DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ему | all forms | exact matches only
RussianItalian
а ему хоть бы чтоe per lui г come se niente fosse (Assiolo)
а ему хоть бы чтоe a lui non gliene importa proprio niente (Nuto4ka)
благодари емуgrazie a lui
бог его знаетlo sa domineddio
бог его знает!lo sa il cielo!
бог ему и т.д. судьяnon posso giudicarla
в ду́шу ему закралось сомнениеgli venne un dubbio
вернуть народу его суверенные праваtornare al popolo i suoi diritti sovrani
ветер "сорвал с него шляпуil vento gli fece volare via il cappello
вольно́ ему было не слушаться никого́colpa sua di non aver ascoltato nessuno
всё ему немилоtutto gli da fastidio
всё ему немилоgli viene tutto a noia
выбор падает на негоla scelta cade su di lui
дай ему!dagli!
дай ему перевести духlasciato rifiatare
дай ему перевести духlascialo rifiatare
дай ему поестьdagli da mangiare
дай ему хорошенько!e dagliene!
дайте ему несколько лирdategli qualche lira
девушка ему страшно нравитсяla ragazza gli piace moltissimo (Nuto4ka)
добросовестно исполнять выполнять возложенные на него/нее обязанностиadempiere fedelmente al suo ufficio (massimo67)
ему бабушка ворожитha il diavolo dalla sua
ему бабушка ворожитha qualche santo che lo aiuta
ему благоприятствуют обстоятельстваle condizioni gli sono propizie
ему больше шестидесяти летha sopra la sessantina
ему было за шестьдесят, но выглядел он бодроaveva piu di sessant'anni, però aveva un aspetto florido
ему было зябкоsentiva freddo
ему было неуютноsi sentiva a disagio
ему везётha fortuna
ему везётè fortunato
ему везётe il suo quarto d'ora
ему взбрело в головуgli salto l'estro
ему взбрело в головуgli salto il ticchio
ему виделось, что...gli pareva di vedere che...
ему во всём сопутствует удачаin tutto è seguito dalla fortuna
ему вода нали́ла́сь в у́шиdell'acqua gli andò negli orecchi
ему все нипочёмse ne frega di tutto
ему все нипочёмse ne infischia di tutto
ему вспомнилось, что...si ricordò che...
ему вспомнилось, что...gli sovvenne che...
ему всё легко даётсяgli riesce tutto facile
ему всё малоnon direbbe mai basta!
ему всё смехtutto lo fa ridere
ему втемяшилась в голову мысльgli si è ficcata in testa un'idea
ему выпал горький жребийgli è toccata un'amara sorte
ему выпала честь...ebbe l'onore di...
ему выпало большое счастьеgli è toccata una bella fortuna
ему выпало на долюgli è toccato in sorte
ему говоришь одно, а он делает другоеgli dici una cosa e lui ne fa un'altra
ему го́лодно и хо́лодноsoffre la fame e il freddo
ему грезилось, что победа близкаegli sognava la prossima vittoria
предстоять - о неприятности и т.п. ему грозит опасностьha il pericolo alle spalle
предстоять - о неприятности и т.п. ему грозит опасностьegli corre pericolo
ему далеко до тебяnon è un par tuo
ему да́ли переэкзаменовку по алгебреè stato rimandato in algebra
ему даётся математикаha il bernoccolo della matematica (fam.)
