DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выйти | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
inf.в одно ухо вошло, в другое вышлоper un orecchio entra e dall'altro esce
inf.в одно ухо вошло, в другое вышлоper un orecchio entra e per l'altro esce
fin.вновь выйтиrilanciare (на рынок)
gen.войти в выйти из портаentrare uscire dal porto
gen.выйти без шляпыuscire senza cappello
nonstand.выйти бокомandare storto
nonstand.выйти бокомandar buca
gen.выйти в дамкиandare a dama
gen.выйти в дверьuscire dalla porta
gen.выйти в дверьpigliare la porta
gen.выйти в другую комнатуpassare in un'altra stanza
gen.выйти в людиdiventare qualcuno
gen.выйти в людиfar strada
gen.выйти в людиfarsi una posizione
gen.выйти в людиfarsi strada
gen.выйти в людиfarsi dal niente
gen.выйти в мореprendere il largo
gen.выйти в мореprendere il mare
nautic.выйти в открытое мореguadagnare l'alto mare
gen.выйти в открытое мореuscire al largo
gen.выйти в открытое мореuscire in alto mare
gen.выйти в открытое мореprendere il largo
gen.выйти в отставкуdimettersi
gen.выйти в отставкуritirarsi dal servizio
gen.выйти в отставкуlasciare la gabbana (Taras)
gen.выйти в отставкуdare le dimissioni
gen.выйти в полуфиналentrare nelle semifinali
gen.выйти в прокатuscire nei cinema (Lantra)
gen.выйти в прокатuscire al cinema (Lantra)
gen.выйти в светvenire alla luce
gen.выйти в светvedere la luce
footb.выйти в следующий турpassare il turno (Assiolo)
gen.выйти в тиражessere fuori uso
fig.выйти в тиражaver fatto il suo tempo
gen.выйти в тиражfare il loro tempo
gen.выйти в тиражessere estratto
sport.выйти в финалentrare in finale
gen.выйти в финалqualificarsi per le finali
gen.выйти в финалqualificarsi per il finale
gen.выйти в финалentrare nelle finali
gen.выйти в эфирandare in onda
gen.выйти вонandar via
gen.выйти вонprender l'uscio
gen.выйти вонuscire fuori
sport.выйти вперёдpassare in vantaggio (alesssio)
gen.выйти вперёдmettersi avanti
gen.выйти вперёдfarsi innanzi
gen.выйти вчистуюfinire la naia
gen.выйти за нуждойuscire per una necessita
gen.выйти за порогuscire di casa
gen.выйти за пределыcolmare il sacco
gen.выйти за пределыvarcare i limiti
gen.выйти за пределыuscire dai limiti
gen.выйти за пределыpassi limiti
gen.выйти за пределы главного вопросаsconfinare dalla questione principale
gen.выйти за пределы поляdigredire dal campo
gen.выйти замужandare a marito
gen.выйти замужsposare (за кого-л., qd)
gen.выйти замужmaritarsi (за кого-л., con qd)
gen.выйти замужprendere marito
gen.выйти замужprender marito
gen.выйти из автомобиляdiscendere dall'automobile
gen.выйти из автомобиляuscire dalla macchina (ИнессаГ)
gen.выйти из автомобиляscendere dall'automobile
gen.выйти из береговuscire dall'alveo
gen.выйти из береговstraripare
gen.выйти из береговuscire dal letto
gen.выйти из больницыessere dimesso dalla clinica
gen.выйти из бояuscire dal combattimento
gen.выйти из бояdisimpegnarsi dal combattimento
gen.выйти из бояabbandonare il combattimento
gen.выйти из боя целым и невредимымuscire immune da un combattimento
gen.выйти из возрастаsuperare il limite di età
gen.выйти из возрастаnon aver piu l'età di
gen.выйти из возрастаpassare l'eta
gen.выйти из головыuscire di mente
lawвыйти из графикаnon rispettare le scadenze (massimo67)
gen.выйти из делаritirarsi dall 'impresa
gen.выйти из делаlevarsi dal giuoco
gen.выйти из детского возрастаuscir di puerizia
gen.выйти из доверияperdere la fiducia
lawвыйти из договораdipartirtirsi dal presente contratto (Швейцария отказаться: Le parti convengno inoltre che, prima del rilascio della decisione LAFE, ciascuna di esse avrà facoltà di dipartirtirsi dal presente contratto mediante dichiarazione scritta, inviata in copia al notaio rogante. massimo67)
gen.выйти из долго́вsdebitarsi
gen.выйти из долго́вliberarsi dai debiti
gen.выйти из долговuscire dai debiti (Olguccia)
gen.выйти из домаsbucare di casa
gen.выйти из домаuscire di casa
gen.выйти из домуassentarsi (отлучиться)
gen.выйти из домуuscire di casa
gen.выйти из домуandare fuori
gen.выйти из затрудненияuscire da un imbroglio
gen.выйти из затрудненияtrarsi da un impaccio
gen.выйти из затрудненияcavarsi d'impiccio
gen.выйти из затрудненияuscire da un impaccio
gen.выйти из затрудненияuscire d'imbarazzo
gen.выйти из затрудненияuscire dal pecoreccio
gen.выйти из затрудненияliberarsi da un imbroglio
gen.выйти из затруднительного положенияsbrogliarsela
gen.выйти из затруднительного положенияcavarsi d'impiccio
gen.выйти из затруднительного положенияuscire da un intrrgo
gen.выйти из игрыgettare la spugna (перен. Taras)
gen.выйти из игрыabbandonare la partita
gen.выйти из игрыlasciare la partita
gen.выйти из игрыuscire dal gioco (тж. перен.)
