DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Economy containing и | all forms | exact matches only
RussianItalian
административный орган по урегулированию споров между гражданами и государствомcontenzioso
аккредитив, не требующий представления документов и не связанный с товарной поставкойcredito semplice
актив и пассивattivo e passivo
акции и другие ценные бумагиazioni ed altre partecipazioni
анализ затрат и прибылейanalisi costi-benefici
аренда зданий и сооруженийlocazione di fabbricati
Аукцион овощей и фруктовAsta degli ortofrutticoli
базис и надстройкаbase e sovrastruttura
баланс дебиторской и кредиторской задолженностиequilibrio del debito e del credito
баланс движения товаров и услугbilancio economico
Банк Америки и ИталииBanca d'America e d'Italia
банк средне- и долгосрочного кредитаbanca per finanziamenti a medio termine
банк, являющийся главным организатором и гарантом займаcapofila
банк, являющийся главным организатором и гарантом займаbanca capofila
борьба между трудом и капиталомlotta tra capitale e lavoro
брокер по покупке и продаже валютыcambista
бумажные и металлические деньгиbiglietti e monete
бумажные и металлические деньги в обращении и вклады, находящиеся в центральном банкеbase monetaria
бюджет расходов и доходов по рекламной деятельностиbilancio pubblicitario
бюджетные и небюджетные средстваmezzi budgetari o extrabudgetari (alboru)
введение предельных норм на ввоз и вывозintroduzione del contingentamento
вес товара без тары и упаковкиpeso netto
взаимозависимость величины издержек, объёма производства продукции и прибылиrelazione costi-volume-profitti
взаимозависимость импорта и экспортаinterdipendenza tra importazione ed esportazione
взаимоотношение между руководителем и его непосредственным подчинённым "relazione lineare
взаимоотношения управляющих и служащихclima aziendale
взятие под свой контроль и управлениеacquisizione di controllo (напр. предприятия, принадлежащего другому предприятию)
"видимый" экспорт и импортesportazioni e importazioni visibili ("видимые " статьи экспорта и импорта в платёжном балансе)
вклады и ликвидыdepositi e liquidita
возмещение выбытия физически и морально устаревшего оборудованияrimpiazzo di attrezzatura logora e absoleta
восстанавливать пропорции между золотым содержанием и лигатурой монетыripristinare il titolo (изготовленной из драгоценного металла)
выписка и отправка счёта клиенту за приобретённый товарpostfatturazione (который был ему отправлен ранее)
выравнивание внутренних и мировых ценconguaglio fra prezzi interni e internazionali
выравнивание спроса и предложенияassetto della domanda e dell'offerta
выравнивание спроса и предложенияcompensazione fra domanda e offerta
выражение относится к отраслям и производствам, являющимся начальным звеном интегрированной цепочкиa monte
гарантия от колебания курсов валют и ценgaranzia di cambio
Генеральное соглашение по тарифам и торговлеAccordo Generale sulle tariffe doganali e il commercio (ГАТТ)
гильдия специалистов по торговому и налоговому правуordine dottori commercialisti ed esperti contabili (с 2005 г. Assiolo)
гильдия специалистов по торговому и налоговому правуordine dottori commercialisti (Assiolo)
государственные контролирующие и регуляторные органыAutorita di Regolamentazione e Vigilanza pubbliche (giummara)
день сдачи товара и платежаpronto pagamento
дефицит по статье "товары и услуги"disavanzo per merci e servizi
де-юре и де-фактоdi diritto e di fatto
деятельность по созданию и распространению технологийattivita tecnologica
Диплом бухгалтера и техника по коммерческим вопросамdiploma di ragioniere e perito commerciale (Валерия 555)
диспропорция между спросом и предложениемdistorsione fra l'offerta e la domanda
договор, заключённый на свой страх и рискcontratto a proprio rischio
договор купли-продажи с фиксируемыми данными по количеству товара, цене и датеcontratto a fermo
договор о дружбе и сотрудничествеtrattato di amicizia e cooperazione (gorbulenko)
долг, основанный на подписанном контракте, скреплённом печатями и подписямиdebito per contratto sigillato
доля потерь при усушке и утрускеparte di calo
за свой счёт и рискproprio onere e rischio