ему даётся математикаha inclinazione per la matematica
ему дважды поставлено на видha avuto due richiami
ему до тебя далекоfra lui e te ci corre (Taras)
ему досталась десятая частьgli è toccata la decima parte
ему досталось на орехиha avuto ciò che si meritava
ему достаточно выпить рюмку, чтобы опьянетьgli basta bere un bicchierino e parte (Nuto4ka)
ему едва минуло десять летha appena compiuto dieci anni
ему жара́ нипочёмil caldo non gli fa neanche il solletico
ему жутко было думать об этомci pensava con raccapriccio
ему за пятьдесят летha passato i cinquant' anni
ему за пятьдесят летha cinquant'anni sonatii
ему забили голову бесполезными знаниямиgli avevano rimpinzato la testa di nozioni inutili (Nuto4ka)
ему заблагорассудилось уехатьha ritenuto opportuno partire
ему заблагорассудилось уйтиha ritenuto opportuno andarsene via
ему закон не писанnon conosce regole
ему закон не писанnon conosce legge
ему здесь не сахарnon è dolce la vita che fa qui
ему здо́рово досталосьha avuto una buona lavata di testa
ему здо́рово досталосьne ha buscate
ему здо́рово попалоha avuto una forte lavata di capo
ему здо́рово попалоha avuto una solenne sgridata
ему и го́ря малоnon gl'importa un fico secco
ему и го́ря малоnon ci pensa neanche
ему и го́ря малоnon gliene importa niente
ему и заботы малоnon si affanna per cosi poco
ему и заботы малоnon se ne da pensiero
ему и карты в ру́киè lui il piu versato
ему и карты в ру́киproprio per lui
ему и книги в ру́киproprio fa per lui
ему идти недалекоha da fare poca strada
ему идти недалёкоha da fare poca strada
ему идёт хорошая пенсияha una buona pensione
ему изменили силыgli sono mancate le forze
ему изменило счастьеla fortuna gli ha voltato le spalle
ему исполнилось девятнадцать летha compiuto diciannove anni
ему исполнилось девятнадцать летha diciannove anni compiuti
ему исполнилось пятьдесят летha compito cinquant'anni
ему исполнилось тридцать летha compiuto trent'anni
ему крышкаe bell'e morto
ему легко даётся....riesce bene in...
ему медведь на ухо наступилnon ha orecchio
ему мерещится...gli sembra di vedere...
ему миновало со́рок летha quaranta anni compiuti
ему миной оторвало ногуper lo scoppio di una mina rimase senza una gamba
ему море по коленаse ne strafotte
ему и море по коленоse ne infischia di tutto
ему море по коленоse ne strafotte
ему на вид со́рок летdi mostra quarant'anni
ему на роду написаноcosi vuole il destino
ему на роду написаноè il suo destino
ему нагрубилиha ricevuto uno sgarbo
ему не везётegli ha la sfortuna addosso
ему не везётegli ha la disgrazia addosso
ему не везётè sfortunato
ему не везётle capitano tutte a lui
ему не везётegli ha la disdetta addosso
ему не везётe un povero sacrificato
ему не до шутокe non suona a caso (Taras)
ему не до этогоha altro da fare
ему не житьё, а масленицаfa una vita che è una vera cuccagna
ему не идёт это прозвищеquesto nomignolo non gli si addice
ему не на что жаловатьсяnon ha da lamentarsi (tayasent)
ему не отка́жешь в остроумииha dello spirito, non c'e che dire
ему не по себеsta a disagio (неудобно)
ему не по себеè indisposto (нездоровится)
ему не повезлоnon ha avuto la sorte dalla sua
ему не повезлоgli è andata male
ему не повезлоe cascato male
ему не поздоровитсяla pagherà (cara)
ему не привелось это испытатьnon gli accadde di provarlo
ему не привыкнутьci ha fatto il callo (стать)
ему не разрешают выезд за границуgli viene negato il passaporto
ему не сидится до́маnon gli piace stare in casa
ему не сидится на мо́стеnon gli riesce a star seduto un momento
ему не сидится на мо́стеha l'argento vivo addosso
ему не сладко живётсяnon è una cuccagna la vita che fa
ему не сладко живётсяnon se la passa bene
ему не сносить головыnon se la passerà liscia
ему не сносить головыci lascerà la pelle
ему не спитсяnon riesce a chiuder occhio
ему не стоится на местеnon può restar fermo
ему не те́рпитсяnon vede l'ora di...
ему не те́рпитсяgli pare mill'anni di...
