Russian | Italian |
бездельничать весь день | giornatare |
божиться всеми святыми | giure spergiurare |
босс всех боссов | capo di tutti capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67) |
босс всех боссов | capo dei capi (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67) |
босс всех боссов | boss dei boss (босс боссов: сходка воров в законе, на которой был выбран новый "босс всех боссов" русской мафии massimo67) |
быстро закончить все дела | sbrigliare tutte le faccende |
быстро сделать все дела | sbrigliare tutte le faccende |
быть весь день на ногах | stare tutto il giorno in piedi |
быть весь на нервах | essere un fascio di nervi (Assiolo) |
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протокола | 3 null'altro essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего) |
в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня Председатель совета директоров объявляет заседание закрытым после составления зачтения и утверждения настоящего протокола | null'altro non essendovi da deliberare il Presidente dichiara sciolta la riunione previa redazione lettura ed approvazione del presente verbale. (Незваный гость из будущего) |
валить всё в одну кучу | mettere tutto in un mazzo |
валить всё в одну кучу | far di tutta l’erba un fascio (ryba744) |
валить всё в одну кучу | far ghirlanda d'ogni fiore |
верить всему | bere quel che si dice |
верить всему | credere ogni cosa |
вершить всеми делами | dettare legge |
вершить всеми делами | comandare a bacchetta |
вершить всеми делами | aver il mestolo in mano |
su весить больше | preponderare +G |
весить больше килограмма | passare di peso il chilo |
весить много | essere di gran peso |
весь в заплатах | tutto toppe e rammendi |
весь в заплатах | tutto rattoppato |
весь в пятнах | pieno di macchie |
весь вопрос в том, чтобы... | tutto sta in... |
весь вопрос в этом | tutto sta in questo |
весь город | la città intera |
весь город | tutta la città |
весь день | tutto il giorno (gorbulenko) |
весь день напролёт | tutta la santa giornata |
весь мокрый от пота | sudato fradicio |
он весь наружу | è col cuore in mano |
весь объём соглашений | intero accordo (между сторонами armoise) |
весь объём соглашений | intero accordo (armoise) |
весь полностью | tutto quanto (vpp) |
весь Рим | tutta Roma |
весь свой век | tutta la sua vita |
весь целиком | tutto quanto (vpp) |
Весь этот беспредел не вызывает у тебя желания кричать? | Con questa confusione non ti viene voglia di urlare? (Taras) |
взаимодействие всех родов войск | cooperazione delle armi |
взваливать на кого-л. всю работу | addossare a qd tutto il lavoro |
взваливать на кого-л. всю работу | accollare a qd tutto il lavoro |
взвалить на кого-л. всю работу | addossare a qd tutto il lavoro |
взвалить на кого-л. всю работу | accollare a qd tutto il lavoro |
взвесить все за и против | vagliare tutti i prò e i contro |
взвесить все за и против | soppesare tutti i prò e i contro |
взвесить все доводы за и против | ponderare il pro e il contro |
взвесить все "за" и "против" | vagliare tutti pro e contro |
взвесить все за и против | librare il pro e il contro |
взвесить все про и контра | sop valutare tutti i prò e i contro |
взвесить все про и контра | sop pesare tutti i prò e i contro |
видеть всё в мрачном свете | veder tutto in nero |
видеть всё в преувеличенном виде | vedere tutto con occhi di bove |
видеть всё в розовом цвете | vedere tutto blanco |
включая всё | tutto compreso |
вместить все книги в шкаф | far entrare tutti i libri nella libreria |
во весь голос | a gran voce (gridando con energia e insistenza Avenarius) |
во весь голос | ad alta voce |
во весь голос | a voce piena |
во весь голос | a piena voce |
во весь голос | a voce spiegata |
во весь дух, что есть духу | a perdifiato |
во весь карьер | di gran carriera |
во весь карьер | a spron battuto |
во весь карьер | a briglia sciolta |
во весь мах | a tutto vapore |
во весь мах | a tutto gas |