заключать и расторгать договоры аренды банковских ячеекusare e disdire cassette di sicurezza (massimo67)
Затраты на рекламу и продвижениеSpese di pubblicità e promozione (Briciola25)
затраты на техническое обслуживание и ремонтcosto di manutenzione
затраты на техническое обслуживание и ремонтcosti di gestione
зачисление на счёт и списание со счётаaccantonamento e indebitamento
здесь и далееnel proseguo (spanishru)
земля как фактор производства без посадок и построекterra nuda
золото в самородках и россыпьюoro greggio
игра спроса и предложенияgioco della domanda e dell'offerta
издательская и полиграфическая промышленностьsettore editoriale e grafico
издержки оптовых и розничных торговых предприятийcosto di distribuzione
изменения в Уставе, акты и решения, подлежащие регистрацииmodifiche statutarie, atti e fatti soggetti a deposito (Rossinka)
изучение трудовых движений и затратstudio dei tempi e dei movimenti (при выполнении производственных операций)
именной указатель поставщиков и получателейelenco clienti e fornitori (для уплаты НДС)
импортёр товаров и услугimportatore di merci e servizi
инвестиции в нежилые здания и сооруженияinvestimenti fissi non residenziali
инспекторат начальной и средней школы в провинцииprovveditorato agli studi
исключая ошибки и пропускиsalvo errori od omissioni
исключение нереализованных прибылей и убытков от внутригрупповых операцийelisione intragruppo (Assiolo)
исключение нереализованных прибылей и убытков от внутригрупповых операцийelisione interdivisionale (Assiolo)
использование электроники и информатики в сельском хозяйствеagronica
Итальянская служба по патентам и товарным знакамUIBM (Ufficio Italiano Brevetti e Marchi Alexandra Manika)
как в бухгалтерской, так и в налоговой отчётностиsia civilisticamente che fiscalmente (Giardini)
категория компаний, которые поддерживают тесные и открытые отношения со своими акционерамиcasa di vetro
клиент, постоянный покупатель товаров и услугcliente
книга доходов и расходовgiornale di contabilita (на судах)
комбинирование фиксированных и колеблющихся курсовcombinazione di tassi fissi e fluttuanti
комитет по нормам и стандартамcomitato per la normalizzazione
коммерческие векселя и казначейские обязательства, которые могут быть проданы до наступления срока их погашенияmoneta temporanea
комплектующие детали и узлыaccessori
конечное использование товаров и услугimpieghi finali dei beni e servizi
контракт между ассоциациями производителей и потребителейcontratto inter-associativo
контракт о фрахте без экипажа и необходимого снаряженияcontratto di imbarco
контроль и регулирование исполнения контрактаgestione del contratto (spanishru)
корзина товаров и услугpaniere di merci e di servizi
корреляция между экспортом и внутренним спросомcorrelazione fra le esportazioni e la domanda interna
кредитная карточка, выпускаемая Банком Америки и Италииbankamericard
кредитная карточка с микропроцессором, клавиатурой и экраномcarta multiuso
кредитные средства обращения и платежаtitoli all'ordine (massimo67)
курс ценных бумаг без учёта премии и процентаprezz ex opzione
машины и оборудованиеscorte fisse (в сельском хозяйстве)
Межведомственный комитет по кредитам и сбережениям Comitato Interministeriale per il Credito ed il RisparmioC.I.C.R (monkeybiz)
Международный банк реконструкции и развитияBanca Internazionale per la Ricostruzione e lo Sviluppo (МБРР)
Межминистерский комитет по кредитам и сбережениямCICR (spanishru)
мелкие и средние предприятияpiccole e medie imprese
метод проб и ошибокmetod prova ed errore
метод проб и ошибокmetodo dei tentativi
Министерство почт и телекоммуникацийMinistero delle Poste e delle Telecomunicazioni
Министерство промышленности и торговлиMinistero dell'Industria e del Commercio
Министерство сельского и лесного хозяйстваMinistero dell'Agricoltura e delle Foreste
Министерство труда и социального обеспеченияMinistero del Lavoro e della Previdenza Sociale
министерство экономики и финансовministero dell'economia e delle finanze (spanishru)
Министерство экономики и финансовMEF (spanishru)
министерство экономики и финансовministero dell'economia e finanze (Sergei Aprelikov)
министр бюджета и экономического программированияministro per il bilancio e la programmazione economica
