Russian | Italian |
административный орган по урегулированию споров между гражданами и государством | contenzioso |
аккредитив, не требующий представления документов и не связанный с товарной поставкой | credito semplice |
актив и пассив | attivo e passivo |
акции и другие ценные бумаги | azioni ed altre partecipazioni |
анализ затрат и прибылей | analisi costi-benefici |
аренда зданий и сооружений | locazione di fabbricati |
Аукцион овощей и фруктов | Asta degli ortofrutticoli |
базис и надстройка | base e sovrastruttura |
баланс дебиторской и кредиторской задолженности | equilibrio del debito e del credito |
баланс движения товаров и услуг | bilancio economico |
Банк Америки и Италии | Banca d'America e d'Italia |
банк средне- и долгосрочного кредита | banca per finanziamenti a medio termine |
банк, являющийся главным организатором и гарантом займа | capofila |
банк, являющийся главным организатором и гарантом займа | banca capofila |
борьба между трудом и капиталом | lotta tra capitale e lavoro |
брокер по покупке и продаже валюты | cambista |
бумажные и металлические деньги | biglietti e monete |
бумажные и металлические деньги в обращении и вклады, находящиеся в центральном банке | base monetaria |
бюджет расходов и доходов по рекламной деятельности | bilancio pubblicitario |
бюджетные и небюджетные средства | mezzi budgetari o extrabudgetari (alboru) |
введение предельных норм на ввоз и вывоз | introduzione del contingentamento |
вес товара без тары и упаковки | peso netto |
взаимозависимость величины издержек, объёма производства продукции и прибыли | relazione costi-volume-profitti |
взаимозависимость импорта и экспорта | interdipendenza tra importazione ed esportazione |
взаимоотношение между руководителем и его непосредственным подчинённым " | relazione lineare |
взаимоотношения управляющих и служащих | clima aziendale |
взятие под свой контроль и управление | acquisizione di controllo (напр. предприятия, принадлежащего другому предприятию) |
"видимый" экспорт и импорт | esportazioni e importazioni visibili ("видимые " статьи экспорта и импорта в платёжном балансе) |
вклады и ликвиды | depositi e liquidita |
возмещение выбытия физически и морально устаревшего оборудования | rimpiazzo di attrezzatura logora e absoleta |
восстанавливать пропорции между золотым содержанием и лигатурой монеты | ripristinare il titolo (изготовленной из драгоценного металла) |
выписка и отправка счёта клиенту за приобретённый товар | postfatturazione (который был ему отправлен ранее) |
выравнивание внутренних и мировых цен | conguaglio fra prezzi interni e internazionali |
выравнивание спроса и предложения | assetto della domanda e dell'offerta |
выравнивание спроса и предложения | compensazione fra domanda e offerta |
выражение относится к отраслям и производствам, являющимся начальным звеном интегрированной цепочки | a monte |
гарантия от колебания курсов валют и цен | garanzia di cambio |
Генеральное соглашение по тарифам и торговле | Accordo Generale sulle tariffe doganali e il commercio (ГАТТ) |
гильдия специалистов по торговому и налоговому праву | ordine dottori commercialisti ed esperti contabili (с 2005 г. Assiolo) |
гильдия специалистов по торговому и налоговому праву | ordine dottori commercialisti (Assiolo) |
государственные контролирующие и регуляторные органы | Autorita di Regolamentazione e Vigilanza pubbliche (giummara) |
день сдачи товара и платежа | pronto pagamento |
дефицит по статье "товары и услуги" | disavanzo per merci e servizi |
де-юре и де-факто | di diritto e di fatto |
деятельность по созданию и распространению технологий | attivita tecnologica |
Диплом бухгалтера и техника по коммерческим вопросам | diploma di ragioniere e perito commerciale (Валерия 555) |
диспропорция между спросом и предложением | distorsione fra l'offerta e la domanda |
договор, заключённый на свой страх и риск | contratto a proprio rischio |
договор купли-продажи с фиксируемыми данными по количеству товара, цене и дате | contratto a fermo |
договор о дружбе и сотрудничестве | trattato di amicizia e cooperazione (gorbulenko) |
долг, основанный на подписанном контракте, скреплённом печатями и подписями | debito per contratto sigillato |
доля потерь при усушке и утруске | parte di calo |
за свой счёт и риск | proprio onere e rischio |
заключать и расторгать договоры аренды банковских ячеек | usare e disdire cassette di sicurezza (massimo67) |
Затраты на рекламу и продвижение | Spese di pubblicità e promozione (Briciola25) |
затраты на техническое обслуживание и ремонт | costo di manutenzione |
затраты на техническое обслуживание и ремонт | costi di gestione |
