DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing весь | all forms | exact matches only
RussianItalian
бездельничать весь деньgiornatare
божиться всеми святымиgiure spergiurare
босс всех боссовcapo di tutti capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
босс всех боссовcapo dei capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
босс всех боссовboss dei boss (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67)
быстро закончить все делаsbrigliare tutte le faccende
быстро сделать все делаsbrigliare tutte le faccende
быть весь день на ногахstare tutto il giorno in piedi
быть весь на нервахessere un fascio di nervi (Assiolo)
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протокола3 null'altro essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего)
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протоколаnull'altro non essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего)
валить всё в одну кучуmettere tutto in un mazzo
валить всё в одну кучуfar di tutta l’erba un fascio (ryba744)
валить всё в одну кучуfar ghirlanda d'ogni fiore
верить всемуbere quel che si dice
верить всемуcredere ogni cosa
вершить всеми деламиdettare legge
вершить всеми деламиcomandare a bacchetta
вершить всеми деламиaver il mestolo in mano
su весить большеpreponderare +G
весить больше килограммаpassare di peso il chilo
весить многоessere di gran peso
весь в заплатахtutto toppe e rammendi
весь в заплатахtutto rattoppato
весь в пятнахpieno di macchie
весь вопрос в том, чтобы...tutto sta in...
весь вопрос в этомtutto sta in questo
весь городla città intera
весь городtutta la città
весь деньtutto il giorno (gorbulenko)
весь день напролётtutta la santa giornata
весь мокрый от потаsudato fradicio
он весь наружуè col cuore in mano
весь объём соглашенийintero accordo (между сторонами armoise)
весь объём соглашенийintero accordo (armoise)
весь полностьюtutto quanto (vpp)
весь Римtutta Roma
весь свой векtutta la sua vita
весь целикомtutto quanto (vpp)
Весь этот беспредел не вызывает у тебя желания кричать?Con questa confusione non ti viene voglia di urlare? (Taras)
взаимодействие всех родов войскcooperazione delle armi
взваливать на кого-л. всю работуaddossare a qd tutto il lavoro
взваливать на кого-л. всю работуaccollare a qd tutto il lavoro
взвалить на кого-л. всю работуaddossare a qd tutto il lavoro
взвалить на кого-л. всю работуaccollare a qd tutto il lavoro
взвесить все за и противvagliare tutti i prò e i contro
взвесить все за и противsoppesare tutti i prò e i contro
взвесить все доводы за и противponderare il pro e il contro
взвесить все "за" и "против"vagliare tutti pro e contro
взвесить все за и противlibrare il pro e il contro
взвесить все про и контраsop valutare tutti i prò e i contro
взвесить все про и контраsop pesare tutti i prò e i contro
видеть всё в мрачном светеveder tutto in nero
видеть всё в преувеличенном видеvedere tutto con occhi di bove
видеть всё в розовом цветеvedere tutto blanco
включая всёtutto compreso
вместить все книги в шкафfar entrare tutti i libri nella libreria
во весь голосa gran voce (gridando con energia e insistenza Avenarius)
во весь голосad alta voce
во весь голосa voce piena
во весь голосa piena voce
во весь голосa voce spiegata
во весь дух, что есть духуa perdifiato
во весь карьерdi gran carriera
во весь карьерa spron battuto
во весь карьерa briglia sciolta
во весь махa tutto vapore
во весь махa tutto gas
во весь опорa gonfie vele (Taras)
во весь опорa tutta birra (Taras)
во весь опорa spron battuto
во весь опорa tutta corsa (Taras)
во весь опорa tutto gas (Taras)
во весь опорdi gran corsa (Taras)
во весь опорa freno sciolto
во весь ростa figura intera (gorbulenko)
во весь ростin tutta figura
во весь рост встаёт проблема...ci si pone il problema in tutta la sua portata...
во весь скокa briglia sciolta
вопреки всем правиламin barba a tutte le regole
вопреки всемуad onta di tutto
вот и всёeccoli tutto
вот и всёecco tutto
вот они все!eccoli tutti quanti!