министр почт и телекоммуникацийministro delle poste e delle telecomunicazioni
министр труда и социального обеспеченияministro del lavoro e della previdenza sociale
министры финансов, бюджета и казначействаministri finanziari
монопольное право на промышленную и торговую деятельностьdiritto del monopolista fiscale
надбавка за осуществление рискованных и опасных видов работindennita di rischio
налог на здания и сооруженияimposta sui fabbricati
налоговый и финансовый комитетComitato fiscale e finanziario
наука и техникаscienza e tecnica
научные исследования и опытно-конструкторские разработкиricerca e sviluppo R & S (НИОКР)
национальная комиссия Италии по компаниям и биржеCommissione Nazionale per le Società e la Borsa (spanishru)
национальная комиссия Италии по компаниям и биржеCONSOB (spanishru)
несовпадение данных о товарах и ценахsfasamento tra dati mercantili e valutali
несовпадение товарного обмена и соответствующих расчётовsfasamento tra gli scambi
несоответствие между спросом и предложениемsquilibrio fra domanda e offerta
нумерование, прошивание и штемпелевание бухгалтерских книгvidimazione dei libri obbligatori
облигация, выпущенная одновременно на американском и европейском рынкахobbligazione universale
обратная связь между предприятием и потребителемretroazione tra impresa e consumatore
Общегосударственный классификатор предприятий и организацийClassificatore Nazionale delle Imprese e degli Enti (SergeiAstrashevsky)
объединённый баланс головного предприятия и дочерних фирмbilancio di gruppo
объекты телекоммуникаций и информатикиcostruzioni intelligenti
без претензий к объёму и полноте полномочийcarenza od indeterminatezza di poteri (Rossinka)
оговорка о расходах и рисках при морской транспортировкеclausola ex-ship destino
международные организации, предоставляющие кредиты и инвестицииistituti di credito e investimenti
Организация экономического сотрудничества и развитияOrganizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico (ОЭСР)
освобождение от пошлин и налоговesenzione da dazi e imposte
осуществлять операции по покупке и продаже товараcompravendere una merce
осязаемый и неосязаемый капитал фирмыcapitale economico
от имени и по поручениюin nome e per conto di q.d.
ответственный за охрану труда и технику безопасностиResponsabile del Servizio di Prevenzione e Protezione (gorbulenko)
отдел банка, занимающийся управлением и координацией работы группы своих филиалов сконцентрированных на определённой территорииarea organizzativa di banca
отношение кассовой наличности и дебиторской задолженности к обязательствам компанииquoziente acido di liquidita
отношение кассовой наличности и дебиторской задолженности к текущим обязательствам фирмыprova acido
отношение числа занятых за один месяц к числу уволенных и уволившихся за тот же периодindice d'interruzione
отправка и.ш сдача багажаconsegna del bagaglio
отрасли и виды экономической деятельностиrami e classi di attivita economica
отрасли и производства в конечном звене интегрированной вертикальной цепочкиindustrie a valido
отрасль по добыче и переработке первичных энергоресурсовsettore delle fonti di energia
отрасль по производству комплектующих деталей и узловcomponentistica
отрицательный экономический эффект, обусловленный увеличением размеров компании и масштабов деятельностиdiseconomie esterne di scala
отставание между осуществлением макроэкономической политики и появлением её комплексных результатовsfasamento esterno
отток золота и иностранной валюты из страныmovimento d'accomodamento
отчёт о прибылях и убыткахconto economico (spanishru)
отчёт о прибылях и убыткахconto economico operativo
периодическая безработица иdisoccupazione saltuaria
периодическая публикация данных о неплатежах по опротестованным векселям и чекам, а также другой официальной информации об отказе от оплатыbollettino dei protesti
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственностиfideiussione
письменное обязательство возмещения убытков и/или освобождения от ответственностиlettera a garanzia di indennizzo
планирование разработки и внедрения технологийpianificazione tecnologica
подбор и подготовка рабочей силыformazione
подбор и профессиональная подготовка кадровformazione del personale