gen.выйти из колеиuscir dalla carreggiata
gen.выйти из колейuscire dal solco
gen.выйти из лесаsbucare dal bosco
gen.выйти из лесаuscire dal bosco
gen.выйти из летаргического состоянияuscire dal letargo
auto.выйти из машиныuscire dalla macchina ("иногда другое слово не приходит в голову":): è uscito dalla macchina massimo67)
gen.выйти из модыesser fuori di moda
gen.выйти из модыuscire di moda
gen.выйти из модыandarsi giu di moda
gen.выйти из модыessere fuori moda (Taras)
gen.выйти из модыuscir di moda
gen.выйти из народаvenire su dal popolo
gen.выйти из неприятного положенияliberarsi da un impaccio
gen.выйти из низовvenire dalla gavetta (Avenarius)
gen.выйти из низовvenire dal nulla
gen.выйти из низовvenir dalla gamella
gen.выйти из нищетыuscir di stracci
gen.выйти из обиходаcadere in disuso
econ.выйти из состава членов Обществаrecedere dalla Società (spanishru)
gen.выйти из окруженияrompere l'accerchiamento
gen.выйти из окруженияuscire dall'accerchiamento
gen.выйти из состояния оцепененияrinvenire dal torpore
gen.выйти из памятиuscire di mente
gen.выйти из партииsepararsi da un partito
fig.выйти из пелёнокuscire dal bozzolo
gen.выйти из пелёнокdiventare adulto
gen.выйти из повиновенияcessare di ubbidire
gen.выйти из повиновенияprendere la mano
gen.выйти из повиновенияlevare la mano
gen.выйти из повиновенияdisubbidire (a)
gen.выйти из повиновенияprendere braccio
gen.выйти из под опекиliberarsi dalla tutela
gen.выйти из положенияtrovare una via d'uscita
gen.выйти из помещенияassentarsi (отлучиться)
gen.выйти из помещенияuscire di casa
gen.выйти из рамокuscire dai limiti (приличия, della decenza)
fig.выйти из рамок реализмаuscire dalla sfera del realismo
gen.выйти из рамок условностиuscire dal convenzionale
gen.выйти из рядаuscire di schiera
fig.выйти из рядовыхvenire dalla giberna
gen.выйти из рядовыхvenire dalla gavetta
gen.выйти из рядовыхcominciare dalla gavetta
gen.выйти из себяuscire del manico
gen.выйти из себяperdere il controllo (arrabbiandosi con qualcuno Assiolo)
gen.выйти из себяessere fuori di se
gen.выйти из себяsclerare (Fiume)
invect.выйти из себяincazzarsi (тж. см. fare incazzare Taras)
gen.выйти из себяuscire dai gangheri
gen.выйти из себяperdere il controllo di se stessa
gen.выйти из себяessere fuori dei gangneri
inf.выйти из себяavere la mosca al naso (Avenarius)
gen.выйти из себяperdere il lume della ragione
gen.выйти из себя от гневаprevaricamento per ira
comp., MSвыйти из системыdisconnettere
gen.выйти из составаuscir d'insieme (чего-л.)
gen.выйти из состава обществаuscire da una societa
gen.выйти из состояния нейтралитетаuscire dalla neutralita
med.выйти из спячкиsvegliarsi dal letargo invernale (massimo67)
mil.выйти из строяrompere le righe (Taras)
gen.выйти из строяnon funzionare piu
invect.выйти из строяandare a puttane (Vadim KKC)
gen.выйти из строяabbandonare la formazione
gen.выйти из строяessere inabilitato (о человеке)
gen.выйти из строяessere messo fuori di servizio
gen.выйти из строяguastarsi (о механизме и т.п.)