встать во весь ростlevarsi in tutta la statura
входить во все дела́prestar attenzione ad ogni faccenda
выдержать экзамены по всем предметамpassare l'esame in tutte le materie
выдержать экзамены по всем предметамpassare l'esame in tutte le materie
выкачать у кого-л. все деньгиstremare qd di denaro
выкладывать всё начистотуsvesciare
выложить все свои деньгиsnocciolare tutti i suoi quattrini
выложить всю правдуsnocciolare tutta la verita
выложить всю правдуspiattellare tutta la verità
выложить всю правдуdire le cose nude e crude
выложить всю правдуcantare a chiare note
выложить всёdire a carte quarantotto
выложить всё начистотуvuotare il sacco
выложить всё начистотуbuttarsi fuori
выложить всё начистотуdirla in faccia (Taras)
выложить всё начистотуsoffiare ogni cosa per filo e per segno
вымести всю грязьspazzare tutto il sudiciume
выплакать все глаза́non smettere di piangere
выплакать все слёзыnon aver piu lacrime per piangere
высказать всю правдуspiattellare la verita
высказать кому-л. всю правдуsturare gli orecchi a qd
высказать всё в лицоdirla in faccia (Taras)
высказать всё в лицоvuotare il sacco (тж. см. dirla in faccia Taras)
высказать всё начистотуsfilar la corona
высказывать всё начистотуsvesciare
высмеять всех и всяridersela di tutti e di tutto
высмотреть все новинки в книжном магазинеscovare tutte le novità nella libreria
высосать все сокиdissanguare (из кого-л.)
высосать все сокиridurre a limone spremuto
высосать все сокиspremere come un limone (из кого-л.)
выудить всю рыбу из озераaver ripescato tutto il pesce del lago
глядеть во все глазаguardare con tanto d'occhi
господствовать над всемиpredominare a tutti
господствовать над всемиpredominare su tutti
грести изо всех силpassavogare
грести изо всех силarrancare
дождь перемочил всехla pioggia ha bagnato tutti
дождь смыл все следыla pioggia ha cancellato tutte le tracce
его слава прогремела на весь мирla sua fama conquisto il mondo
ездить по всему светуgirare il mondo
ждать весь деньaspettare una giornata sana
за всем не углядишьnon è facile aver occhio per tutto
за всем не усмотришьnon è mica facile tenere d'occhio tutto
за всю свою жизньnel corso di tutta la sua vita
за всю свою жизньvita naturai durante
за неделю я перегостил почти у всехin una settimana sono stato ospite quasi di tutti
забыть все обидыmettere da parte i rancori (Assiolo)
забыть все обидыrimettere ogni rancore
завидовать всемinvidiare tutti
завоевать все сердцаguadagnare tutti i cuori
запастись зерном на весь годprovvedere grano per tutto l'anno
заплатить всё сполнаpagare l'intero
застегнуть на все пуговицыchiudere con tutti i bottoni
звать во весь голосsfiatarsi a chiamare
звонить во все колоколаsonare le campane a distesa
звонить во все колокола́suonare a stormo
звонить во все колокола́battere la grancassa
звонить во все колоколаsbattagliare
звонить изо всех силattaccarsi al campanello
зевать во весь ротslogarsi le mascelle
зевать во весь ротtirare certi sbadigli
знать все подробностиconoscere tutti i particolari
идти во весь опорcorrere (e)
идти во весь опорandare a grande velocità
изжечь весь угольbruciare tutto il carbone
излить весь свой гневsfuriare tutta la sua collera
излить всю жёлчьsfogliare tutta la bile
изо всех силa tutto spiano
изо всех силa più non posso
изо всех силa tutta possa
изо всех силsfegatatamente
изо всех силcon tutte le forze
изо всех силmettendocela tutta
изо всех силcon ogni impegno
изо всех силa tutt'uomo
изо всех силcon tutto l impegno
изо всех силcon l'arco della schiena
изо всех силa spada tratta
изо всех силa perdifiato
изъездить весь светgirare tutto il mondo
искать по всем угламcercare in ogni buco
исколесить всю странуaver percorso in lungo e in largo tutto il paese
исколесить всю странуcorrere e ricorrere tutto il paese
искурить весь табакconsumare tutto il tabacco
использовать все средстваusare ogni mézzo