поддержка отечественных и иностранных инвесторовsostegno agli investitori nazionali ed esteri (alboru)
показатели развития науки и техникиindicatori della scienza
политика попеременного стимулирования и сдерживания экономической активности"stop-go" pratica
политика формирования и использования запасовpolitica delle scorte
помещение для развеса и упаковки товараmagazzino di confezionamento
помещение для развеса и упаковки товараmagazzino di confezionamento (при розничном сбыте)
помещение для развеса и упаковки товараmagazzino
помощь проектам и программамaiuto progetti e programmi (развития)
порядок регулирования отношений между кредитором и должником в случае банкротстваprocedura concorsuale
после проверки и одобренияsalvo vista e verifica
поток товаров и услугflusso delle merci e dei servizi
потребление товаров и услуг, не являющихся жизненно необходимымиconsumo opzionale
права и обязанностиattribuzioni e compiti
право пользования и распоряженияdiritto di disporre e di godere
превентивное соглашение между должником и кредиторами - кредитными банкамиconcordato preventivo delle banche (ввиду угрозы банкротства первого)
предлагаемая и запрашиваемая ценаlettera e denaro
предприятие для развеса и упаковки товараmagazzino di confezionamento
прибыли и убыткиprofitti e perdite
прибыль до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчисленийEBITDA (англ. spanishru)
прибыль до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчисленийmargine operativo lordo (Assiolo)
приведение в соответствие спроса и предложенияadeguamento dell'offerta alla domanda
приведение в соответствие спроса и предложенияaggiustamento dell'offerta alla domanda
принцип дифференциации заработной платы на основе производительности и ситуации на рынке трудаprincipio della differenziazione salariale in base alla produttività e alla situazione del mercato del lavoro (Sergei Aprelikov)
приобретение и продажа пакетов акций стоимостью свыше 10 евроacquisto о la dismissione di partecipazioni azionarie per valori eccedenti euro 10 (massimo67)
приобретение товаров и услугacquisto di beni e servizi
приток товаров и услугafflusso di merci e servizi
продавать от своего имени и за свой счётvendere in proprio
производственная система, учитывающая человеческий и технические факторыsistema socio-tecnico
производственное и хозяйственное кооперированиеcooperazione a livello produttivo ed economico
производство и сбыт изделийresponsabile di una marca
производство и сбыт продуктаresponsabile di un prodotto
промышленность по производству кино-, фото- и звукозаписывающей техникиindustrie fotofonografiche
проценты и сборы по займуcosto del prestito
прочие доходы и расходыaltri ricavi e costi (Assiolo)
работа в воскресенье и праздничные дниlavoro domenicale e festivo
размер обуви и головных уборовnumero
разница между котировкой на срок и котировкой за наличныеscarto tra la quotazione lettera e la quotazione denaro
разница между ликвидами и краткосрочными долгамиmargine di tesoreria
разница между номинальной и реальной ценойmargine di sicurezza
разница между номинальной и реальной ценой облигацииscarto cartelle
разница между обычной и преференциальнойmargine di preferenza (пошлиной)
разница между продажной ценой и оптовойmargine di ricostituzione
разница между процентными ставками по депозитам предлагаемым банком вкладчикам, и ставками, которые бы последние хотели иметьrendita del depositante
разница между расходами и доходами, ножницы расходов и доходовforbice ricavi-costi
разница между спросом и предложениемscarto fra offerta e domanda
разница между ценой спроса и предложенияscarto
разница между чистым капиталом и остаточной стоимостью недвижимостиmargine di struttura
разница между эмиссионной и рыночной ценой облигацииpremio
разовая и случайная компонентаcomponente non ricorrente ed accidentale
разовая и случайная составляющаяcomponente non ricorrente ed accidentale
разрыв в доходах и расходахdifferenziale fra entrate e uscite
разрыв в поступлениях и расходахdifferenziale fra entrate e uscite
разрыв между доходами и расходамиdifferenziale tra entrate e uscite
распределение и перераспределениеdistribuzione e redistribu distribuzione zione (доходов, напр.)
