DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing между | all forms | exact matches only
RussianItalian
в промежуток времени между .. иnel periodo intercorrente tra il 1° ottobre 2005 e la data di entrata (massimo67)
в промежуток времени между .. иdal al (massimo67)
в промежуток времени между .. иnel periodo tra il 1954 e il 1961 (massimo67)
в промежуток времени между .. иlungo il periodo intercorrente tra la data di .. e (massimo67)
в промежуток времени между .. иnel periodo compreso tra il 1 e il 10 luglio (massimo67)
взаимоотношения между членами коллективаhuman relations (I. Havkin)
восстановить отношения между двумя партиямиricucire la frattura fra i due partiti
деление рабочего места между несколькими работникамиContratto di lavoro ripartito (massimo67)
дети, родившиеся от лиц, не состоящих между собой в бракеfigliazione naturale (I. Havkin)
дети, родившиеся от лиц, состоящих в браке между собойfigliazione legittima (I. Havkin)
договор между государством и нанимателями, регламентирующий некоторые вопросы продолжительности рабочего дня и ухода на пенсиюcontratto di solidarietà
договорённость между двумя сторонамиduplice intesa
иметь полномочия по разрешению споров междуessere competente a pronunciarsi in merito alle sulle controversie tra (massimo67)
имущественные отношения между супругамиrapporti patrimoniali fra i coniugi
индивидуальный трудовой договор, заключаемый между работодателем и служащимcontratto di impiego privato
конфликт по вопросу о разграничении полномочий между органами власти вопросу определения подведомственности дела общей или частной инстанцииconflitto di attribuzione
конфликт по вопросу о разграничении полномочий между органами по вопросу определения подведомственности дела общей или частной инстанцииconflitto di attribuzione
лица, не состоящие между собой в бракеpersone tra loro non coniugate
между государственными и негосударственными субъектамиtra attori pubblici e privati (massimo67)
между странами участниками сообществаintracomunitario (I. Havkin)
между темper converso (per converso, il calcolo effettuato dagli inquirenti appare manifestamente erroneo massimo67)
между участниками сообществаintracomunitario
на основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругамиdall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugi (единения супругов massimo67)
не допускается заключение брака между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линиямnon possono contrarre matrimonio fra loro gli ascendenti e i discendenti in linea retta
не работать в рабочий день, находящийся между двумя праздничными днямиfare il ponte
невозможность примирения между супругамиmancata riconciliazione (отсутствие; сославшись на неспособность примириться с женой в качестве основания для ходатайства: adducendo a fondamento della domanda la mancata riconciliazione con la moglie; Судом первой инстанции из материалов дела, объяснений представителей сторон, установлено, что семья распалась, примирение между сторонами невозможно massimo67)
неравенство между мужчиной и женщинойdisparità fra uomo e donna
ножницы между закупочными и розничными ценамиforbice dei prezzi
нормализация отношений между двумя странамиnormalizzazione delle relazioni fra due paesi
оба факта никак между собой не связаныtra i due fatti non intercede alcun rapporto
объединение нескольких связанных между собой исковых требованийcumulo delle due azioni connesse (massimo67)
один или несколько рабочих дней, попадающих между двумя праздниками, которые могут к ним прибавлятьсяponte
отношения, возникающие между участникамиrapporto sociale (ООО massimo67)
отношения между двумя соседними государствамиrapporti intercorrenti fra due Stati vicini
отношения между двумя странамиrapporti tra due paesi
отношения между сёстрамиsorellanza
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоявших в браке между собой, признаётся бывший супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоявших в браке между собой, признаётся супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоящих в браке между собой, признаётся бывший супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоящих в браке между собой, признаётся супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
передача по сделке между живымиtrasferimento per atto tra vivi (massimo67)
перестрелка между бандитами и карабинерамиconflitto a fuoco tra banditi e carabinieri
период между принятием закона и вступлением его в силуvacazione della legge (Taras)
поделить имущество покойного между наследникамиfrazionare gli averi del defunto fra gli eredi
поиска баланса между 1 и 2contemperare 1 con 2 (massimo67)
проводить очную ставку между двумя обвиняемымиporre a confronto due imputati
раздел имущества между наследникамиpartizione del patrimonio fra gli eredi
раздел имущества между наследникамиpartizione dei beni fra gli eredi
раздел наследственного имущества между сонаследникамиdivisione dei beni tra coeredi
раздельное проживание супругов по соглашению между нимиseparazione consensuale (Avenarius)
руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народамиanimati dal reciproco desiderio di rafforzare i legami di amicizia tra i popoli (massimo67)
свободное движение персональных данных между государствами-членамиlibera circolazione dei dati personali tra Stati membri. (massimo67)
сделка между живымиtrasferimento per atto tra vivi (massimo67)
сделка между живыми лицамиatto tra vivi (Lantra)
сделка договор между физическими лицамиatto tra vivi (massimo67)
соглашение договор между адвокатом и доверителемcontratto di patrocinio legale, assistenza legale (massimo67)
соглашение между акционерамиaccordo parasociale (договор об осуществлении прав участников общества; корпоративный договор; massimo67)
сотрудничество между народамиcooperazione tra i popoli
тесно связанные между собой событияavvenimenti in intima relazione fra loro
тесное взаимодействие междуuna piu stretta cooperazione tra (cooperazione sempre più stretta, una più stretta cooperazione tra gli Eserciti. sviluppare una stretta cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni pincopallina)
товарооборот между странами сообществаscambi intracomunitari
установление доверия, тесной связи в отношениях междуinstaurare rapporto stretto di fiducia (massimo67)
ухудшение отношений между политическими партиями парламентского большинстваlogoramento dei rapporti fra i partiti della maggioranza
электронная почта между гражданами и муниципалитетов, который имеет юридическую силу официального документаposta certificata (assen Marchevski)
эти два явления никак между собой не связаныnon c'г rapporto tra i due fenomeni