испробовать все возможностиtentarle tutte
испробовать все возможностиtentare ogni mézzo
испробовать все средстваtentare ogni mezzo
испытать все возможностиgiocar per tutte le ruote
испытать все средстваtentare ogni mézzo
испытать все средстваtentare il tentabile
исследовать во всех подробностяхparticolareggiare
исчерпать все возможностиtentare ogni mézzo
исчерпать все доводыesaurire tutti gli argomenti
исшарить все ящикиfrugare in tutti i cassetti
клуб лауреатов всех премий Emmy Grammy Oscarclub Egot (s_somova)
когда-нибудь я ему скажу всёuna volta o l'altra gli dico tutto
колесить по всему светуandare in giro per tutto il mondo
комната со всеми удобствамиcamera fornita di ogni comfort (Ann_Chernn_)
контроль качества всей продукцииqualita totale (total quality massimo67)
кричать во всю ивановскуюgridare a squarciagola
кричать во всю мочьgridare a squarciagola
кричать во всю мочьsfegatarsi
кричать во всё горлоgridare a piena gola
кричать на всех перекресткахpredicare sui tetti
кричать на всех перекресткахpredicare dai tetti
кричать на всех перекрёсткахpredicare sui tetti
кричать на всех перекрёсткахgridare ai quattro venti
кричать на всех перекрёсткахpredicare dai tetti
кричать о чём-л. на всех перекрёсткахgridare q.c. ai quattro venti
крушение всех надеждcrollo di tutte le speranze
лампа прогорела всю ночьil lume era rimasto acceso tutta la notte
лампа прокоптила весь вечерil lume ha filato tutta la sera
лучший из всехil migliorile
любить всем сердцемamare con tutto cuore
мастер на все ру́киuomo da basto e da sella
мастер на все рукиartigiano tuttofare (Olya34)
мастер на все рукиuomo tutt fare
мета́ться во все сто́роныlanciarsi di qua e di là
метаться во все стороныcorrere di que di la
много веситьspiombare
много веситьpesare molto
мчаться во весь опорcorrere a spron battuto
мы все в сбореsiamo al completo
мы все в это веримcio e nostra fede comune
мы все в этом заинтересованыè nell'interesse di tutti noi
мы облазили весь лесabbiamo girato tutta la foresta
мы сделаем всё от нас зависящееfaremo quanto sta in noi
на все ладыdi.ogni maniera
на все руки мастерuomo da bosco e da riviera
на все случаи жизниbuono per tutti gli usi
на все стоcompletamente
на все стоa meraviglia (превосходно)
на все стоal cento per cento
на всехper tutti
на всех парахa tutto vapore (Assiolo)
на всех парахa tutta birra
на всех парахa tutto fuoco (tania_mouse)
на всех пара́хà tutto vapore
на всех парахcon l'acceleratore completamente premuto (massimo67)
на всех парусахa vele spiegate
на всех парусахa piene vele
на всех парусахa gonfio ie vele
на всех парусахa gonfie vele
на всех скоростяхa tutta velocità (Assiolo)
на всех хватитce n'г per tutti (Assiolo)
на всю катушкуalle stelle (Olya34)
на всё готовыйdeciso a tutto
на всём готовомa tutto vitto
на всём путиlungo tutto il percorso
на всём пути следованияlungo tutto il percorso
на всём пути следованияper tutto il percorso
на всём скакуa tutta briglia
на всём скакуin piena corsa
на глазах у всехsotto gli occhi di tutti (vpp)
на него все напастиha il malanno e l'uscio addosso (свалились)
на него все шишки валятсяogni acqua lo bagna
на него свалились все заботыsi trovò davanti a tanti obblighi
на этом всё кончилосьtutto fini li
награждать всех без различияpremiare tutti indistintamente
надо всё переделатьe tutto da rifare
напирать со всех сторонpremere da tutte le parti
напрягать все силыfar forza di vele e di remi
напрячь все силыtender tutte le forze
наслаждаться всеми благами жизниdormire sopra un letto di rose
наслаждаться всеми благами жизниstare sopra un letto di rose
насмешить весь светfar ridere tutto il mondo
находить на все готовую отговоркуtrovare sempre una scusa
ненавидеть всеми силами душиodiare cordialmente
неприятность в довершение всех бедresto del carlino
несмотря на все свой старания...con tutta la buona volonta...