во весь опор | a gonfie vele (Taras) |
во весь опор | a tutta birra (Taras) |
во весь опор | a spron battuto |
во весь опор | a tutta corsa (Taras) |
во весь опор | a tutto gas (Taras) |
во весь опор | di gran corsa (Taras) |
во весь опор | a freno sciolto |
во весь рост | a figura intera (gorbulenko) |
во весь рост | in tutta figura |
во весь рост встаёт проблема... | ci si pone il problema in tutta la sua portata... |
во весь скок | a briglia sciolta |
вопреки всем правилам | in barba a tutte le regole |
вопреки всему | ad onta di tutto |
вот и всё | eccoli tutto |
вот и всё | ecco tutto |
вот они все! | eccoli tutti quanti! |
встать во весь рост | levarsi in tutta la statura |
входить во все дела́ | prestar attenzione ad ogni faccenda |
выдержать экзамены по всем предметам | passare l'esame in tutte le materie |
выдержать экзамены по всем предметам | passare l'esame in tutte le materie |
выкачать у кого-л. все деньги | stremare qd di denaro |
выкладывать всё начистоту | svesciare |
выложить все свои деньги | snocciolare tutti i suoi quattrini |
выложить всю правду | snocciolare tutta la verita |
выложить всю правду | spiattellare tutta la verità |
выложить всю правду | dire le cose nude e crude |
выложить всю правду | cantare a chiare note |
выложить всё | dire a carte quarantotto |
выложить всё начистоту | vuotare il sacco |
выложить всё начистоту | buttarsi fuori |
выложить всё начистоту | dirla in faccia (Taras) |
выложить всё начистоту | soffiare ogni cosa per filo e per segno |
вымести всю грязь | spazzare tutto il sudiciume |
выплакать все глаза́ | non smettere di piangere |
выплакать все слёзы | non aver piu lacrime per piangere |
высказать всю правду | spiattellare la verita |
высказать кому-л. всю правду | sturare gli orecchi a qd |
высказать всё в лицо | dirla in faccia (Taras) |
высказать всё в лицо | vuotare il sacco (тж. см. dirla in faccia Taras) |
высказать всё начистоту | sfilar la corona |
высказывать всё начистоту | svesciare |
высмеять всех и вся | ridersela di tutti e di tutto |
высмотреть все новинки в книжном магазине | scovare tutte le novità nella libreria |
высосать все соки | dissanguare (из кого-л.) |
высосать все соки | ridurre a limone spremuto |
высосать все соки | spremere come un limone (из кого-л.) |
выудить всю рыбу из озера | aver ripescato tutto il pesce del lago |
глядеть во все глаза | guardare con tanto d'occhi |
господствовать над всеми | predominare a tutti |
господствовать над всеми | predominare su tutti |
грести изо всех сил | passavogare |
грести изо всех сил | arrancare |
дождь перемочил всех | la pioggia ha bagnato tutti |
дождь смыл все следы | la pioggia ha cancellato tutte le tracce |
его слава прогремела на весь мир | la sua fama conquisto il mondo |
ездить по всему свету | girare il mondo |
ждать весь день | aspettare una giornata sana |
за всем не углядишь | non è facile aver occhio per tutto |
за всем не усмотришь | non è mica facile tenere d'occhio tutto |
за всю свою жизнь | nel corso di tutta la sua vita |
за всю свою жизнь | vita naturai durante |
за неделю я перегостил почти у всех | in una settimana sono stato ospite quasi di tutti |
забыть все обиды | mettere da parte i rancori (Assiolo) |
забыть все обиды | rimettere ogni rancore |
завидовать всем | invidiare tutti |
завоевать все сердца | guadagnare tutti i cuori |
запастись зерном на весь год | provvedere grano per tutto l'anno |
заплатить всё сполна | pagare l'intero |
застегнуть на все пуговицы | chiudere con tutti i bottoni |
звать во весь голос | sfiatarsi a chiamare |
звонить во все колокола | sonare le campane a distesa |
звонить во все колокола́ | suonare a stormo |
звонить во все колокола́ | battere la grancassa |
звонить во все колокола | sbattagliare |
звонить изо всех сил | attaccarsi al campanello |
зевать во весь рот | slogarsi le mascelle |
зевать во весь рот | tirare certi sbadigli |
знать все подробности | conoscere tutti i particolari |
идти во весь опор | correre (e) |