зачисление на счёт и списание со счёта | accantonamento e indebitamento |
здесь и далее | nel proseguo (spanishru) |
земля как фактор производства без посадок и построек | terra nuda |
золото в самородках и россыпью | oro greggio |
игра спроса и предложения | gioco della domanda e dell'offerta |
издательская и полиграфическая промышленность | settore editoriale e grafico |
издержки оптовых и розничных торговых предприятий | costo di distribuzione |
изменения в Уставе, акты и решения, подлежащие регистрации | modifiche statutarie, atti e fatti soggetti a deposito (Rossinka) |
изучение трудовых движений и затрат | studio dei tempi e dei movimenti (при выполнении производственных операций) |
именной указатель поставщиков и получателей | elenco clienti e fornitori (для уплаты НДС) |
импортёр товаров и услуг | importatore di merci e servizi |
инвестиции в нежилые здания и сооружения | investimenti fissi non residenziali |
инспекторат начальной и средней школы в провинции | provveditorato agli studi |
исключая ошибки и пропуски | salvo errori od omissioni |
исключение нереализованных прибылей и убытков от внутригрупповых операций | elisione intragruppo (Assiolo) |
исключение нереализованных прибылей и убытков от внутригрупповых операций | elisione interdivisionale (Assiolo) |
использование электроники и информатики в сельском хозяйстве | agronica |
Итальянская служба по патентам и товарным знакам | UIBM (Ufficio Italiano Brevetti e Marchi Alexandra Manika) |
как в бухгалтерской, так и в налоговой отчётности | sia civilisticamente che fiscalmente (Giardini) |
категория компаний, которые поддерживают тесные и открытые отношения со своими акционерами | casa di vetro |
клиент, постоянный покупатель товаров и услуг | cliente |
книга доходов и расходов | giornale di contabilita (на судах) |
комбинирование фиксированных и колеблющихся курсов | combinazione di tassi fissi e fluttuanti |
комитет по нормам и стандартам | comitato per la normalizzazione |
коммерческие векселя и казначейские обязательства, которые могут быть проданы до наступления срока их погашения | moneta temporanea |
комплектующие детали и узлы | accessori |
конечное использование товаров и услуг | impieghi finali dei beni e servizi |
контракт между ассоциациями производителей и потребителей | contratto inter-associativo |
контракт о фрахте без экипажа и необходимого снаряжения | contratto di imbarco |
контроль и регулирование исполнения контракта | gestione del contratto (spanishru) |
корзина товаров и услуг | paniere di merci e di servizi |
корреляция между экспортом и внутренним спросом | correlazione fra le esportazioni e la domanda interna |
кредитная карточка, выпускаемая Банком Америки и Италии | bankamericard |
кредитная карточка с микропроцессором, клавиатурой и экраном | carta multiuso |
кредитные средства обращения и платежа | titoli all'ordine (massimo67) |
курс ценных бумаг без учёта премии и процента | prezz ex opzione |
машины и оборудование | scorte fisse (в сельском хозяйстве) |
Межведомственный комитет по кредитам и сбережениям Comitato Interministeriale per il Credito ed il Risparmio | C.I.C.R (monkeybiz) |
Международный банк реконструкции и развития | Banca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo (МБРР) |
Межминистерский комитет по кредитам и сбережениям | CICR (spanishru) |
мелкие и средние предприятия | piccole e medie imprese |
метод проб и ошибок | metod prova ed errore |
метод проб и ошибок | metodo dei tentativi |
Министерство почт и телекоммуникаций | Ministero delle Poste e delle Telecomunicazioni |
Министерство промышленности и торговли | Ministero dell'Industria e del Commercio |
Министерство сельского и лесного хозяйства | Ministero dell'Agricoltura e delle Foreste |
Министерство труда и социального обеспечения | Ministero del Lavoro e della Previdenza Sociale |
министерство экономики и финансов | ministero dell'economia e delle finanze (spanishru) |
Министерство экономики и финансов | MEF (spanishru) |
министерство экономики и финансов | ministero dell'economia e finanze (Sergei Aprelikov) |
министр бюджета и экономического программирования | ministro per il bilancio e la programmazione economica |
министр почт и телекоммуникаций | ministro delle poste e delle telecomunicazioni |
министр труда и социального обеспечения | ministro del lavoro e della previdenza sociale |
министры финансов, бюджета и казначейства | ministri finanziari |
монопольное право на промышленную и торговую деятельность | diritto del monopolista fiscale |
надбавка за осуществление рискованных и опасных видов работ | indennita di rischio |
налог на здания и сооружения | imposta sui fabbricati |
