stipendio o sui beni del debitore? massimo67) |
обратить взыскание на имущество, заложенное для обеспечения обязательства | escutere la garanzia (garanzia di natura reale: обратить взыскание на предмет залога, принадлежащий massimo67) |
обратиться в вышестоящую инстанцию | presentare ricorso gerarchico (Lantra) |
обратиться в к судье | adire adirato il giudice |
обратиться в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
обратиться в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в суд | agire in giudizio (massimo67) |
обратиться в суд | adire il tribunale |
обратиться в суд | adire il giudice |
обратиться в суд | adire adirato il tribunale |
обратиться в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
обратиться в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
обратиться в суд | adire le vie legali |
обратиться в суд | esperire l'azione giudiziaria (Dopo predetto invito bonario ad adempiere, se il creditore intende esperire l'azione giudiziaria, può tentare prima la conciliazione presso un organismo; di avere inutilmente esperito ricorso in via amministrativa; deve essere presentato solo dopo aver esperito l'impugnazione massimo67) |
обратиться в суд | intentare un procedimento giudiziario (massimo67) |
обратиться в суд | ricorrere alle vie legali (massimo67) |
обратиться в суд | adire la magistratura |
обратиться в суд | agire in sede legale (giummara) |
обратиться в суд в порядке частного обвинения в отношении | sporgere querela contro (обратиться с заявлением о преступлении частного обвинения; подать заявления о возбуждении уголовного дела в порядке частного обвинения; подать заявления по делу частного обвинения: Следует помнить о праве обратиться с заявлением о преступлении частного обвинения не только непосредственно к мировому судье, но и в органы massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | adire le vie legali contro (massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | agire in giudizio (massimo67) |
обратиться в суд для рассмотрения спора | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
обратиться в суд с жалобой | presentare un ricorso (заявлением massimo67) |
обратиться в суд с иском | avviare un’azione legale dinanzi ad una corte federale degli Stati Uniti (massimo67) |
обратиться в суд с иском | proporre un ricorso di annullamento (massimo67) |
обратиться в суд с иском против | citare in giudizio (massimo67) |
обратиться в суд с иском против | intentare avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в судебные органы | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в судебные органы | agire in giudizio (massimo67) |
обратиться в судебные органы | adire le vie legali contro (massimo67) |
обратиться в судебные органы | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
обратиться в судебные органы | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться в судебные органы | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
обратиться к адвокату | fare ricorso a un avvocato |
обратиться к адвокату | ricorrere all'avvocato |
обратиться к министру с прошением | rivolgersi al ministro con una petizione |
обратиться к таким вопросам, как | affrontare questioni quali (pincopallina) |
обратиться к услугам | avvalersi (la committente intende avvalersi dell’operato dell’appaltatrice; le parti non possono stare in giudizio personalmente, ma devono avvalersi del ministero o dell’assistenza di un difensore, in tali casi il difensore deve essere munito di procura massimo67) |
обратиться к эксперту | rivolgersi ad un perito (massimo67) |
обратиться к эксперту | chiamare un perito (massimo67) |
обратиться лично | recarsi di persona (massimo67) |
обратиться лично | recarsi personalmente (pazienti debbano recarsi personalmente negli studi sul territorio massimo67) |
обратиться с жалобой | proporre reclamo (Diritto di proporre reclamo all'autorità di controllo massimo67) |
обратиться с жалобой | presentare un ricorso (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | agire in giudizio (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
обратиться с заявлением в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
обратиться с заявлением о судебном запрете | azione inibitoria (обратиться с ходатайством (заявлением) о судебном запрете. Английское право: Судебный запрет — это постановление суда, которое предписывает компании или лицу прекратить совершать (так называемый "запретительный судебный запрет") или, наоборот, обязывает совершать ("обязывающий судебный запрет") определенные действия. Заявление о судебном запрете может быть подано до или после начала судебного разбирательства. Суд может вынести судебный запрет до начала судебного разбирательства, если дело является срочным или если это необходимо в интересах правосудия (например, если существует реальный риск того, что средства будут растрачены или доказательства будут уничтожены). Come noto, l'azione inibitoria è finalizzata a garantire la protezione preventiva di determinati diritti, ossia una tutela giurisdizionale rivolta piuttosto verso il futuro, siccome diretta ad impedire il verificarsi o il ripetersi di comportamenti generalmente illeciti, ai quali si aggiungono le tradizionali tutele di tipo risarcitorio e restitutorio che operano solo in seguito alla violazione del diritto.: заявление о принятии обеспечительных мер; ходатайством о принятии обеспечительных мер в виде запрета на .. massimo67) |
обратиться с иском в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться с иском в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
обратиться с иском в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
обратиться с иском в суд | agire in giudizio (massimo67) |
обратиться с иском в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
обратиться с иском в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
обратиться с регрессным требованием | rivalersi (rifarsi, indennizzarsi, risarcirsi.: non hanno alcun diritto a rivalersi nei confronti delle Ricorrenti massimo67) |
право требовать, чтобы кредитор предварительно обратил взыскание на главного должника | escussione (применительно к сделкам с гарантией/поручительством AlexLar) |
Просить обратить решение к немедленному исполнению | chiedere di pronunciare immediatamente decreto di inidoneita all'adozione di... (massimo67) |
сохраняет за собой право обратиться в соответствующие компетентные органы | si riserva il diritto di agire nelle sedi più opportune (giummara) |
условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок | patto commissorio |
хотелось бы обратить внимание, что | preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere massimo67) |
я обращусь в компетентные органы | mi rivolgerò a chi di dovere |