идти во весь опор | andare a grande velocità |
изжечь весь уголь | bruciare tutto il carbone |
излить весь свой гнев | sfuriare tutta la sua collera |
излить всю жёлчь | sfogliare tutta la bile |
изо всех сил | a tutto spiano |
изо всех сил | a più non posso |
изо всех сил | a tutta possa |
изо всех сил | sfegatatamente |
изо всех сил | con tutte le forze |
изо всех сил | mettendocela tutta |
изо всех сил | con ogni impegno |
изо всех сил | a tutt'uomo |
изо всех сил | con tutto l impegno |
изо всех сил | con l'arco della schiena |
изо всех сил | a spada tratta |
изо всех сил | a perdifiato |
изъездить весь свет | girare tutto il mondo |
искать по всем углам | cercare in ogni buco |
исколесить всю страну | aver percorso in lungo e in largo tutto il paese |
исколесить всю страну | correre e ricorrere tutto il paese |
искурить весь табак | consumare tutto il tabacco |
использовать все средства | usare ogni mézzo |
испробовать все возможности | tentarle tutte |
испробовать все возможности | tentare ogni mézzo |
испробовать все средства | tentare ogni mezzo |
испытать все возможности | giocar per tutte le ruote |
испытать все средства | tentare ogni mézzo |
испытать все средства | tentare il tentabile |
исследовать во всех подробностях | particolareggiare |
исчерпать все возможности | tentare ogni mézzo |
исчерпать все доводы | esaurire tutti gli argomenti |
исшарить все ящики | frugare in tutti i cassetti |
клуб лауреатов всех премий Emmy Grammy Oscar | club Egot (s_somova) |
когда-нибудь я ему скажу всё | una volta o l'altra gli dico tutto |
колесить по всему свету | andare in giro per tutto il mondo |
комната со всеми удобствами | camera fornita di ogni comfort (Ann_Chernn_) |
контроль качества всей продукции | qualita totale (total quality massimo67) |
кричать во всю ивановскую | gridare a squarciagola |
кричать во всю мочь | gridare a squarciagola |
кричать во всю мочь | sfegatarsi |
кричать во всё горло | gridare a piena gola |
кричать на всех перекрестках | predicare sui tetti |
кричать на всех перекрестках | predicare dai tetti |
кричать на всех перекрёстках | predicare sui tetti |
кричать на всех перекрёстках | gridare ai quattro venti |
кричать на всех перекрёстках | predicare dai tetti |
кричать о чём-л. на всех перекрёстках | gridare q.c. ai quattro venti |
крушение всех надежд | crollo di tutte le speranze |
лампа прогорела всю ночь | il lume era rimasto acceso tutta la notte |
лампа прокоптила весь вечер | il lume ha filato tutta la sera |
лучший из всех | il migliorile |
любить всем сердцем | amare con tutto cuore |
мастер на все ру́ки | uomo da basto e da sella |
мастер на все руки | artigiano tuttofare (Olya34) |
мастер на все руки | uomo tutt fare |
мета́ться во все сто́роны | lanciarsi di qua e di là |
метаться во все стороны | correre di que di la |
много весить | spiombare |
много весить | pesare molto |
мчаться во весь опор | correre a spron battuto |
мы все в сборе | siamo al completo |
мы все в это верим | cio e nostra fede comune |
мы все в этом заинтересованы | è nell'interesse di tutti noi |
мы облазили весь лес | abbiamo girato tutta la foresta |
мы сделаем всё от нас зависящее | faremo quanto sta in noi |
на все лады | di.ogni maniera |
на все руки мастер | uomo da bosco e da riviera |
на все случаи жизни | buono per tutti gli usi |
на все сто | completamente |
на все сто | a meraviglia (превосходно) |
на все сто | al cento per cento |
на всех | per tutti |
на всех парах | a tutto vapore (Assiolo) |
на всех парах | a tutta birra |
на всех парах | a tutto fuoco (tania_mouse) |
на всех пара́х | à tutto vapore |
на всех парах | con l'acceleratore completamente premuto (massimo67) |
на всех парусах | a vele spiegate |
на всех парусах | a piene vele |
на всех парусах | a gonfio ie vele |
на всех парусах | a gonfie vele |
на всех скоростях | a tutta velocità (Assiolo) |
на всех хватит | ce n'г per tutti (Assiolo) |
на всю катушку | alle stelle (Olya34) |