распределение товаров и услуг по талонамrazionamento
расходы на образование и культуруspese per l'istruzione e la cultura
расходы на организацию и расширениеspese di impianto e ampliamento (Assiolo)
расходы по перемещению сырья, материалов и готовой продукции на территории предприятияcosti di trasporto interno
расходы по ремонту и обслуживаниюcosto di manutenzione
расходы по созданию и организации компанииspese di costituzione
регистрировать погрузку и выгрузкуregistrare carico e lo scarico
реестр поступлений от реализации товаров и услугregistro dei corrispettivi (для ушаты НДС)
режим полного и свободного обращения товаровregime di piena e libera circolazione di merci
резервы на возможные риски и убыткиfondi per rischi e oneri (spanishru)
риск, связанный с наличием в портфеле выданных и полученных кредитов на одинаковую сумму в одной и той же валюте, но с разными срокамиesposizione allo scarto di scadenze
роспуск акционеров и ликвидация фирмыscioglimento e liquidazione
руководитель, ответственный за конструирование, производство и реализацию продукцииdirettore di prodotto
руководство по реализации проекта и отношениям с заказчикомgestione esecutiva
руководство предприятием с широкими полномочиями и полной ответственностьюintraprenditorialita
рынок с большим числом продавцов и покупателейmercato a duplice asta
рынок с постоянным числом продавцов и покупателейmercato circolare
сальдо актива и пассиваcapitale netto
сальдо по статье "товары и услуги"saldo di beni e servizi
сбор за предоставление мер и весов для торговлиdiritto di peso e misura pubblica
сводка доходов и расходовprospetto delle entrate e delle uscite
своими силами и за свой счётa proprie spese e cura (gorbulenko)
связи между кредитом и маркетингомlegame tra credito e commercializzazione
сделка на свой страх и рискaffare in proprio
сектор реконструкции и перепрофилирования объектовcomparto di riqualificazione
сектор текущего ремонта и содержанияcomparto della manutenzione
сектор текущего ремонта и уходаcomparto della manutenzione
Сельскохозяйственная и продовольственная организация ООНOrganizzazione delle Nazioni Unite per l'Agricoltura e l'Alimentazione FAO (ФАО)
сельскохозяйственные и лесные угодьяsuperficie agraria e forestale
сертификат о доходах семьи для запроса медицинской и социальной помощиISEE sociosanitario (Вид сертификата, который требуется при запросе медицинской и социальной помощи в случае, если в семье проживают люди с ограниченными физическими возможностями. liveitaly.ru Yasmina7)
система мер и весовsistema di pesi e misure
система планирования, программирования и финансированияsistema di bilancio per la pianificazione e la programmazione
система упаковки и складирования на поддонахpallettizzazione
СИТЕС, Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновенияCITES (Convention on International Trade in Endangered Species gulnaz khiss)
слияние и поглощениеfusione e acquisizione (Sergei Aprelikov)
служба главного механика и главного энергетикаreparto servizi ausiliari
смета доходов и расходов от неосновной деятельностиbudget delle entrate e delle uscite non operative
смета на разработку и освоение производства новой продукцииbudget pro forma
смешение ценных бумаг клиента и брокераcommistione
совмещение обучения и практикиalternanza scuola-lavoro (на предприятиях и в учреждениях, для учеников 15-18 лет; L' Alternanza Scuola–Lavoro г un modello di apprendimento che permette ai ragazzi della scuola secondaria superiore, di età compresa tra i 15 e i 18 anni, di svolgere il proprio percorso di istruzione realizzando una parte della formazione presso un'Impresa o un Ente del territorio. keeper267)
совокупность положений и правилnormativa
соглашение между заёмщиком и кредитором, по которому первый с согласия второго использует кредит в других непредусмотренных целяхdatio in solutum
соглашение о совместном производстве и реализации продукцииaccordo di produzione
создание и развитие сферы услугterziarizzazione
создание и расширение третичной сферыterziarizzazione
соотношение между валовой продукцией отрасли и стоимостью факторов производстваprodotto medio
соотношение между заёмными и собственными средствамиrapporto di indebitamento
соотношение между заёмными и собственными средствамиrapporto indebitamento/capitale netto
соотношение между заёмными и собственными средствамиrapporto indebitamento/mezzi propri
соотношение между заёмными и собственными средствамиrapporto di capitale netto
соотношение между заёмными и собственными средствамиrapporto indebitamento / capitale netto
соотношение между собственными и заёмными средствамиrapporto di indebitamento
соотношение между собственными и заёмными средствамиeffetto dell' indebitamento
соотношение между собственными и заёмными средствамиrapporto tra mezzi propri e fondi mutuati
соотношение между спросом и предложениемrapporto fra domanda e offerta