налоговый и финансовый комитет | Comitato fiscale e finanziario |
наука и техника | scienza e tecnica |
научные исследования и опытно-конструкторские разработки | ricerca e sviluppo R & S (НИОКР) |
национальная комиссия Италии по компаниям и бирже | Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (spanishru) |
национальная комиссия Италии по компаниям и бирже | CONSOB (spanishru) |
несовпадение данных о товарах и ценах | sfasamento tra dati mercantili e valutali |
несовпадение товарного обмена и соответствующих расчётов | sfasamento tra gli scambi |
несоответствие между спросом и предложением | squilibrio fra domanda e offerta |
нумерование, прошивание и штемпелевание бухгалтерских книг | vidimazione dei libri obbligatori |
облигация, выпущенная одновременно на американском и европейском рынках | obbligazione universale |
обратная связь между предприятием и потребителем | retroazione tra impresa e consumatore |
Общегосударственный классификатор предприятий и организаций | Classificatore Nazionale delle Imprese e degli Enti (SergeiAstrashevsky) |
объединённый баланс головного предприятия и дочерних фирм | bilancio di gruppo |
объекты телекоммуникаций и информатики | costruzioni intelligenti |
без претензий к объёму и полноте полномочий | carenza od indeterminatezza di poteri (Rossinka) |
оговорка о расходах и рисках при морской транспортировке | clausola ex-ship destino |
международные организации, предоставляющие кредиты и инвестиции | istituti di credito e investimenti |
Организация экономического сотрудничества и развития | Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico (ОЭСР) |
освобождение от пошлин и налогов | esenzione da dazi e imposte |
осуществлять операции по покупке и продаже товара | compravendere una merce |
осязаемый и неосязаемый капитал фирмы | capitale economico |
от имени и по поручению | in nome e per conto di q.d. |
ответственный за охрану труда и технику безопасности | Responsabile del Servizio di Prevenzione e Protezione (gorbulenko) |
отдел банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих филиалов сконцентрированных на определённой территории | area organizzativa di banca |
отношение кассовой наличности и дебиторской задолженности к обязательствам компании | quoziente acido di liquidita |
отношение кассовой наличности и дебиторской задолженности к текущим обязательствам фирмы | prova acido |
отношение числа занятых за один месяц к числу уволенных и уволившихся за тот же период | indice d'interruzione |
отправка и.ш сдача багажа | consegna del bagaglio |
отрасли и виды экономической деятельности | rami e classi di attivita economica |
отрасли и производства в конечном звене интегрированной вертикальной цепочки | industrie a valido |
отрасль по добыче и переработке первичных энергоресурсов | settore delle fonti di energia |
отрасль по производству комплектующих деталей и узлов | componentistica |
отрицательный экономический эффект, обусловленный увеличением размеров компании и масштабов деятельности | diseconomie esterne di scala |
отставание между осуществлением макроэкономической политики и появлением её комплексных результатов | sfasamento esterno |
отток золота и иностранной валюты из страны | movimento d'accomodamento |
отчёт о прибылях и убытках | conto economico (spanishru) |
отчёт о прибылях и убытках | conto economico operativo |
периодическая безработица и | disoccupazione saltuaria |
периодическая публикация данных о неплатежах по опротестованным векселям и чекам, а также другой официальной информации об отказе от оплаты | bollettino dei protesti |
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | fideiussione |
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственности | lettera a garanzia di indennizzo |
планирование разработки и внедрения технологий | pianificazione tecnologica |
подбор и подготовка рабочей силы | formazione |
подбор и профессиональная подготовка кадров | formazione del personale |
поддержка отечественных и иностранных инвесторов | sostegno agli investitori nazionali ed esteri (alboru) |
показатели развития науки и техники | indicatori della scienza |
политика попеременного стимулирования и сдерживания экономической активности | "stop-go" pratica |
политика формирования и использования запасов | politica delle scorte |
помещение для развеса и упаковки товара | magazzino di confezionamento |
помещение для развеса и упаковки товара | magazzino di confezionamento (при розничном сбыте) |
помещение для развеса и упаковки товара | magazzino |
помощь проектам и программам | aiuto progetti e programmi (развития) |
порядок регулирования отношений между кредитором и должником в случае банкротства | procedura concorsuale |