ему не те́рпитсяgli preme
ему не те́рпитсяè impaziente
ему не угодишьegli e di difficile contentatura
ему не удало́сь спастисьnon è riuscito a scamparla
ему не уйти от стыда́non sfuggirà alla vergogna
ему не хватает вдохновенияgli manca la vena
ему небезызвестноegli non è ignaro
ему небезызвестноgli è noto
ему небо с овчинку показалосьegli vide le stelle di giorno
ему невдомёкnon ci ha pensato
ему невдомёкnon gli è venuto in mente
ему негде голову приклонитьnon ha dove posare la testa
ему негде разгулятьсяnon ha dove esprimersi in pieno
ему некуда ткнутьсяnon ha a che porta bussare
ему нелегкоsi trova in difficoltà
ему нелегко было выразить свою мысльnon gli era facile formulare la sua idea
ему нельзя отказать в остроумииha dello spirito, non c'e che dire
ему немного не по себеsi sente un po' spaesato
ему необходимо немного развлечьсяha bisogno di svagarsi un po'
ему несдоброватьegli finirà male
ему нет житьяla sua vita è un tormento
ему нечем крытьnon trova niente da ridire
ему ничто не указse n'impipa di tutti
ему около восьмидесяти летavrà un ottant'anni
ему около восьмидесяти летè sull'ottantina
ему около семи́десятиè sulla settantina
ему около сорока́ летavrà un quarant'anni
ему около шести́десяти летavrà una sessantina (d'anni)
ему около шести́десяти летha circa sessant'anni
ему отроду пять летha cinque anni (di vita)
ему очень ту́гоha l'acqua alla gola
ему пальца в рот не кладиse gli dai il dito, ti mangia la mano
ему пальца в рот не кладиse gli dai un dito, ti prende anche il braccio
ему память изменилаla memoria lo tradi
ему перебинтовали всю грудьgli hanno fasciato tutto il torace
ему перевалило за семьдесятha settant'anni suonati
ему повезлоgli è andata bene
ему повезлоebbe un colpo di fortuna
ему повезлоl'ha azzeccare ata
ему повезло? - Ещё бы!se e fortunato!
ему повезло? - Ещё бы!e fortunato? - Accidenti
ему под со́рокè sotto i quaranta (лет)
ему под со́рокè sui i quaranta (лет)
ему под тридцатьe sulla trentina
ему подбили глазha un occhio pesto
ему пока ничего не сказалиfinora non gli hanno detto niente
ему покойноsi trova comodo
ему покойноsta tranquillo
ему, понятно, хотелось это знатьè chiaro che voleva saperlo
ему пора женитьсяe da moglie
ему посчастливилось...ha avuto la fortuna di...
ему похлопалиl'hanno applaudito per un pò'
ему пошёл второ́й годha già compiuto un anno
ему пошёл десятый годha già nove anni sonati
ему пошёл десятый годha già compiuto i suoi nove anni
ему пошёл шестой десятокha passato i cinquanta (anni)
ему предстоит больша́я работаha davanti a se un lavoro impegnativo
ему предстоит больша́я работаha da fare un lavoro complesso
ему предстоит получить наследствоsta per ricevere un'eredità (или l'eredità Assiolo)
ему предстоит получить наследствоe prossimo alla successione
ему привалило счастьеha trovato la lucertola a due SE
ему придётся иметь дело со мнойavrà da fare con me
ему принадлежит заслуга этого открытияa lui spetta il merito di questa scoperta
ему принадлежит честьè a lui che spetta l'onore di...
ему прихо́дится кру́тоse la passa male
ему прихо́дится ту́гоsi trova nelle strette
ему пришла́ в голову фантазия...gli è saltato il grillo di...
ему пришла́ в голову фантазия...gli venne la fantasia di...