gen.выйти из терпенияperdere la pazienza
gen.выйти из тесниныsboccare da una stretta
lawвыйти из товариществаrecedere dalla società
gen.выйти из тупика́trovare la via d'uscita
lawвыйти из тупикаuscire da questa situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere massimo67)
lawвыйти из тупикаsuperare una situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere massimo67)
gen.выйти из тупикаsbloccare la situazione
lawвыйти из тупиковой ситуацииuscire da questa situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere massimo67)
lawвыйти из тупиковой ситуацииsbloccare la situazione di stallo (Dovevo fare qualcosa per sbloccare la situazione massimo67)
lawвыйти из тупиковой ситуацииsuperare una situazione di stallo (Come superare una situazione di stallo; Как выйти из тупика? C'è una pratica (infallibile) per superare lo stallo e riprendere massimo67)
gen.выйти из тюрьмыessere scarcerato
gen.выйти из употребленияandare in disuso
gen.выйти из употребленияcadere in dissuetudine
gen.выйти из употребленияuscire dall uso
gen.выйти из употребленияandare in dissuetudine
gen.выйти из употребленияcadere dall uso
gen.выйти из употребленияcadere in disuso
gen.выйти из употреблёнияandare in disuso
gen.выйти из употреблёнияcadere in disuso
gen.выйти из употреблёнияessere fuori uso
gen.выйти из-за столаalzarsi da tavola
gen.выйти из-за углаspuntare dalla cantonata
gen.выйти из-под опекиuscire dei pupilli
gen.выйти из-под опекиuscir di tutela
gen.выйти из-под ферулыaffrancarsi dalla tutela
gen.выйти к публикеpresentarsi al pubblico
sport.выйти на...qualificarsi
gen.выйти на аренуscendere nell'agone
gen.выйти на аренуscendere nell'arena (тж. перен.)
gen.выйти на аренуscendere nell'arringo
gen.выйти на аренуdiscendere nell'arena
gen.выйти на волюandare a prendere una boccata d'aria (на свежий воздух)
gen.выйти на демонстрациюscendere in piazza (протеста)
gen.выйти на добычуandare a lla caccia (тж. перен.)
fig.выйти на качественно новый уровеньfare un salto di qualità (Assiolo)
fig.выйти на новый уровеньfare un salto (Assiolo)
gen.выйти на орбитуentrare in orbita
fig.выйти на панельbattere i marciapiedi
gen.выйти на пенсиюandare in quiescenza (spanishru)
gen.выйти на первое местоessere in testa alla graduatoria (в соревновании, конкурсе, чемпионате)
gen.выйти на первое местоclassificarsi al primo posto
gen.выйти на поединокscendere in campo
gen.выйти на поединокaffrontare la sfida
gen.выйти на поединокscendere sul terreno
sport.выйти на полеscendere in campo
gen.выйти на прогулкуuscire a passeggiare
gen.выйти на прогулкуandare a passeggio
gen.выйти на прогулкуandare a passeggiare
gen.выйти на прогулкуuscire a passeggio
gen.выйти на работуandare al lavoro
gen.выйти на работуrecarsi al lavoro
econ.выйти на самоокупаемостьraggiungere la redditività (AnastasiaRI)
gen.выйти на свежий воздухuscire a prendere il fresco
gen.выйти на состязаниеscendere sul terreno
gen.выйти на сценуentrare in scena
gen.выйти на сценуuscire in scena
gen.выйти на сценуcomparire sulla scena
gen.выйти на сценуcomparire in scena
gen.выйти на траверсpresentare il traverso
gen.выйти на траверсstare a traverso
gen.выйти на улицуuscire sulla strada
gen.выйти на улицуscendere in piazza (о массах)
gen.выйти на улицуandare fuori
sport.выйти на финишную прямуюgiungere sul rettilineo d'arrivo
gen.выйти на экраныuscire nelle sale (о фильме alesssio)
gen.выйти навстречуfarsi incontro
gen.выйти наружуvenir alla luce del giorno
proced.law.выйти по УДОuscire sulla parola (AlexLar)
gen.выйти победителемuscire vincitore
avunc.выйти победителемspuntarla
gen.выйти победителемvincere
gen.выйти победителемriuscire vittorioso
gen.выйти победителем конкурсаuscire vincitore al concorso
gen.выйти подышать свежим воздухомandar a prendersi una boccata d'aria
gen.выйти прогулятьсяuscire peperone fare quattro passi
fig.выйти с честью из испытанийreggere a coppella
gen.выйти с честью из положенияtirarsene fuori con onore
gen.выйти сухим из воды́cavarsela a buon mercato
gen.выйти сухим из воды́passarla liscia
gen.выйти сухим из воды́cavarsela bene
gen.выйти сухим из воды́passare un fiume a piedi asciutti
gen.выйти сухим из водыfarla franca
gen.выйти тихонечкоuscire gatton gattoni
obs., inf.выйти фуксомpassare per caso
gen.вышел срокil termine è scaduto
gen.вышло по-нашемуe successo come abbiamo detto
gen.вышло по-нашемуe successo come abbiamo voluto
gen.вышло так, что...successe che...
