DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing глаза | all forms | exact matches only
RussianItalian
агатовые глаза́occhi neri fulgidi
бегло пробегать глазамиpercorrere
бегло просматривать глазамиpercorrere
белок глазаil blanco dell'occhio
беречь пуще глазаcustodire come la pupilla dell'occhio
бесцветные глаза́occhi scoloriti
бить в глаза́dar nell'occhio
близорукие глаза́vista corta
близорукие глазаocchi miopi
болезнь глазinfermita degli occhi
больной глазамиoftalmico
бросаться в глазаspiccare
бросаться в глазаbalzare agli occhi
бросаться в глазаsaltare agli occhi
бросаться в глазаfare spicco
бросаться в глаза́dar negli occhi
бросаться в глаза́dar nell'occhio
бросаться в глазаavventare (о цвете и т.п.)
бросаться в глазаdar nell 'occh
бросаться в глазаdare nell'occhio
бросающийся в глазаsgargiante
бросающийся в глазаnotabile (Avenarius)
бросающийся в глаза цветcolore spiccante
броситься в глазаsaltare agli occhi
броситься в глазаdarsi nell'occhio
броситься в глазаsaltare all'occhio (Assiolo)
быть бельмом на глазуessere come un pruno nell'occhio di qd
быть как бельмо на глазуessere una spina nell'occhio
ввалившиеся глаза́occhi incavati
ведущий глазocchio dominante (Ведущий глаз (лат. oculus dominans), доминирующий глаз, превалирующий глаз — глаз, функционально преобладающий в акте бинокулярного зрения massimo67)
верность глазаsicurezza dell'occhio
верный глазocchio sicuro
верный глазocchio infallibile
весёлые глазаocchi ridenti
видеть простым глазомvedere a occhio nudo
видеть своими собственными глазамиvedere coi suoi propri occhi
видеть соломинку в чужом глазуveder la lisca nell'occhio altrui
во все глазаcon tanto d'occhi
водить глазамиgirare gli occhi attorno
водянистые глаза́occhi incolori
возвысить кого-л. в глазах другихelevare qd nell'opinione degli altri
возвысить кого-л. в глазах другихalzare qd nell'opinione pubblica
воздеть глаза к небуalzare gli occhi al cielo (Avenarius)
воловьи глаза́occhi bovini
вооружённым глазомa occhio armato
вращать глазамиgirare gli occhi
вращать глазамиroteare gli occhi
вращать глазамиstravolgere gli occhi
вращать глазамиrotare gli occhi
вскинуть глаза́lanciare un'occhiata
выигрывать в чьих-л. глазахcrescere nell'opinione (di qd)
выигрывать в чьих-л. глазахguadagnare nell'opinione (di qd)
выколоть кому-л. глаза́cavare gli occhi
выплакать все глаза́non smettere di piangere
вырасти в чьих-л. глазахguadagnare nell'opinione (di qd)
вырасти в чьих-л. глазахsalire nell'opinione (di qd)
высказать правду в глазаcantarla chiara a qd (кому-л.)
высмотреть глаза́stancarsi gli occhi
высмотреть глаза́perdere la vista per il troppo guardare
высмотреть глаза́rompersi gli occhi
вытаращить глазаsbarrare gli occhi
вытаращить глазаspalancare le lanterne
вытаращить глазаspalancare gli occhi
вытаращить глазаsgranare gli occhi
вытаращить глазаstravolgere gli occhi
вытаращить глазаstorcersi gli occhi
вытереть глаза́detergere gli. occhi (платком, con un fazzoletto)
выцарапать друг другу глаза́cavarsi gli occhi
выцарапывать друг другу глаза́cavarsi gli occhi
глаз-алмазun occhio clinico (Taras)
глаз как алмазun occhio clinico (Taras)
глаз не показыватьnon farsi vivo
глаз не показыватьnon farsi vedere
глаз не сводитьnon staccare gli occhi (с кого-л., da qd)
глаз не сомкнутьnon chiuder occhio
глаз не спускатьnon staccare gli occhi
глаз, что ватерпасun occhio clinico (Taras)
глаза́ бы мои́ не смотрелиfa schifo vedere
глаза́ бы не гляделиfa schifo a vedere
глаза его блуждалиerrava cogli occhi
глаза́ завидущиеocchi invidiosi sono golosi (ру́ки загребущие)
глаза́ загорелисьgli occhi si accesero
глаза как плошкиocchi di pulce (невыразительные)
глаза как у кошкиocchi di lince
глаза́ лучилисьgli occhi brillavano
глаза́ лучилисьgli occhi lucevano
глаза́ на лоб лезутc'è di che ammattire
глаза́ на мокром местеaver le lacrime facili
глаза́ навыкатocchi in fuori
глаза́ навыкатocchi di fuori
глаза навыкатocchi di bove
глаза навыкатеocchi di bove
глаза навыкатеocch in fuori