после проверки и одобрения | salvo vista e verifica |
поток товаров и услуг | flusso delle merci e dei servizi |
потребление товаров и услуг, не являющихся жизненно необходимыми | consumo opzionale |
права и обязанности | attribuzioni e compiti |
право пользования и распоряжения | diritto di disporre e di godere |
превентивное соглашение между должником и кредиторами - кредитными банками | concordato preventivo delle banche (ввиду угрозы банкротства первого) |
предлагаемая и запрашиваемая цена | lettera e denaro |
предприятие для развеса и упаковки товара | magazzino di confezionamento |
прибыли и убытки | profitti e perdite |
прибыль до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчислений | EBITDA (англ. spanishru) |
прибыль до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчислений | margine operativo lordo (Assiolo) |
приведение в соответствие спроса и предложения | adeguamento dell'offerta alla domanda |
приведение в соответствие спроса и предложения | aggiustamento dell'offerta alla domanda |
принцип дифференциации заработной платы на основе производительности и ситуации на рынке труда | principio della differenziazione salariale in base alla produttività e alla situazione del mercato del lavoro (Sergei Aprelikov) |
приобретение и продажа пакетов акций стоимостью свыше 10 евро | acquisto о la dismissione di partecipazioni azionarie per valori eccedenti euro 10 (massimo67) |
приобретение товаров и услуг | acquisto di beni e servizi |
приток товаров и услуг | afflusso di merci e servizi |
продавать от своего имени и за свой счёт | vendere in proprio |
производственная система, учитывающая человеческий и технические факторы | sistema socio-tecnico |
производственное и хозяйственное кооперирование | cooperazione a livello produttivo ed economico |
производство и сбыт изделий | responsabile di una marca |
производство и сбыт продукта | responsabile di un prodotto |
промышленность по производству кино-, фото- и звукозаписывающей техники | industrie fotofonografiche |
проценты и сборы по займу | costo del prestito |
прочие доходы и расходы | altri ricavi e costi (Assiolo) |
работа в воскресенье и праздничные дни | lavoro domenicale e festivo |
размер обуви и головных уборов | numero |
разница между котировкой на срок и котировкой за наличные | scarto tra la quotazione lettera e la quotazione denaro |
разница между ликвидами и краткосрочными долгами | margine di tesoreria |
разница между номинальной и реальной ценой | margine di sicurezza |
разница между номинальной и реальной ценой облигации | scarto cartelle |
разница между обычной и преференциальной | margine di preferenza (пошлиной) |
разница между продажной ценой и оптовой | margine di ricostituzione |
разница между процентными ставками по депозитам предлагаемым банком вкладчикам, и ставками, которые бы последние хотели иметь | rendita del depositante |
разница между расходами и доходами, ножницы расходов и доходов | forbice ricavi-costi |
разница между спросом и предложением | scarto fra offerta e domanda |
разница между ценой спроса и предложения | scarto |
разница между чистым капиталом и остаточной стоимостью недвижимости | margine di struttura |
разница между эмиссионной и рыночной ценой облигации | premio |
разовая и случайная компонента | componente non ricorrente ed accidentale |
разовая и случайная составляющая | componente non ricorrente ed accidentale |
разрыв в доходах и расходах | differenziale fra entrate e uscite |
разрыв в поступлениях и расходах | differenziale fra entrate e uscite |
разрыв между доходами и расходами | differenziale tra entrate e uscite |
распределение и перераспределение | distribuzione e redistribu distribuzione zione (доходов, напр.) |
распределение товаров и услуг по талонам | razionamento |
расходы на образование и культуру | spese per l'istruzione e la cultura |
расходы на организацию и расширение | spese di impianto e ampliamento (Assiolo) |
расходы по перемещению сырья, материалов и готовой продукции на территории предприятия | costi di trasporto interno |
расходы по ремонту и обслуживанию | costo di manutenzione |
расходы по созданию и организации компании | spese di costituzione |
регистрировать погрузку и выгрузку | registrare carico e lo scarico |
реестр поступлений от реализации товаров и услуг | registro dei corrispettivi (для ушаты НДС) |
режим полного и свободного обращения товаров | regime di piena e libera circolazione di merci |
резервы на возможные риски и убытки | fondi per rischi e oneri (spanishru) |
риск, связанный с наличием в портфеле выданных и полученных кредитов на одинаковую сумму в одной и той же валюте, но с разными сроками | esposizione allo scarto di scadenze |