на всё готовый | deciso a tutto |
на всём готовом | a tutto vitto |
на всём пути | lungo tutto il percorso |
на всём пути следования | lungo tutto il percorso |
на всём пути следования | per tutto il percorso |
на всём скаку | a tutta briglia |
на всём скаку | in piena corsa |
на глазах у всех | sotto gli occhi di tutti (vpp) |
на него все напасти | ha il malanno e l'uscio addosso (свалились) |
на него все шишки валятся | ogni acqua lo bagna |
на него свалились все заботы | si trovò davanti a tanti obblighi |
на этом всё кончилось | tutto fini li |
награждать всех без различия | premiare tutti indistintamente |
надо всё переделать | e tutto da rifare |
напирать со всех сторон | premere da tutte le parti |
напрягать все силы | far forza di vele e di remi |
напрячь все силы | tender tutte le forze |
наслаждаться всеми благами жизни | dormire sopra un letto di rose |
наслаждаться всеми благами жизни | stare sopra un letto di rose |
насмешить весь свет | far ridere tutto il mondo |
находить на все готовую отговорку | trovare sempre una scusa |
ненавидеть всеми силами души | odiare cordialmente |
неприятность в довершение всех бед | resto del carlino |
несмотря на все свой старания... | con tutta la buona volonta... |
нести на себе бремя всех забот | portare il basto |
новость обошла весь город | la notizia fece il giro di tutta la città |
ну что же, всё-таки...? | ma insomma...? (Taras) |
обегать всех своих друзей | fare il giro di tutti gli amici |
обежать весь город | fare il giro della città |
обежать весь город | percorrere tutta la città |
обеспечивать мир во всём мире | assicurare la pace in tutto il mondo |
обеспечить всё необходимое | provvedere il bisognevole |
обеспечить мир во всём мире | assicurare la pace in tutto il mondo |
обеспечить себя всем необходимым | procurarsi tutto il necessario |
обзаведение всем необходимым для домашнего хозяйства | impianto di una casa |
обзавестись всем необходимым | procurarsi tutto il necessario |
облазить весь дом | esplorare tutti gli angoli della casa |
обойти весь город | girare tutta quanta la città |
обратить на себя все взоры | attirarsi gli l'attenzione di tutti |
обратить на себя все взоры | attirarsi gli sguardi di tutti |
обратиться с призывом ко всему народу | chiamare a raccolta tutto il popolo |
обсудить дело со всех сторон | trattare l'affare da tutti i lati |
обсудить со всех сторон | esaminare da tutti i punti di vista |
обучать всему понемногу | insegnare un poco di tutto |
Общий план организации работ по всему проекту в целом по проекту) | Pianificazione progetto globale (massimo67) |
объездить весь мир | girare tutto il mondo |
объехать весь свет | fare il giro del mondo |
огульно всех ругать | criticare tutti senza ragione alcuna |
один за всех и все за одного | e tutti per uno |
один за всех и все за одного | uno per tutti |
одолеть все препятствия | superare tutti gli ostacoli |
одолеть все препятствия | vincere tutti gli ostacoli |
он был весь налит злобой | era nero di rabbia |
он весь в грязи́ | è tutto sporco di fango |
он весь в крови́ | è tutto imbrattato di sangue |
он весь в отца | è il ritratto del padre |
некоторое время он весь день протолкался на вокзале | ha passato tutto il giorno alla stazione |
он весь дрожал | tremava tutto |
он весь заплыл жиром | gli schizza il grasso dagli occhi |
он весь обносился | ha sciupato tutti i vestiti |
он весь потный | è madido di sudore |
он весь потный | è tutto sudato |
он весь продрог | è tutto infreddolito |
он весь удался в отца | è tutto suo padre |
он выпрямился во весь рост | si drizzò quant'era lungo |
он занят буквально весь день | è occupato tutto il santo giorno |
она́ вся расцвела́ | lei si è fatta un boccio di rosa |
они все такие хорошие | sono tutti cosi buoni |
они все такие хорошие | sono tutti tanto buoni |
они сделали много, едва ли не больше всех | hanno fatto molto, forse anche più degli altri |
описать во всех подробностях | riferire in tutti i particolari |