ему пришла в голову хорошая идеяebbe una buona ispirazione
ему пришла́ интересная мысльgli è venuta una bella idea
ему пришлось высидеть це́лую неделю до́маha dovuto stare in casa tutt'una settimana
ему прохладноha un po' freddo
ему пятьдесят с хвостикомha cinquant'anni passati
ему решительно нельзя бегатьnon deve assolutamente correre
ему сегодня некогда гулятьoggi non ha tempo per passeggiare (Taras)
ему следует решатьsta a lui decidere
ему словно слон на ухо наступилnon ha per niente orecchio musicale
ему случилось побывать на югеgli è toccato di fare un viaggio al sud
ему случилось побывать на югеgli è capitato di fare un viaggio al sud
ему со́лоно пришлосьha dovuto penare
ему соло́но пришлосьl'ha pagata salata
ему со́лоно пришлосьse la vide brutta
ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne dimostra cinquanta
ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесятha quarant'anni, ma ne mostra cinquanta
ему стало завидноgli è venuta l'invidia
ему стало невтерпёжgli scappava la pazienza
ему стало невтерпёжnon ne poteva piu
ему стало неловкоsi è sentito a disagio
ему стало неловкоsi è sentito imbarazzato
ему стало неудобноegli si senti impacciato
ему стало неудобноegli si senti imbarazzato
ему стиснуло сердцеgli si è stretto il cuore
ему счастье привалилоha vinto un terno al lotto
ему трудно с деньгамиè a corto di denari
ему угрожает смертельная опасностьcorre pericolo (di morte)
ему уже́ давно́ за со́рокha ormai passato i suoi "anta" (лет)
ему уже давно за сорокha ermai passato i suoi anta
ему уже исполнилось тридцать летha trent'anni sonati
ему улыбнулась фортунаe' stato baciato dalla fortuna (Taras)
ему улыбнулась фортунаla fortuna gli ha arriso (Taras)
ему хватает того немногого, что он зарабатываетil poco che guadagna gli basta (Nuto4ka)
ему хоть бы чтоnon gl'importa un fico secco
ему хоть кол на голове тешиparlargli è come parlare al muro
ему хоть кол на голове тешиè ostinato come un mulo
ему ху́доsi sente male
ему часто случались пи́сьмаgli succedeva spesso di aver lettere
ему чёрт не братne sa piu del diavolo
ему чёрт не братè un padreterno
ему это не пошло́ впрокnon gli ha fatto prò
ему это недо́рого досталосьl'ha ottenuto senza impegnarsi
ему это недо́рого досталосьl'ha ottenuto senza sforzo
ему это привиделось во снеse l'e sognato
ему это привиделось во снеgli è apparso in sogno
ему это удало́сьce l'ha fatta
жизнь была ему не в радостьla vita non gli portava gioia
зависть его гложетl'invidia lo rode
засвидетельствуйте ему моё почтениеfategli le mie riverenze
здоровья ему не заниматьn'ha da vendere della salute
и ему кое-что перепалоanche a lui gli è toccato qualcosa
какая ему в этом корысть?che interesse puo averci lui? (Nuto4ka)
каково ему живётся?come se la passa?
какого рожна ему надо?-?ma che diavolo vuole?
кланяйся ему от меняsalutamelo
когда-нибудь я ему скажу всёuna volta o l'altra gli dico tutto
костюм ему не идётil vestito non gli sta bene
который ему год?quanti anni ha?
кровь бросилась ему в головуil sangue gli montò alla testa
кровь бросилась ему в головуil sangue gji salire i al cervello
кровь бросилась ему в лицоil sangue gli sali al viso
кроме книг, я ему подарил две пластинкиoltre i libri gli hò regalato due dischi
лукавый его попуталè il diavolo che... l'ha tentato
лучше ему не напоминать о том делеguai a ricordargli quella faccenda (Nuto4ka)
любовь иссушила егоsi è consumato d'amore
мало когда я его вижуlo vedo molto di rado
мало мы о нём узналиpoco si e saputo di lui
меня коробит от его словa sentirlo mi viene da vomitare
меня перекоробило от его грубостиmi ha stomacato il suo fare volgare
можете себе представить, каково ему было?si può immaginare come si sarà sentito?
мой отец, царство ему небесное...mio padre buonanima...
мой отец, царство ему небесное...mio padre bonanima...