глаза навыкатеocchi sporgenti
глаза́ навыкатеocchi in fuori
глаза́ навыкатеocchi di fuori
глаза́ навыкатеocchi bovini
глаза навыкатеocchi a fior di testa
глаза́ нали́ли́сь слезамиgli occhi si sono riempite di lacrime
глаза́, нали́тые кровьюocchi iniettati di sangue
глаза небесного цветаi celesti raggi
глаза́ остекленелиgli occhi diventarono vitrei
глаза́ расширилисьgli occhi si sono spalancati (от удивления)
глаза́ расширилисьgli occhi si sono dilatati (от удивления)
глаза с доброй хитрецойsguardo sornione (Assiolo)
глаза́ с поволокойocchi languidi
глаза́ с поволокойocchi con un velo di malinconia nello Sguardo
глаза с тёмными кругамиocchi pesti (Assiolo)
глаза́ с хитринкойocchi furbi
глаза́ слипаютсяgli occhi si chiudono (dal sonno)
глаза́ стекленеютgli occhi si fanno vitrei
глазам своим не веритьnon credere ai propri occhi (Avenarius)
глазом не моргнутьsenza pensarci due volte sopra
глазом не моргнутьsenza batter ciglio
глазом не моргнутьnon batter ciglio
глазом не сморгнутьsenza battere ciglio
глядеть во все глазаguardare con tanto d'occhi
глядеть пря́мо в глаза́guardare in viso
глядеть пря́мо в глаза́guardare negli occhi
глядеть пря́мо в глаза́guardare in faccia
глядеть сме́ло в глаза́guardare in viso
глядеть сме́ло в глаза́guardare negli occhi
глядеть сме́ло в глаза́guardare in faccia
глядеть смерти в глаза́sfidare la morte
глядеть смерти в глаза́affrontare la morte
глядеть смерти в глаза́trovarsi a tu per tu con la' morte
говорить глазамиparlare con gli occhi
говорить с гла́зу на гла́зparlare a quattr'occhi
говорить с глазу на глазparlarsi a quattrocchi
голубые глазаocchi azzurri (Nuto4ka)
голубые глазаpupille azzurre
горящие глазаocchi ardenli
грустные глазаocchi afflitti
дальнозоркие глаза́vista corta
дальнозоркие глазаocchi presbiti
девочка с чёрными глазамиbambina dagli occhi neri
для отвода глазper l'occhio della gente
для отвода глазper rocchio della gente
для отвода глазper far finta di...
доминирующий глазocchio dominante (Ведущий глаз (лат. oculus dominans), доминирующий глаз, превалирующий глаз — глаз, функционально преобладающий в акте бинокулярного зрения massimo67)
дурной глазmalocchio
дурной глазiella (Avenarius)
дым лезет в глаза́il fumo penetra negli occhi
дым щипал глаза́il fumo pizzicava gli occhi
дым щипал глаза́il fumo pungeva gli occhi
его глаза́ блестят радостьюi suoi occhi scintillano di gioia
его глаза́ блестят радостьюi suoi occhi brillano di gioia
его глаза́ горят ненавистьюi suoi occhi mandano fiamme di sdegno
его глаза́ горят огнёмi suoi occhi son due fuochi
его глаза́ зажглись ненавистьюi suoi occhi s'accesero d'odio
его глаза́ наполнились слезамиgli occhi gli si riempirono di lacrime
его глаза сияли радостьюi suoi occhi splendevano di gioia (Nuto4ka)
есть глазамиdivorare con gli occhi
её глаза́ округлились от ужасаatterrita sgranò gli occhi
её глаза́ подёрнулись слезамиi suoi occhi si velarono di lacrime
её глаза́ потемнелиi suoi occhi si abbuiarono
живые глазаocchi vivi
жмурить глаза́socchiudere gli occhi
за глаза́dietro le spalle (в отсутствие, di qd)
за глаза́in assenza di (в отсутствие)
за глаза́ довольноpiu che sufficiente
за ним нужен глаз да глазbisogna stargli molt'addosso
завести глаза́addormentarsi (заснуть)
завести глаза́stravolgere gli occhi (закатить глаза)
завод родился на его глазахla fabbrica è sorta sotto i suoi occhi
закрывающиеся от сна глазаi moribondi lumi
запавшие глаза́occhi incavati
запавшие глаза́occhi infossati
запавшие глазаocchi rientrati
засорить глазavere un bruscolo nell'occhio
засорять глазavere un bruscolo nell'occhio
защитить глаза́ от солнцаriparare gli occhi dal sole
защищать ладонью глаза от солнцаfar solecchio
злые глазаocchi serpentini
зоркий глазocchio vigile
искать глазамиcercare coll'occhio
искать глазамиcercare con gli occhi
искать глазамиadocchiare
как бельмо на глазуcome un pruno in un occhio
карие глаза́occhi castagm
карие глаза́occhi castam
колоть глаза́pungere (быть неприятным; кому-л.)