роспуск акционеров и ликвидация фирмы | scioglimento e liquidazione |
руководитель, ответственный за конструирование, производство и реализацию продукции | direttore di prodotto |
руководство по реализации проекта и отношениям с заказчиком | gestione esecutiva |
руководство предприятием с широкими полномочиями и полной ответственностью | intraprenditorialita |
рынок с большим числом продавцов и покупателей | mercato a duplice asta |
рынок с постоянным числом продавцов и покупателей | mercato circolare |
сальдо актива и пассива | capitale netto |
сальдо по статье "товары и услуги" | saldo di beni e servizi |
сбор за предоставление мер и весов для торговли | diritto di peso e misura pubblica |
сводка доходов и расходов | prospetto delle entrate e delle uscite |
своими силами и за свой счёт | a proprie spese e cura (gorbulenko) |
связи между кредитом и маркетингом | legame tra credito e commercializzazione |
сделка на свой страх и риск | affare in proprio |
сектор реконструкции и перепрофилирования объектов | comparto di riqualificazione |
сектор текущего ремонта и содержания | comparto della manutenzione |
сектор текущего ремонта и ухода | comparto della manutenzione |
Сельскохозяйственная и продовольственная организация ООН | Organizzazione delle Nazioni Unite per l'Agricoltura e l'Alimentazione FAO (ФАО) |
сельскохозяйственные и лесные угодья | superficie agraria e forestale |
сертификат о доходах семьи для запроса медицинской и социальной помощи | ISEE sociosanitario (Вид сертификата, который требуется при запросе медицинской и социальной помощи в случае, если в семье проживают люди с ограниченными физическими возможностями. liveitaly.ru Yasmina7) |
система мер и весов | sistema di pesi e misure |
система планирования, программирования и финансирования | sistema di bilancio per la pianificazione e la programmazione |
система упаковки и складирования на поддонах | pallettizzazione |
СИТЕС, Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения | CITES (Convention on International Trade in Endangered Species gulnaz khiss) |
слияние и поглощение | fusione e acquisizione (Sergei Aprelikov) |
служба главного механика и главного энергетика | reparto servizi ausiliari |
смета доходов и расходов от неосновной деятельности | budget delle entrate e delle uscite non operative |
смета на разработку и освоение производства новой продукции | budget pro forma |
смешение ценных бумаг клиента и брокера | commistione |
совмещение обучения и практики | alternanza scuola-lavoro (на предприятиях и в учреждениях, для учеников 15-18 лет; L' Alternanza Scuola–Lavoro г un modello di apprendimento che permette ai ragazzi della scuola secondaria superiore, di età compresa tra i 15 e i 18 anni, di svolgere il proprio percorso di istruzione realizzando una parte della formazione presso un'Impresa o un Ente del territorio. keeper267) |
совокупность положений и правил | normativa |
соглашение между заёмщиком и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других непредусмотренных целях | datio in solutum |
соглашение о совместном производстве и реализации продукции | accordo di produzione |
создание и развитие сферы услуг | terziarizzazione |
создание и расширение третичной сферы | terziarizzazione |
соотношение между валовой продукцией отрасли и стоимостью факторов производства | prodotto medio |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapporto di indebitamento |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapporto indebitamento/capitale netto |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapporto indebitamento/mezzi propri |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapporto di capitale netto |
соотношение между заёмными и собственными средствами | rapporto indebitamento / capitale netto |
соотношение между собственными и заёмными средствами | rapporto di indebitamento |
соотношение между собственными и заёмными средствами | effetto dell' indebitamento |
соотношение между собственными и заёмными средствами | rapporto tra mezzi propri e fondi mutuati |
соотношение между спросом и предложением | rapporto fra domanda e offerta |
соотношение текущих активов и пассивов | rapporto tra attivita e passivita correnti |
сортировка, составление и расформирование транспорта | smistamento (напр., железнодорожного состава) |
социальное обеспечение инвалидов войны и семей погибших на войне | assistenza ai mutilati di guerra |
специалист по торговому и налоговому праву | commercialista |
спираль издержек и цен | spirale costi-prezzi |
спираль цен и заработной платы | spirale prezzi-salari |