нести на себе бремя всех заботportare il basto
новость обошла весь городla notizia fece il giro di tutta la città
ну что же, всё-таки...?ma insomma...? (Taras)
обегать всех своих друзейfare il giro di tutti gli amici
обежать весь городfare il giro della città
обежать весь городpercorrere tutta la città
обеспечивать мир во всём миреassicurare la pace in tutto il mondo
обеспечить всё необходимоеprovvedere il bisognevole
обеспечить мир во всём миреassicurare la pace in tutto il mondo
обеспечить себя всем необходимымprocurarsi tutto il necessario
обзаведение всем необходимым для домашнего хозяйстваimpianto di una casa
обзавестись всем необходимымprocurarsi tutto il necessario
облазить весь домesplorare tutti gli angoli della casa
обойти весь городgirare tutta quanta la città
обратить на себя все взорыattirarsi gli l'attenzione di tutti
обратить на себя все взорыattirarsi gli sguardi di tutti
обратиться с призывом ко всему народуchiamare a raccolta tutto il popolo
обсудить дело со всех сторонtrattare l'affare da tutti i lati
обсудить со всех сторонesaminare da tutti i punti di vista
обучать всему понемногуinsegnare un poco di tutto
Общий план организации работ по всему проекту в целом по проекту)Pianificazione progetto globale (massimo67)
объездить весь мирgirare tutto il mondo
объехать весь светfare il giro del mondo
огульно всех ругатьcriticare tutti senza ragione alcuna
один за всех и все за одногоe tutti per uno
один за всех и все за одногоuno per tutti
одолеть все препятствияsuperare tutti gli ostacoli
одолеть все препятствияvincere tutti gli ostacoli
он был весь налит злобойera nero di rabbia
он весь в грязи́è tutto sporco di fango
он весь в крови́è tutto imbrattato di sangue
он весь в отцаè il ritratto del padre
некоторое время он весь день протолкался на вокзалеha passato tutto il giorno alla stazione
он весь дрожалtremava tutto
он весь заплыл жиромgli schizza il grasso dagli occhi
он весь обносилсяha sciupato tutti i vestiti
он весь потныйè madido di sudore
он весь потныйè tutto sudato
он весь продрогè tutto infreddolito
он весь удался в отцаè tutto suo padre
он выпрямился во весь ростsi drizzò quant'era lungo
он занят буквально весь деньè occupato tutto il santo giorno
она́ вся расцвела́lei si è fatta un boccio di rosa
они все такие хорошиеsono tutti cosi buoni
они все такие хорошиеsono tutti tanto buoni
они сделали много, едва ли не больше всехhanno fatto molto, forse anche più degli altri
описать во всех подробностяхriferire in tutti i particolari
описать во всех подробностяхparticolareggiare
освободить от всех налоговsgravare d'ogni onere fiscale
отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретомessere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo (massimo67)
открыть всю правдуdire tutta la verità (spiattellare (фам.))
отливать всеми цвета́ми радугиessere iridescente
отливать всеми цвета́ми радугиbrillare con tutti i colori dell'iride
относиться ко всему наплевательскиimbubbolarsi di tutto
относиться ко всему спокойноprendere sola comoda
относиться одинаково ко всем без исключенияnon portare rispetto a nulla
оттуда виден весь городdi lassu si vede tutta la città
очень много веситьstrapiombare
паршивая овца всё стадо портитuna pecora marcia ne guasta un branco
перебинтовать всех раненыхbendare tutti i feriti
перебить всю посудуfracassare tutto il vasellame
перебить всю посудуfrantumare tutto il vasellame
перевернуть весь мирsbalordire il mondo intero
перевернуть весь светsbalordire il mondo intero
перевернуть всё вверх дномmettere il mondo sossopra (Avenarius)
передай всем от меня привет!salutami tutti!
передайте всем поклонtanti saluti a tutti
переделать всё зановоrifare da capo a fine
передоить всех коровaver munto tutte le vacche
переженить всех сыновейammogliare tutti i figli maschi
перекроить весь материалritagliare tutta la stoffa
перепеть все песниricantare tutte le canzoni
перерыть все ящики в столеfrugare in tutti i cassetti
перерыть все ящики в столеrovistare in tutti i cassetti
перетопить все печиriscaldare tutte le stufe
перечитывать все книгиleggere tutti i libri
побить все тарелкиfare strage di piatti
повелевать всемиpredominare tutti
повторять на все ладыricantare su tutti i toni
погибель тому, кто завидует всемуchi tutto vuole, di tuttomuore
подниматься всё вышеpoggiare sempre più in alto (тж. перен.)
подобрать все материалыmettere insieme tutti i materiali
подобрать все материалыraccogliere tutti i materiali
подражать всему немецкомуtedescheggiare
пойти ко всем чертямandare in cafarnao
показывать во всей полнотеrendere giustizia (о достоинствах, красоте Assiolo)
покинуть всёpiantare baracca e burattini
поклонница рок-или поп-группы, следующая за группой во всех гастрольных поездкахgroupie (в надежде вступить в интимную связь с кем-л. участников группы; s. m. o f. Taras)
пользоваться всеми благами жизниstar come un padre abate
пользоваться всеми правамиgodere di tutti i diritti
пользоваться всеми средствамиusare tutti i mezzi (тж. перен.)