описать во всех подробностях | particolareggiare |
освободить от всех налогов | sgravare d'ogni onere fiscale |
отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом | essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo (massimo67) |
открыть всю правду | dire tutta la verità (spiattellare (фам.)) |
отливать всеми цвета́ми радуги | essere iridescente |
отливать всеми цвета́ми радуги | brillare con tutti i colori dell'iride |
относиться ко всему наплевательски | imbubbolarsi di tutto |
относиться ко всему спокойно | prendere sola comoda |
относиться одинаково ко всем без исключения | non portare rispetto a nulla |
оттуда виден весь город | di lassu si vede tutta la città |
очень много весить | strapiombare |
паршивая овца всё стадо портит | una pecora marcia ne guasta un branco |
перебинтовать всех раненых | bendare tutti i feriti |
перебить всю посуду | fracassare tutto il vasellame |
перебить всю посуду | frantumare tutto il vasellame |
перевернуть весь мир | sbalordire il mondo intero |
перевернуть весь свет | sbalordire il mondo intero |
перевернуть всё вверх дном | mettere il mondo sossopra (Avenarius) |
передай всем от меня привет! | salutami tutti! |
передайте всем поклон | tanti saluti a tutti |
переделать всё заново | rifare da capo a fine |
передоить всех коров | aver munto tutte le vacche |
переженить всех сыновей | ammogliare tutti i figli maschi |
перекроить весь материал | ritagliare tutta la stoffa |
перепеть все песни | ricantare tutte le canzoni |
перерыть все ящики в столе | frugare in tutti i cassetti |
перерыть все ящики в столе | rovistare in tutti i cassetti |
перетопить все печи | riscaldare tutte le stufe |
перечитывать все книги | leggere tutti i libri |
побить все тарелки | fare strage di piatti |
повелевать всеми | predominare tutti |
повторять на все лады | ricantare su tutti i toni |
погибель тому, кто завидует всему | chi tutto vuole, di tuttomuore |
подниматься всё выше | poggiare sempre più in alto (тж. перен.) |
подобрать все материалы | mettere insieme tutti i materiali |
подобрать все материалы | raccogliere tutti i materiali |
подражать всему немецкому | tedescheggiare |
пойти ко всем чертям | andare in cafarnao |
показывать во всей полноте | rendere giustizia (о достоинствах, красоте Assiolo) |
покинуть всё | piantare baracca e burattini |
поклонница рок-или поп-группы, следующая за группой во всех гастрольных поездках | groupie (в надежде вступить в интимную связь с кем-л. участников группы; s. m. o f. Taras) |
пользоваться всеми благами жизни | star come un padre abate |
пользоваться всеми правами | godere di tutti i diritti |
пользоваться всеми средствами | usare tutti i mezzi (тж. перен.) |
полюбить всем сердцем | amare di tutto il cuore |
полюбить всем сердцем | donare il cuore |
помчаться во весь опор | andar a spron battuto |
помчаться во весь опор | andare a briglia sciolta |
понимать всю ответственность задачи | capire tutta la serietà del compito |
понять всё наоборот | prendere fischi per fiaschi (Незваный гость из будущего) |
понять всё наоборот | prendere un corno per un fischio |
портрет во весь рост | ritratto al naturale |
по́сле праздников все разлетелись | passate le feste tutti ripartirono |
превзойти все ожидания | superare l'immaginabile |
превзойти все ожидания | superare tutte le previsioni |
превзойти все ожидания | superare 'immaginabile |
превзойти все ожидания | superare ogni aspettativa |
превзойти по всем статьям | sopraffare (Avenarius) |
превзойти по всем статьям | surclassare (Avenarius) |
прервать все связи | rompere tutte le relazioni |
призвать на помощь все свои силы | fare appello a tutte le proprie forze (Taras) |
призвать на помощь все свой силы | far appello a tutte le proprie forze |
прийти на всё готовое | arrivare a cose fatte |
применяться ко всем обстоятельствам | aver mantello a ogni acqua |
принимая во внимание всё | tutto compreso |
принять все меры предосторожности | prendere tutte le cautele |