колоть глаза́vergognare (кому-л., qd)
колоть глаза́rimproverare (попрекать; кому-л., qd)
кошачьи глазаocchi lincei
кошачьи глазаocchi di gatto (вид кварца)
краешком глазаcon la coda dell'occhio (Avenarius)
круги вокруг глазocchi cerchiati (Assiolo)
круги́ под глазамиocchiaia
круги под глазамиocchiaie
куда глаза́ глядятsenza meta
куда глаза́ глядятsenza saper dove
куда ни кинь глазомtutt'attorno
куда ни кинь глазом...dovunque si volge lo sguardo...
куда ни кинь глазомin ogni dove
куда ни кинь глазомdappertutto
лукавые глазаocchi furbi
лукавые глазаocchi maligni
лучистые глаза́occhi brillanti
лучистые глазаocchi splendenti
масленые глаза́occhi voluttuosi
мерить глазамиsquadrare da capo a piedi
мерить на глазmisurare qc a occhio
меткий глазocchio di lince
мешки под глазамиborse sotto gli occhi (spanishru)
мешки под глазамиborse agli occhi
мешки под глазамиle pesche agli occhi
мешки под глазамиle borse agli occhi
миндалевидные глазаocchi a mandorla
мутные глазocchi di pesce lesso
муть в глазахoffuscamento della vista
на глазa occhio
на глазa spanna (Avenarius)
на глазa occhio e croce (ок)
на глазахsotto gli occhi (кого-л., di qd)
на глазахa vista d'occhio
на глазахsottocchio
на глазах у всехsotto gli occhi di tutti (vpp)
надвигать шляпу на глаза́calcare il cappello sugli occhi
налитые кро́вью глаза́gli occhi iniettati di sangue
наметать глазesercitare l'occhio
намётанный глазocchio esercitato
напрягать глаза́aguzzar gli occhi
насколько глаз хватаетfin dove arriva lo sguardo
насколько хватает глазsin a dove si attinge con la vista
насколько хватает глазa vista d'occhio
насколько хватает глазa perdita d'occhio
насколько хватает глаз аperdita d'occhío
невидимый невооружённым глазомinvisibile ad occhio nudo
невидящие глазаocchi coperti di tenebre
невооружённым глазомa occhio nudo
невооружённым глазомad occhio nudo (gorbulenko)
невыразительные глазаocchi senza sguardo
ни в одном глазуnon essere affatto ubriaco
ни в одном глазуnon aver sonno affatto
оба глазаambi gli occhi
оба глазаtutt'e due gli occhi
обводить глазамиpasseggiare gli occhi
обежать глазамиdare una rapida occhiata
озорные глаза́occhi furbi
озорные глаза́occhi birichini
оловянные глаза́occhi torbidi
он глаз не мог отвестиla mangiava con gli occhi (от)
он глаз не мог отвестиnon poteva staccare gli occhi (от, da)
он попал ему в глазl'agguanto in un occhio
она́ тает на глазахsi strugge come la cera
она́ тает на глазахsi strugge come una candela
они схожи разве только глазамиnon si somigliano forse che negli occhi
они схожи разве только глазамиsi somigliano forse solo negli occhi
опухшие глазаocchi gonfi
опухшие глазаocchi gonfii
осовелые глаза́occhi tra i peli
остекленевшие глазаocchi vitrei
остекленевшие глазаocchi invetriati
осушить глаза́trattenere il pianto
осушить глаза́ingoiare le lacrime
осушить глазаasciugare le lagrime
отвести глаза́buttar polvere negli occhi (кому-л.)