моё волнение передало́сь емуla mia emozione si è trasmessa a lui
на мне лежит обязанность сказать ему об этомa me incombe dirglielo
надо ему это сказатьbisogna dirglielo
написано его рукойscritto di suo pugnereccio
написано его собственной рукойscritto di suo pugno
насчёт денег у него скудноè scarso a quattrini
не дать ему осуществитьсяfrastornare un avvenimento
не знаю, успею ли написать емуnon sò se faccio in tempo a scrivergli
не судьба ему быть артистомla sorte non ha voluto che fosse artista
нет ему ни в чем удачиnon la spunta mai
нет ему ни в чем удачиnon ha fortuna in niente
нет на него у́держуè proprio sfrenato
нет никакой возможности убедить егоnon c'e caso di persuaderlo
нет никакой возможности убедить егоnon c'e verso di persuaderlo
ни дна ему ни покрышкиche il diavolo gli roda il calcagno
ни за что ему этого не прощуnon gliela passo mai (Taras)
он всячески старался сделать ему приятноеfaceva di tutto per gradirgli
он всё ему выпалил прямо в лицоgliel'ha barbata in viso
он делает, что ему заблагорассудитсяfa quel che gli pare e piace, fa il proprio comodo
он передал ему всё слово в словоgli rifilare o tutto parola per parola
он погрозил ему пальцемlo minacciò col dito
он попал ему в глазl'agguanto in un occhio
он поспешил помочь емуha avuto premura di soccorrerlo
он проколол ему животgli fece un occhiello nel ventre
она́ ему нипочём не усту́питnon molla
она́ ему нипочём не усту́питnon gli cederà
она́ моло́же его на пять летè di cinque anni piu giovane di lui
она́ моло́же его на пять летha cinque anni meno di lui
она́ пишет им частоlei scrive loro spesso
она удивляла его своей покорностьюla sua mansuetudine lo stupiva (Taras)
они ему ничего не спускаютnon gliene fanno passare una (Nuto4ka)
оставь егоlascialo stare
от его взгляда ничего не утаитсяniente sfugge al suo occhio
от его разговоров тошнитviene la nausea per i suoi discorsi
от жары его развезлоil caldo lo ha messo giù
от каждого по его способностямle sue capacita
от каждого по его способностямda ciascuno secondo
от негоne
от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può cavare parola di bocca
от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può cavare nulla di bocca
от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può tirar nulla di bocca
от него живого сло́ва не добьёшьсяè muto come un pesce
от него живого сло́ва не добьёшьсяnon gli si può tirar parola di bocca
от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può cavare nulla di bocca
от него живого сло́ва не услышишьè muto come un pesce
от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può cavare parola di bocca
от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può tirar nulla di bocca
от него живого сло́ва не услышишьnon gli si può tirar parola di bocca
от него и спасибо не дождёшьсяnon ti dice nemmeno un grazie
от него мокрого ме́ста не останетсяne faccio polpette
от него мокрого ме́ста не останетсяlo faccio a pezzi
от него несёт виномegli puzza di vino
от него ничего не скроетсяnon gli sfugge niente
от него ничего не скроетсяnon gli scappa niente
от него одна тень осталасьnon è piu che l'ombra di se stesso
от него прохода нетnon da pace a nessuno
от него проходу нетnon da pace a nessuno
от него разит виномegli puzza di vino
от оспы он стал рябымil vaiuolo gli smozzicare o il viso
от страха он сло́ва вымолвить не можетper paura non riesce articolare parola
память ему изменяетla memoria gli fa fallo
поделом ему!l'ha voluto!
поделом ему!se lo merita!
поделом ему!ben gli sta!
поделом ему!cosi impara! (gorbulenko)
приговор был не в его пользуha avuto la sentenza nel gobbo
принимающий в объединение или способствующий емуassociativo (Николь)
принимая во внимание его просьбу...attenda la sua domanda...
природа наградила его больши́ми способностямиla natura l'ha ben dotato
природа наделила его...la natura l'ha dotato di...