полюбить всем сердцемamare di tutto il cuore
полюбить всем сердцемdonare il cuore
помчаться во весь опорandar a spron battuto
помчаться во весь опорandare a briglia sciolta
понимать всю ответственность задачиcapire tutta la serietà del compito
понять всё наоборотprendere fischi per fiaschi (Незваный гость из будущего)
понять всё наоборотprendere un corno per un fischio
портрет во весь ростritratto al naturale
по́сле праздников все разлетелисьpassate le feste tutti ripartirono
превзойти все ожиданияsuperare l'immaginabile
превзойти все ожиданияsuperare tutte le previsioni
превзойти все ожиданияsuperare 'immaginabile
превзойти все ожиданияsuperare ogni aspettativa
превзойти по всем статьямsopraffare (Avenarius)
превзойти по всем статьямsurclassare (Avenarius)
прервать все связиrompere tutte le relazioni
призвать на помощь все свои силыfare appello a tutte le proprie forze (Taras)
призвать на помощь все свой силыfar appello a tutte le proprie forze
прийти на всё готовоеarrivare a cose fatte
применяться ко всем обстоятельствамaver mantello a ogni acqua
принимая во внимание всёtutto compreso
принять все меры предосторожностиprendere tutte le cautele
приписывать всё себеriferire ogni cosa a se stesso
пробегать весь деньaver corso tutta la giornata
пробегать весь деньcorrere tutta la giornata
проворочаться всю ночьvoltarsi e rivoltarsi tutta la notte
пролечить ру́ку весь месяцaver curato la mano durante tutt'un mese
промотать всё имуществоmangiare tutto il patrimonio
некоторое время пропеть весь вечерcantare durante tutta la serata
пропить все де́ньгиbeverseli tutti
пропустить все срокиscadere dei fataii
просадить все де́ньги в картыperdere tutto il denaro nel gioco
просидеть весь день за книгойrestare a leggere per tutta la giornata
прослушать весь вечер радиоessere stato ad ascoltare la radio per tutta la serata
прослушать весь вечер радиоaver ascoltato la radio per tutta la serata
просмотреть всю периодикуfare lo spoglio di tutti i periodici
простирать весь деньstare a lavare tutto il giorno
просторожить всю ночьstare a far la guardia tutta la notte
простукать весь вечер на машинкеbattere a macchina tutta la serata
простукивать весь вечер на машинкеbattere a macchina tutta la serata
против всех ожиданийcontro ogni aspettativa
протрубить все у́шиriempire gli orecchi (кому-л., a qd)
проучить весь вечер урокиstare a fare i compiti tutta la serata
публика разобра́ла́ весь товарla merce è andata a ruba
пустить в ход все средстваmuovere cielo e terra
пустить в ход все средстваadoperare tutti i mezzi possibili
пустить лошадь во весь опорlanciare il cavallo a briglia sciolta
пустить лошадь во весь опорlanciare il cavallo a tutta corsa
пуститься во все тяжкиеcorrere la cavallina
пуститься во все тяжкиеfar vita scapestrata
пуститься со всех ногcorrere a dieci gambe
рабское преклонение перед всем французскимgallicume
разболтать по всему городуsfringuellare a tutta la citta
разболтать по всему городуsbombazzare per tutta la citta
разбросанный по всему мируdisseminati in tutto il mondo (Ann_Chernn_)
раззвонить по всему светуbandire ai quattro venti
разогнать все сомненияdissipare i dubbi
раньше всехprima di tutti
располагать всеми средствамиaver tutti i mezzi a disposizione
рассмотреть во всех подробностяхesaminare sottilmente
рассмотреть все возможностиvagliare tutte le possibilita (massimo67)
рассуждать обо всёмfare il sapientone
раструбить на весь светstrombazzare (Avenarius)
растянуться во весь ростcadere quanto uno è lungo
растянуться во весь ростstramazzare quant'uno è lungo
растянуться во весь ростstramazzare disteso
ребёнок переболел всеми болезнямиil bimbo ha avuto malattie d'ogni sorta
ругать на все коркиdire peste e corna (di)
ругать на все коркиdirne di tutti i colori
ругать на все коркиdirne le sette pesti
ругать на все коркиdare una strigliata
с обязательством признать действительным и утвердить всё вышеизложенноеil tutto con promessa di rato e valido (zhvir)
с соблюдением всех требований техники безопасностиin totale sicurezza (Lantra)
С согласия всех присутствующихCon l’assenso di tutti gli intervenuti (Валерия 555)