отвести глазаritirare lo sguardo
отвести глаза́stornare lo Sguardo
отвести глаза́ingannare (кому-л., qd)
отвести глаза́staccare gli occhi
отвести глазаgirare lo sguardo dall'altra parte (Assiolo)
отводить глаза отdistogliere lo sguardo da (Stanhaya)
открыть кому-л. глаза́aprire gli occhi (a qd)
открыть глазаaprir la mente a (кому-л.)
открыть глаза́aprire gli occhi (кому-л., a qd)
открыть кому-л. глазаaprire gli occhi a qualcuno
открыть глазаdischiudere gli occhi
плохие глаза́vista debole
плутовские глазаocchi mariuoli
плутовские глазаocchi malandrini
повести́ глазамиgirare gli occhi attorno
поволока на глазахocchi velati
поволока на глазахun velo sugli occhi
поговорить с глазу на глазparlare a quattr'occhi
подбитый глазocchio pesto
подбить глазfare un occhio nero (o l'occhio, a seconda del contesto Assiolo)
подбить глазfare un'occhiaia
подведённые глазаocchi bistrati
подвести глаза́ritoccarsi gli occhi
подводить глазаbistrare gli occhi (бистром Avenarius)
поднять глаза́lo sguardo (на кого-л., su qd)
поднять глазаlevare gli occhi
поднять глаза́alzare gli occhi (на кого-л.)
поднять глазаalzare lo sguardo
подрисовать глаза́ritoccare gli occhi
полные слёз глазаocchi piangenti
положить глаз наmettere l'occhio su (Lantra)
потускневшие глазаocchi velati
правда глаза колетla verità offende (Taras)
правый глазocchio diritto
превалирующий глазocchio dominante (Ведущий глаз (лат. oculus dominans), доминирующий глаз, превалирующий глаз — глаз, функционально преобладающий в акте бинокулярного зрения massimo67)
прикинуть на глазmisurare con la vista
прикинуть на глазstimare a occhio (ок)
прикинуть на глазmisurare a occhio
прищуренные глазаocchi socchiusi
прищурить глазаstringere gli occhi
прищурить глазаsocchiudere gli occhi
приятный глазуridente (о пейзаже, местности и т.п. Avenarius)
пробежать глазамиdare un'occhiata
пробежать глазамиdare una letta (I. Havkin)
продолговатые глазаocchi a mandorla
проплакать все глаза́non aver più lacrime per piangere
простой глазommatidio (насекомых)
простой глазocello (насекомых)
протереть глаза́stroppicciarsi gli occhi
протирать себе глазаstropicciarsi gli occhi
протирать глазаstropicciarsi gli occhi
прочь с мои́х глаз!escimi dai piedi!
прочь с мои́х глаз!non voglio vederti!
прочь с мои́х глаз!che... non ti vedano i miei occhi!
прятать глаза́evitare lo sguardo
прятать глаза́nascondere gli occhi
пускать пыль в глазаbuttarsi polvere negli occhi
пускать пыль в глазаgettarsi la polvere negli occhi
пускать пыль в глазаbluffare
пускать пыль в глазаgettar la polvere negli occhi
пускать пыль в глазаfare il grande
пустить пыль в глазаdar della polvere
пустить пыль в глазаbuttar polvere negli occhi
пыль в глаза́ пускатьbluffare
пыль в глаза́ пускатьdare della polvere negli occhi
пыль в глаза́ пускатьgettare fumo negli occhi
пыль в глаза́ пускатьlanciare fumo negli occhi
пыль в глаза́ пускатьbuttare polvere negli occhi
пялить глазаficcare gli occhi adosso a qd (на кого-л.)
пялить глазаpiantare gli occhi adosso a qd (на кого-л.)
пялить глазаficcare gli occhi addosso a qd (на кого-л.)
ради его прекрасных глазper la sua bella faccia
ради прекрасных глаз...per i begli occhi di...