природа одарила его хоро́шей памятьюla natura l'ha dotato di buona memoria
пусть егоlascia andare
пусть егоlascia correre
пусть егоlascialo stare
пусть егоlasciamo perdere
пусть егоlascialo fare
пусть он сам по себе живётche viva da se, come vuole
путешествие обессилило егоil viaggio l'ha sconquassato
работа ему даётсяil lavoro gli comparisce
разг ему напекло́ голову на солнцеal sole gli si è scaldata la testa
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределамиvarie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67)
расплачиваться придётся емуa farne le spese sarà lui
рисунок ему не удалсяil disegno non gli e uscito
с его ведомаcon il suo benestare
с его лёгкой рукиgrazie alla sua buona mano
с него большой спросla sua responsabilità è grande
с него взятки гладкиnon c'è da cavarne nulla
с него взятки гладкиè un osso duro
с него за это спро́сятne dovrà rendere conto
с него как с гуся во́даfa come se niente fosse
с него пот катился градомgrondava di sudore
с него пот катился градомgrondava di sudore
с ним об этомgliene (Nuto4ka)
с присущим ему юморомcon l'umorismo che gli è abituale
с присущим ему юморомcon l'umorismo che gli è proprio
с тех пор о нём ничего не известноnon si ebbe più notizia di lui
с характе́рным для него пылом...con la foga che gli è propria...
свойственная ему добротаla bonta che gli e propria
сегодня ему лучшеoggi si sente meglio
сегодня ему лучшеoggi sta meglio
скажи ему, чтобы он пришёл тотчас жеdigli che venga subito
сколько ему лет?quanti anni ha?
смерть ему!a morte!
со свойственным ему юморомcon il fare umoristico che gli è proprio
судьба ему благоприятствуетegli ha la fortuna favorevole
судьба ему улыбаетсяla fortuna gli sorride
судьба ему улыбаетсяla fortuna gli arride
судьба уготовила ему счастливую жизньla fortuna gli ha destinato una vita felice
судьба улыбается емуla fortuna gli ride
счастье ему улыбаетсяla fortuna gli arride
так ему и надоha avuto il suo giusto
так ему и надо!l'ha voluto!
так ему и надоben gli sta
так ему и надоci hò gusto (издеваясь)
так ему и надо!se l'e beccata!
так ему и надоtale sia di lui
так ему и надо!gli sta bene!
так ему и надо!cosi impara! (gorbulenko)
тоска сдавила ему сердцеè oppresso dalla tristezza
тугоухий ему и доро́га!ben gli sta!
тугоухий ему и доро́га!se lo merita!
туда ему и доро́га!ben gli sta!
туда ему и доро́га!gli sta bene!
туда ему нет доро́гиdi là gli è vietato l'accesso
тут ему и крышкаè bell'e spacciato
тут ему и крышкаè fritto
тут ему и крышка!e bell'e spacciato!
у меня душа́ болит за негоmi si rattrista il cuore per lui
у него верный глазè uno che non sgarra
у него есть возможность...ha la possibilità di...
у него есть данные стать музыкантомc'г in lui la stoffa del musicista (Taras)
у него есть данные стать музыкантомc'e in lui la stoffa del musicista
у него клёпки в голове не хватаетgli manca un venerdi
у него красивый стиль греблиha una buona vogata
у него мудрёное имяha un nome molto strano
у него от страха перекосилось лицоper paura il suo viso è rimasto storto
у него от страха перекосилось лицоper paura gli si è contorto il viso
у него подломились но́гиgli si sono piegate le gambe
у него с головой все в порядкеha tutte le rotelle a posto (Taras)
у него с ним неладыc'è qualche screzio fra loro
у него хорошая подготовка по математикеè ben preparato in matematiche
у него хорошая подготовка по математикеè ben preparato in matematica
у него хорошая протекцияha dei buoni accosti
у него хорошая успеваемостьstudia con profitto
у него хорошая успеваемостьva bene a scuola
у него хорошее зрениеha gli occhi buoni
у него хорошие протекцииha buona protezione
у него хорошие протекцииha solide aderenze
у него хорошие протекцииgode buona protezione
у него хороший глазомерha il compasso negli occhi
хо́лодно, а ему ничегоfa freddo ma lui non se ne, preoccupa
царствие ему небесное!pace all'anima sua!
