DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не стоит | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianItalian
выеденного яйца́ не сто́итnon vale un fico secco
выеденного яйца́ не сто́итnon vále un ficco secco
выеденного яйца не стоитnon vale un fico secco =
выеденного яйца́ не стоитьnon valere? un fico secco
гроша ломаного не сто́итnon vale un soldo bucato
гроша ломаного не сто́итvale una rapa
гроша ломаного не стоитьnon valere una palanca bucata
гроша ломаного не стоитьnon valere un fico secco
гроша медного не сто́итnon vale un soldo bucato
гроша медного не сто́итvale una rapa
гроша медного не стоитьnon valer un soldo bucato
дело выеденного яйца́ не сто́итla cosa non vale una rapa
дело выеденного яйца́ не сто́итla cosa non vale un uovo bevuto
ему не стоится на местеnon può restar fermo
= игра не стоит свечla spesa non vale la resa (aht)
игра не стоит свечil gioco non vale la candela
ломаного гроша не сто́итnon vale un quattrino bucato
ломаного гроша не стоитnon vale un quattrin bacato
ломаного гроша не стоитьnon valere una rapa
мизинца не стоитьnon esser degno di allacciar le scarpe (a qd)
мне ничего не стоитnon mi costa nessuno sforzo (сделать что-л.)
мне это ничего не сто́итper me è come prender un caffè (сделать)
мне это ничего не сто́итnon mi costa niente (сделать)
не сто́ит благодарности!non c'è di che!
не сто́ит трудаnon val la pena
не стоитnon è il caso (di Olya34)
Не стоитMa di che cosa! (в ответ на благодарность traduiser)
не стоитMa ti pare! (в ответ на благодарность traduiser)
не стоитnon vale la pena (труда)
не стоитnon vale la pena
не стоит благодарностиfigurati (I. Havkin)
не стоит благодарностиsi figuri! (- Le sono infinitamente grato! - Si figuri! Taras)
не стоит благодарностиdi niente (I. Havkin)
не стоит благодарностиprego (I. Havkin)
не стоит благодарностиci mancherebbe! (erikkru)
не стоит благодарностиdi nulla (I. Havkin)
не стоит благодарностиniente (I. Havkin)
не стоит благодарности!non c'e di che!
не стоит вновь поднимать это делоnon andiamo a rivangare quella faccenda
не стоит забывать, чтоdopo tutto (spanishru)
не стоит медного грошаnon vale un baiocco
не стоит благодарности. не за чтоnon c'e di che
не стоит ни грошаnon costa un centesimo
не стоит обращать на то вниманияson cose da non badarci
не стоит создавать себе иллюзииnon bisogna illudersi
не стоитьaccadere
не стоить ломаного грошаnon valer una cicca
не стоить медного грошаnon valere una patacca
не стоить медного грошаnon valer una cicca
не стоить ни грошаnon valer una crazia
не стоить ни грошаnon costar un aglio
не стоить ни грошаnon valere un quattrino
не стоить ни грошаvalere quanto un cavolo
не стоить ни грошаnon valer un picciolo
не стоить ровно ничегоnon valere un capello
не стоять на месте от нетерпенияzampare
не стоять на ногахnon reggersi sulle gambe
не стоять на ногахnon reggersi in piedi
не стоять ровноnon star ritto (о мебели)
ни гроша не сто́итnon vale un soldo bucato
ни гроша не сто́итvale una rapa
ни черта не стоить, ни к чёрту не годитьсяnon valere un corno
ни черта не стоить, ни к чёрту не годитьсяnon valere un fico secco
ничего не стоитьnon valere un corno
ничего не стоитьnon valere un lupino
ничего не стоитьnon valere una scorza
ничего не стоитьnon valer un finocchio
ничего не стоитьnon valere un iota
ничего не стоитьnon valere un nocciollo =
ничего не стоитьnon valere un finocchio (Taras)
ничего не стоитьnon valer un' acca
ничего не стоитьnon valere un jota
ничего не стоитьnon valere un acca
ничего не стоитьnon valer una cicala
он не сто́ит такого вниманияnon merita tanta considerazione
плевка не стоитьnon valere una cicca
пустяки, не сто́ит об этом говоритьinezie, non vale la pena di parlarne
чего бы это не стоилоa qualsiasi costo (Taras)
чего бы это не стоилоper quel che vale (Per quel che vale, io ti voglio bene lo stesso Taras)
чего бы это не стоилоa qualunque costo (Taras)
чего бы это не стоилоper quello che vale (Taras)
эти вещи не сто́ят этих денегquesta roba non vale i soldi che costa
это будет стоить не меньше миллионаvarra almeno almeno un milioncino