ради прекрасных глазper i begli occhi
ради чьих-л. прекрасных глазper i begli occhi (di qd)
ради твоих прекрасных глазper la tua bella faccia
ради чьих-то прекрасных глазper i begli occhi di qd
радовать глазappagare l'occhio
радовать глазsoddisfare l'occhio
радовать глазesser gradito all 'occhio
радовать глазcontentare l'occhio
радовать глазesser grato all'occhio
радовать глазallietare la vista
радовать глазallietare la l'occhio
радовать глазesser gradito all'occhio
радовать глазbeare l'occhio
разрез глазforma degli occhi
раскрыть глаза́aprire gli occhi (кому-л., a qd)
распяливать глаза́sgranare gli occhi
распялить глаза́sgranare gli occhi
расти на глазахcrescere a vista d'occhio
режущий глазabbacinante (Olya34)
резать глазdispiacente all'occhio
русалочьи глаза́occhi verdi
русалочьи глаза́occhi glauchi
рыбьи глаза́occhi senza espressione
рысьи глаза́occhi di lince
с глаз долой!vattene!
с глаз долой!non voglio piu vederti!
с глаз долой!togliti dai piedi!
с глаз долой, из сердца вонlontan dogli occhi, lontan dal cuore
с глазу на глазnel tu per tu
с глазу на глазa tu per tu
с глазу на глазa quattr'occhi
с глазу на глазa teco meco
с глазу на глазa quattr' occhi
с глазу на глазin confidenza (gorbulenko)
с глазу на глазin privato (gorbulenko)
с закрытыми глазамиa occhi chiusi
с открытыми глазамиcon gli occhi ben aperti
с пьяных глазin stato di ubriachezza
с сухими глазамиcon le pupille asciutte
сверкающие глазаocchi scintillanti
сверлить глазамиscrutare
свет режет глаза́il lume offende gli occhi
своим глазам не веритьnon creder a propri occhi
своим глазам не веритьnon creder ai propri occhi
своим глазам не верюnon mi par vero
своими собственными глазамиcon i proprii occhi
синя́ки под глазамиocchiaie nere
синя́ки под глазамиcalamari
сияние глазlo splendore degli occhi
сияющие от радости глазаocchi sfavillanti di gioia
сказать кому-л. правду в глазаsturare a qd gli orecchii
скорбные глазаocchi afflitti
следить глазамиseguire
следить глазамиandare dietro con l'occhio
следить глазамиseguire con gli occhi
следить за кем-л. глазамиtenere qd d'occhio
сле́зы затуманили ей глаза́le lacrime le hanno offuscato la vista
сле́зы навернулись на глаза́vennero le lacrime agli occhi
слезящиеся глазаocchi lacrimosi
слепить глазаaccecare +D
слепить глазаabbagliare la vista
слипающиеся от сна глазаocchi grevi
слипающиеся от сна глазаi moribondi lumi
слишком яркий свет режет глазаuna luce troppo viva offende la vista (Nuto4ka)
слёзы выступили на глазахle lacrime riemprono gli occhi
слёзы выступили на глазахgli occhi si bagnarono di lacrime
слёзы заволокли́ ей глаза́le lacrime le velarono gli occhi
слёзы застлали ей глаза́gli occhi le si velarono di lacrime
слёзы хлынули из глазil pianto sgorgare o dagli occhi
слёзы хлынули из её глазle lacrime scaturirono dai suoi occhi
слёзы хлынули у неё из глазlei scoppiò in lacrime
смеющиеся глазаocchi riderelli
сна ни в одном глазу нетnon ho sonno per niente
снег залепил мне глаза́la neve mi ha accecato
со слезами на глазахcolle lacrime agli occhi
солнце бьёт в глазаil sole percuote gli occhi
сомкнуть глаза́chiudere gli occhi
сомкнуть глазаserrare gli occhi (zanzarina)
сонные глазаocchi sonnacchiosi
сонные глаза́occhi tra i peli
сонные глазаocchi tra peli
сонные глазаocchi abbambolati
спать с открытыми глазамиdormire ad occhi aperti
средства защиты для глазdispositivi di protezione della vista e (Валерия 555)
стеклянные глаза́occhi vitrei
сыпать песок в глазаgettare sabbia negli occhi (Nuto4ka)
таращить глазаsgranarsi gli occhi
таращить глазаsgranare gli occhi (Assiolo)
темно, хоть глаз выколиbuio da tagliar col coltello
темно, хоть глаз выколиc'è buio fitto
темно, хоть глаз выколиc'è buio pesto