царство ему небесное!pace all'anima sua!
царство ему небесное!Dio l'abbia in gloria!
царство ему небесноеDio l'abbia in gloria
что ему взбрело в голову?che estro gli piglia?
чтоб ему ни дна ни покрышкиche il diavolo se lo porti
чтоб ему ни дна ни покрышкиche vada all'inferno
чужие лавры не даю́т ему спатьi lauri altrui non gli danno pace
чужие лавры не даю́т ему спатьi lauri altrui non lo lasciano dormire
шапка не лезет ему на головуgli va troppo stretto
шапка не лезет ему на головуil berretto non gli entra
эта вещь обошлась ему дорогоquesto oggetto gli è costato caro
эта идея целиком принадлежит емуquesta idea è tutta sua
эта мысль засела ему в головуquell'idea gli si e radicata nel cervello
эта работа ему не по плечуper quel lavoro ci vogliono altre spalle
эти вещи равно́ нужны́ и мне и емуqueste cose sono parimenti necessarie a me e a lui
это делает ему честьciò torna a suo onore
это делает ему честьgli fa onore
это делает ему честьquesto torna a sua lode
это дело ему не подсудноquesto affare non e di sua giurisdizione
ценой больших усилий это досталось ему недёшевоha dovuto faticare
ценой больших усилий это досталось ему недёшевоha dovuto penare
это ему в новинкуnon ne ha mai avuto
это ему в новинкуsentore
это ему в новинкуper lui è una cosa nuova
это ему вновеper lui l'è nuova
это ему даром не обойдётсяnon la passerà liscia
это ему даром не пройдётnon se la cavera a buon mercato
это ему даром не пройдётnon la passerà cosi liscia
это ему даром не пройдётnon la passerà liscia
это ему не даром досталосьgli è costato caro
это ему не по зубамnon è pane per i suoi denti
это ему не по зубамnon г ciccia per i suoi denti (Taras)
это ему не по нравуciò non gli piace
это ему не по нравуciò non gli va a genio
это ему не по плечуper questo ci vogliono altre spalle
это ему не по силамnon ce la fa
это ему не подхо́дитquesto non gli conviene (не годится)
это ему не подхо́дитquesto non gli si addice (не к лицу)
это ему не проститсяquesto non gli sarà perdonato
это ему не сойдётnon se la cavera
это ему не сойдётdovrà pagare
это ему нужно как прошлогодний снегnon ne ha punto bisogno
это ему пригрезилосьl'ha sognato
это ему пристало, как корове седлоgli sta come la sella all'asino
это ему свойственноquesto gli è proprio
это ему так не пройдётnon la passerà liscia
это может ему повредитьquesto gli può portare danno
это может ему повреждатьquesto gli può portare danno
это послу́жит ему урокомciò gli servirà di lezione
это послужит ему урокомgli servira d'ammaestramento
это послужит ему урокомcio gli servira di regola per un'altra volta
это принесёт ему большу́ю пользуquesto gli farà un gran bene
я ему доверяюmi fido di lui
я ему за это благодаренgliene sono grato
я ему за это отомщу́!non gliela faccio passar liscia!
я ему за это отомщу́!me la pagherà!
я ему не завидуюnon vorrei esser nei suoi panni
я ему не очень доверяюnon mi da troppo affidamento
я ему обязан жизньюgli devo la vita
я ему покажу!gli darò una buona lezione!
я ему покажу!gliela faccio capire io!
я ему покажу, где раки зимуютgli farò vedere i sorci verdi
я ему покажу, где раки зимуют!gliela farò vedere io!
я ему это скажу, чтобы он был гото́вglielo dirò, perché sia pronto
я ему это сказалgliel'ho detto (а)
я ему этого не спущу́non gliela faccio passare liscia
я ни в чём не могу ему отказатьa lui non posso disdire nulla
я постараюсь угодить емуvedero di accontentarlo
я раскрыл ему ду́шуgli apersi il mio cuore
Showing first 500 phrases