спрос и предложение | la domanda e 'offerta |
средне- и долгосрочная задолженность | passivita consolidate |
medio e lungo termine: средне-и долгосрочный напр., о кредитах, долгах и т.п. | MLT (Татьяна Ярошенко) |
ссуда, обеспеченная акциями и облигациями | anticipazione di titoli |
стоимость и фрахт | costo e nolo |
страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | paesi a basso reddito con deficit alimentare |
страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | paese a basso reddito con deficit alimentare |
страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | paesi a basso reddito con deficit alimentare |
страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия | paese a basso reddito con deficit alimentare |
стратегия использования и обновления технологий | strategia tecnologica |
страхование зданий и сооружений | assicurazione fabbricati e manufatti |
страхование перемещения ценностей банкноты, банковские чеки, векселя, купоны, ценные бумаги, драгоценные металлы от возможных потерь и ущерба | assicurazione di valori |
строительство и ремонт автодорог | costruzione e manutenzione strade (alboru) |
"судно несёт расходы по погрузке, укладке, размещению и выгрузке груза" | nolo netto |
сумма до вычетов и удержаний | somma lorda |
сумма ценных бумаг, проданных и купленных брокером | posizione |
счёт движения товаров и услуг | conto dei beni e dei servizi |
счёт клиента у брокера с частично купленными и частично взятыми взаймы ценными бумагами | conto misto |
счёт "машины и оборудование" | conto impianti e macchinali |
счёт "машины и оборудование" | conto macchine e attrezzi |
счёт поступлений и платежей | conto delle risorse e degli impieghi |
счёт прибылей и убытков | conto di perdite e profitti |
счёт расходов и доходов | conto delle spese e delle entrate |
сырьё и материалы | materia prima |
Таможенное соглашение об импортных и реэкспортных декларациях | Convenzione doganale sui carnet A.T.A. |
текстильное и швейное производство | industria tessile e dell'abbigliamento (alboru) |
техника и технология | tecnologia |
технологическая карта операций, выполняемых одновременно рабочими и машиной | diagramma del carico di tempo teorico uomo-macchina |
технология, заключённая в патентах и "ноу-хау" | tecnologia "scorporata" |
товар осмотрен и одобрен | merce vista e gradita (оговорка о качестве) |
товар, созданный природой и не имеющий цены | bene libero (воздух, морская вода и пр.) |
товары и услуги | beni e servizio |
товары и услуги | beni e servizi |
товары продовольственной и непродовольственной группы | prodotti alimentari e non alimentari (tania_mouse) |
"толкай и тяни" | spingi e tira (политика давления на потребителя) |
точные приборы и оборудование | strumenti di precisione |
убыток вследствие изменения стоимости статей актива и пассива | perdita sulla carta |
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить их | certificato d'assegnazione |
узлы и детали | parti e accessori |
унификация счетов и расчётов | unificazione dei conti |
управление по строительству и содержанию церквей | fabbriceria (монастырей и т.п.) |
устанавливать нормы ввоза и вывоза | contingentare |
установление предельных норм ввоза и вывоза | regime di contingentamento |
фабрика с системой комплексной автоматизации производства и управления | fabbrica complessa |
Федеральная служба по техническому и экспортному контролю | Servizio federale per il controllo tecnico e l'esportazione |
федеральный налог на дарения и наследства | imposta unificata sui trasferimenti a titolo gratuito (США) |
финансовые активы и пассивы | attivita e passivita finanziarie |
Фонд развития заморских стран и территорий | Fondo per lo sviluppo dei paesi e tenitori d'oltremare |
хранение и доверительное управление банком ценных бумаг клиента | deposito amministrato |
хранение ценных бумаг и ценностей в банковском сейфе | custodia titoli e valori |
цена на нефть и газ | prezzo del petrolio e del gas (Sergei Aprelikov) |
цех для развеса и упаковки товара | magazzino di confezionamento |
чередование политики сдерживания и стимулирования | alternanza di politiche espansive e restrittive |
штемпелевать карточку табельного учёта при приходе и уходе с работы | timbrare il cartellino |
Экономический и социальный комитет | Comitato Economico e Sociale CEE (ЕС) |
Экономический и социальный совет ООН | Consiglio Economico e Sociale dell'ONU (ЭКОСОС) |
экономия, обусловленная ростом масштаба производства и расширением номенклатуры продукции | economie di produzione congiunta |
эффективность и результативность | efficacia ed efficienza (Валерия 555) |
юридически и фактически | di diritto e di fatto |