тереть себе глаза́stropicciarsi gli occhi
тереть себе глазаfregarsi gli occhi
томные глазаocchi pesti
томные глазаocchi languidi
томные глазаgli occhi pieni di languore
торчать перед глазамиstare sempre tra i piedi
туман в глазахun velo negli occhi
туман в глазахun velo agli occhi
тут нужен глазci vuole occhio (да глаз)
тёмно, хоть глаз выколиbuio pesto (kingkobra97)
у зависти глаза завидущиеl'invidia ha gli occhi penetranti
у меня в глазах мелькаетtutto mi balla negli occhi
у меня глаза слипаютсяson qui mezz'assonnito
у меня завеса спала с глазmi cadde il velo dagli occhi
у меня искры из глаз посыпалисьhò visto le stelle di giorno
рябить у меня пестрит в глазахmi si abbaglia la vista
рябить у меня пестрит в глазахmi si annebbia la vista
у меня помутилось в глазахmi s'e intorbidata la vista
у меня потемнело в глазахmi si è oscurata la vista
ощущать рябь у меня рябит в глазахvedo le lucciole
у меня рябит в глазахmi formicolano gli occhi
у меня слипались глаза от снаm'aveva colto una cecaggine
у меня темнеет в глазахmi si offusca la vista
у него в глазах двоитсяegli vede doppio
у него ввалились глазаgli si son infossare ati gli occhi
у него верный глазè uno che non sgarra
у него глаз подтёкgli si è gonfiato l'occhio
у него глаз подтёкha rocchio turgido
у него глаза́ вылезли на лобgli occhi gli schizzarono fuori dalle orbite
о глазах у него глаза́ заплылиha gli occhi gonfi
у него глаза на затылкеha gli occhi nella collottola
у него глаза́ разбежалисьnon sapeva piu dove mettere gli occhi
у него глаза́ разбежалисьresto abbagliato
у него глаза́ разбежалисьresto affascinato
у него глаза́ разбежалисьnon sapeva piu dove posare gli occhi
у него глаза́ и зу́бы разгорелись при виде...ci lasciava gli occhi sopra a guardare...
у него запавшие глазаha gli occhi indentro
у него зарябило в глазахgli si offuscò la vista
у него искры из гла́з посыпалисьvide le stelle
у него искры из глаз посыпалисьvide le lucciole
у него открылись глаза́gli si sono aperti gli occhi
у него троятся в глазахha le traveggole
у неё глаза на мокром местеha le lacrimae in tasca
у тебя глаза́ на мокром местеhai la lagrima facile
убирайся с глаз долой!levati di mezzo!
увидеть иными глазамиveder in altra luce
увидеть соломинку в чужом глазуvedere il pruno nell'occhio di qd
уголком глазаcon la coda dell occhio
уголок глазаcoda dell'occhio
узкие глазаocchi a mandorla (быть узкоглазым - avere gli occhi a mandorla SnowBarsik)
улыбаться одними глазамиsorridere con gli occhi
упа́сть в глазахscadere nella considerazione (кого-л., di qd)
упереться глазамиpiantare gli occhi (во что-л.)
уставить глаза́fissare gli occhi (на кого-л., su qd)
уставиться глазамиpiantare gli occhi su addosso a qd (на на кого-л.)
уставиться глазамиpiantare gli occhi su q.c. (на что-л.)
усталые глазаocchi logori
утомлять глазаaffaticare gli occhi
хитрые глаза́occhi furbi
хлопать глазамиnon capirci un'acca
хозяйский глазrocchio del padrone
хозяйский глазl'occhio del padrone
темно, хоть глаз выколиè buio come in gola
хоть глаз выколиfa buio pesto
темно, хоть глаз выколиè fa buio pesto
чернота под глазамиocchi cerchiati
чернота под глазамиocchi pesti
чернота под глазамиocchiaie
чертенята в глазахocchi ladri
читать по глазамleggere negli occhi
щупать глазамиscrutare
щупать глазамиcercare cogli occhi
щурить глаза́strizzare gli occhi (per veder meglio о per ripararsi dalla luce)
щурить глаза́socchiudere gli occhi (per veder meglio о per ripararsi dalla luce)
я всю ночь глаз не сомкнулnon ho chiuso occhio tutta la notte
я глаз не мог от неё оторватьnon mi stancavo di ammirarla
я глаз не мог от неё оторватьnon riuscivo a staccarle lo sguardo
я не мог глаз отвестиci hò lasciato gli occhi
Showing first 500 phrases