соотношение текущих активов и пассивовrapporto tra attivita e passivita correnti
сортировка, составление и расформирование транспортаsmistamento (напр., железнодорожного состава)
социальное обеспечение инвалидов войны и семей погибших на войнеassistenza ai mutilati di guerra
специалист по торговому и налоговому правуcommercialista
спираль издержек и ценspirale costi-prezzi
спираль цен и заработной платыspirale prezzi-salari
спрос и предложениеla domanda e 'offerta
средне- и долгосрочная задолженностьpassivita consolidate
medio e lungo termine: средне-и долгосрочный напр., о кредитах, долгах и т.п.MLT (Татьяна Ярошенко)
ссуда, обеспеченная акциями и облигациямиanticipazione di titoli
стоимость и фрахтcosto e nolo
страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствияpaesi a basso reddito con deficit alimentare
страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствияpaese a basso reddito con deficit alimentare
страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствияpaesi a basso reddito con deficit alimentare
страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствияpaese a basso reddito con deficit alimentare
стратегия использования и обновления технологийstrategia tecnologica
страхование зданий и сооруженийassicurazione fabbricati e manufatti
страхование перемещения ценностей банкноты, банковские чеки, векселя, купоны, ценные бумаги, драгоценные металлы от возможных потерь и ущербаassicurazione di valori
строительство и ремонт автодорогcostruzione e manutenzione strade (alboru)
"судно несёт расходы по погрузке, укладке, размещению и выгрузке груза"nolo netto
сумма до вычетов и удержанийsomma lorda
сумма ценных бумаг, проданных и купленных брокеромposizione
счёт движения товаров и услугconto dei beni e dei servizi
счёт клиента у брокера с частично купленными и частично взятыми взаймы ценными бумагамиconto misto
счёт "машины и оборудование"conto impianti e macchinali
счёт "машины и оборудование"conto macchine e attrezzi
счёт поступлений и платежейconto delle risorse e degli impieghi
счёт прибылей и убытковconto di perdite e profitti
счёт расходов и доходовconto delle spese e delle entrate
сырьё и материалыmateria prima
Таможенное соглашение об импортных и реэкспортных декларацияхConvenzione doganale sui carnet A.T.A.
текстильное и швейное производствоindustria tessile e dell'abbigliamento (alboru)
техника и технологияtecnologia
технологическая карта операций, выполняемых одновременно рабочими и машинойdiagramma del carico di tempo teorico uomo-macchina
технология, заключённая в патентах и "ноу-хау"tecnologia "scorporata"
товар осмотрен и одобренmerce vista e gradita (оговорка о качестве)
товар, созданный природой и не имеющий ценыbene libero (воздух, морская вода и пр.)
товары и услугиbeni e servizio
товары и услугиbeni e servizi
товары продовольственной и непродовольственной группыprodotti alimentari e non alimentari (tania_mouse)
"толкай и тяни"spingi e tira (политика давления на потребителя)
точные приборы и оборудованиеstrumenti di precisione
убыток вследствие изменения стоимости статей актива и пассиваperdita sulla carta
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости оплатить ихcertificato d'assegnazione
узлы и деталиparti e accessori
унификация счетов и расчётовunificazione dei conti
управление по строительству и содержанию церквейfabbriceria (монастырей и т.п.)
устанавливать нормы ввоза и вывозаcontingentare
установление предельных норм ввоза и вывозаregime di contingentamento
фабрика с системой комплексной автоматизации производства и управленияfabbrica complessa
Федеральная служба по техническому и экспортному контролюServizio federale per il controllo tecnico e l'esportazione
федеральный налог на дарения и наследстваimposta unificata sui trasferimenti a titolo gratuito (США)
финансовые активы и пассивыattivita e passivita finanziarie
Фонд развития заморских стран и территорийFondo per lo sviluppo dei paesi e tenitori d'oltremare
хранение и доверительное управление банком ценных бумаг клиентаdeposito amministrato
хранение ценных бумаг и ценностей в банковском сейфеcustodia titoli e valori
цена на нефть и газprezzo del petrolio e del gas (Sergei Aprelikov)
цех для развеса и упаковки товараmagazzino di confezionamento
чередование политики сдерживания и стимулированияalternanza di politiche espansive e restrittive
штемпелевать карточку табельного учёта при приходе и уходе с работыtimbrare il cartellino
Экономический и социальный комитетComitato Economico e Sociale CEE (ЕС)
Экономический и социальный совет ООНConsiglio Economico e Sociale dell'ONU (ЭКОСОС)
экономия, обусловленная ростом масштаба производства и расширением номенклатуры продукцииeconomie di produzione congiunta
эффективность и результативностьefficacia ed efficienza (Валерия 555)
юридически и фактическиdi diritto e di fatto