gen.вышло так, чтоe cosi che (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko)
gen.где он? - Куда-то вышелdov'e? - e uscito
fig.дело вышло наружуl'affare è venuto a galla
lawделу вышел срок давностиla causa è caduta in prescrizione
gen.дым вышел из окнаil fumo e sfogliato dalla finestra
gen.едва я вышел из дому, как пошёл дождьappena sono uscito di casa che è cominciato a piovere
gen.едва я вышел из дому, как пошёл дождьappena sono uscito di casa che ha cominciato a piovere
gen.жениться или выйти замуж во второй разrisposarsi (August Seneca)
gen.из него вышел отличный певецsi è fatto un ottimo cantante
gen.из него вышел отличный певецè diventato un ottimo cantante
gen.из этого куска могут выйти два платьяda questa pezza possono uscire due vestiti
gen.из этого ничего не вышлоnon ne risultò niente
gen.из этого ничего не вышлоl'affare si risolse in nulla
gen.извольте выйти отсюда!uscite!
gen.извольте выйти отсюда!vogliate uscire!
gen.книга вышла два года тому́ назадil libro vide la luce due anni
gen.команда вышла на первое местоla squadra è in testa
gen.команда вышла на первое местоla squadra si è piazzata prima
humor.мешать выйтиincarcerare +D
gen.ничего из этого не вышлоnon se n'e fatto nulla
gen.ничего у него не вышлоnon è venuto ai dunque
gen.облигация вышла в тиражl'obbligazione è stata ammortata
gen.облигация вышла в тиражl'obbligazione è stata estinta
gen.он боится, как бы чего не вышлоha paura che gli caschi la casa
gen.он, вероятно, вышелsarà uscito
gen.он вошёл и вскоре опять вышелe entrato e poi e riuscito subito
gen.он вышел из бедной семьи́era di umili natali
gen.он вышел из крестьянè di origine contadina
gen.он вышел из народаè uscito dal popolo
gen.он ростом не вышелdifetta di altezza
gen.он сейчас вышелè uscito appena adesso
gen.он собирался выйти, как постучали в дверьstava per uscire quando bussarono alla porta
gen.она́ лицом не вышлаnon è bella di faccia
gen.она́ лицом не вышлаè un po'bruttina
gen.повторно выйти замужriprender marito (Yanick)
gen.помочь выйти из затрудненияdare della fune
idiom.понятия не иметь, как выйти из положенияnon sapere dove sbattere la testa (Assiolo)
lawправо выйти из обществаdiritto di recesso (livebetter.ru)
gen.прежде чем выйти из домуprima di uscire di casa
gen.прекратить выйти договорные обязательстваrecedere dal rapporto (massimo67)
gen.рожей не вышелbrutto ceffo
gen.рожей не вышелbrutto muso
inf.ростом не вышелè alto quanto un soldo di cacio
gen.рылом не вышелha un grugno che chiama i pugni
gen.с честью выйти из положенияcavarsela egregiamente
gen.само собой вышло как нельзя лучшеneanche a farlo apposta
gen.само собой вышло как нельзя лучшеmi sarebbe riuscito meglio
gen.снова выйти женитьсяriprendere moglie
gen.снова выйти замужriprendere marito
gen.снова выйти замужriprender marito (Yanick)
gen.собираться выйтиessere per uscire
gen.так уж вышлоma tant'è (nemico401)
gen.у меня вышла вся бумагаnon hò piu carta
gen.у меня вышла вся бумагаho consumato tutta la carta
gen.удачно выйти из опасного положенияcavarsela (me la sono cavata; siamo riusciti a cavarcela; cavarsela per miracolo; cavarsela per il rotto della cuffia Taras)
gen.удачно выйти из опасной ситуацииcavarsela (uscire fortunosamente da una situazione di pericolo Taras)
gen.удачно выйти из трудного положенияcavarsela (Taras)
gen.удачно выйти из трудного положенияcadere in piedi (Taras)
gen.удачно выйти из трудной ситуацииcavarsela (Taras)
obs.хорошо выйти замужtrovare un "buon partito" (Ann_Chernn_)
econ.цены, с которыми производитель планирует выйти на внешние рынкиprezzi di penetrazione internazionale
gen.я вышел без шляпы и простудилсяsono uscito senza cappello e mi sono raffreddato (Nuto4ka)
gen.я не могу выйти в такой дождьnon posso uscire con questa pioggia