самый лучший из всехil migliore di tutti
сбежались все соседиaccorse tutto il vicinato
свалить все в одну ку́чуbuttare tutto alla rinfusa
свалить все в одну ку́чуbuttare tutto in un mucchio
своим отношением он оттолкнул всехil suo atteggiamento la allontanato tutti da lui
сволочь все вещи в одну комнатуstrascinare tutta la roba in una stanza
секрет на весь светsegreto di pulcinella
сказать во весь голосparlar forte
скакать во весь духandare a briglia sciolta
скакать во весь опорandare a briglia sciolta
соблюдать все меры предосторожностиosservare tutte le precauzioni di sicurezza (massimo67)
совершать все необходимые действияintraprendere tutte le azioni necessarie (livebetter.ru)
совершать все необходимые действияfare tutte le operazioni necessarie (Валерия 555)
сосредоточивать все силыconcentrare tutte le forze
сосредоточивать все силыtendere tutte le forze
спасибо за всёgrazie di tutto
ставя на карту всёcol rischio di perder tutto
стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era imbottito (попа́сть на матч)
стадион не мог вместить всех желающихlo stadio era strapieno (попа́сть на матч)
стараться изо всех силsudar sette camicie
стараться изо всех силarrabattarsi
стараться изо всех силarrapinarsi
стараться изо всех силsfegatarsi
стараться изо всех силfarsi in quattro per qc (Taras)
стараться изо всех силmettercela tutta (Olya34)
стараться изо всех силaffannarsi
стараться изо всех силlavorare a mazzastanga (Yuriy Sokha)
стараться изо всех силmettersi per perso
стараться изо всех силfare del suo meglio
стараться изо всех силfarsi in quattro
стараться изо всех силaddarsi
стоически переносить все несчастьяsopportare con stoicismo ogni malanno
съесть всю курицуfinire un pollo
съесть всё без остаткаfar repulisti
съехаться со всех концовarrivare da tutte le parti
так-таки они все виноваты?ma sono davvero tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?è possibile che siano tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?ma sono proprio tutti colpevoli?
... тут и весь разговор...e tutto qui
да ты весь зажатsei tutto bloccato (Taras)
ты всё ещё здесь?sei ancora qui?
ты, поди, всю книгу уж прочёл?avrai magari già finito di leggere il libro?
у всех на видуin piazza (Taras)
у меня все кости ноютmi dolgono le ossa
у меня все кости ноютho le ossa rotte
у меня все мысли в голове перепуталисьtutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervello
где, у кого у меня перебывали все друзьяerano venuti a trovarmi tutti gli amici
у него имеются все данные для...ha tutti i requisiti per...
у него имеются все данные для...ha tutti i titoli per...
у него не все домаegli non ha il cervello a casa
у него не все домаgli manca un giovedi
у него не все до́маgli manca un venerdì
у него не все до́маgli manca una rotella
у него не все домаnon ha tutti i suoi giorni
у него с головой все в порядкеha tutte le rotelle a posto (Taras)
убрать всё лишнее из речиsfrondare un discorso
угождают всем её желаниямla accontentano in tutti i suoi desideri (Nuto4ka)
ударить во все колокола́strombazzare
ударить во все колокола́gridare a tutti i venti
ударить во все ко́локолаdare nelle campane
удирать во всю прытьmettersi le gambe in spalle
удирать во всю прытьdarsela a gambe
удирать со всех ногscappare a gambe levate
удирать со всех ногmettersi la strada tra le gambe
уладить все неурядицыappianare le discordie
уладить с кем-л. все спорные вопросыmettersi in regola con qd
улепётывать во все лопаткиfuggire a tutto vapore
улепётывать во все лопаткиfuggire a tutta birra
упа́сть во весь ростcadere lungo disteso
упа́сть во весь ростcadere quanto uno è lungo
упасть во весь ростcadere steso
упасть всей тяжестьюcadere di piombo
употребить все усилияfare tutti gli sforzi
учитывающий всёperfetto (massimo67)
хвататься за все сразуmettersi a fare tutte le cose insieme (Nuto4ka)
читать всё утроstare a leggere tutta la mattinata
я весь в твоём распоряженииnon mi risparmiare
я весь вниманиеsono tutt'occhi e tutt'orecchi
я весь во внимание!son tutto orecchi! (Ann_Chernn_)
я весь день торчу до́маsono costretto a starmene in casa tutta la giornata
Showing first 500 phrases