приписывать всё себе | riferire ogni cosa a se stesso |
пробегать весь день | aver corso tutta la giornata |
пробегать весь день | correre tutta la giornata |
проворочаться всю ночь | voltarsi e rivoltarsi tutta la notte |
пролечить ру́ку весь месяц | aver curato la mano durante tutt'un mese |
промотать всё имущество | mangiare tutto il patrimonio |
некоторое время пропеть весь вечер | cantare durante tutta la serata |
пропить все де́ньги | beverseli tutti |
пропустить все сроки | scadere dei fataii |
просадить все де́ньги в карты | perdere tutto il denaro nel gioco |
просидеть весь день за книгой | restare a leggere per tutta la giornata |
прослушать весь вечер радио | essere stato ad ascoltare la radio per tutta la serata |
прослушать весь вечер радио | aver ascoltato la radio per tutta la serata |
просмотреть всю периодику | fare lo spoglio di tutti i periodici |
простирать весь день | stare a lavare tutto il giorno |
просторожить всю ночь | stare a far la guardia tutta la notte |
простукать весь вечер на машинке | battere a macchina tutta la serata |
простукивать весь вечер на машинке | battere a macchina tutta la serata |
против всех ожиданий | contro ogni aspettativa |
протрубить все у́ши | riempire gli orecchi (кому-л., a qd) |
проучить весь вечер уроки | stare a fare i compiti tutta la serata |
публика разобра́ла́ весь товар | la merce è andata a ruba |
пустить в ход все средства | muovere cielo e terra |
пустить в ход все средства | adoperare tutti i mezzi possibili |
пустить лошадь во весь опор | lanciare il cavallo a briglia sciolta |
пустить лошадь во весь опор | lanciare il cavallo a tutta corsa |
пуститься во все тяжкие | correre la cavallina |
пуститься во все тяжкие | far vita scapestrata |
пуститься со всех ног | correre a dieci gambe |
рабское преклонение перед всем французским | gallicume |
разболтать по всему городу | sfringuellare a tutta la citta |
разболтать по всему городу | sbombazzare per tutta la citta |
разбросанный по всему миру | disseminati in tutto il mondo (Ann_Chernn_) |
раззвонить по всему свету | bandire ai quattro venti |
разогнать все сомнения | dissipare i dubbi |
раньше всех | prima di tutti |
располагать всеми средствами | aver tutti i mezzi a disposizione |
рассмотреть во всех подробностях | esaminare sottilmente |
рассмотреть все возможности | vagliare tutte le possibilita (massimo67) |
рассуждать обо всём | fare il sapientone |
раструбить на весь свет | strombazzare (Avenarius) |
растянуться во весь рост | cadere quanto uno è lungo |
растянуться во весь рост | stramazzare quant'uno è lungo |
растянуться во весь рост | stramazzare disteso |
ребёнок переболел всеми болезнями | il bimbo ha avuto malattie d'ogni sorta |
ругать на все корки | dire peste e corna (di) |
ругать на все корки | dirne di tutti i colori |
ругать на все корки | dirne le sette pesti |
ругать на все корки | dare una strigliata |
с обязательством признать действительным и утвердить всё вышеизложенное | il tutto con promessa di rato e valido (zhvir) |
с соблюдением всех требований техники безопасности | in totale sicurezza (Lantra) |
С согласия всех присутствующих | Con l’assenso di tutti gli intervenuti (Валерия 555) |
самый лучший из всех | il migliore di tutti |
сбежались все соседи | accorse tutto il vicinato |
свалить все в одну ку́чу | buttare tutto alla rinfusa |
свалить все в одну ку́чу | buttare tutto in un mucchio |
своим отношением он оттолкнул всех | il suo atteggiamento la allontanato tutti da lui |
сволочь все вещи в одну комнату | strascinare tutta la roba in una stanza |
секрет на весь свет | segreto di pulcinella |
сказать во весь голос | parlar forte |
скакать во весь дух | andare a briglia sciolta |
скакать во весь опор | andare a briglia sciolta |
соблюдать все меры предосторожности | osservare tutte le precauzioni di sicurezza (massimo67) |
совершать все необходимые действия | intraprendere tutte le azioni necessarie (livebetter.ru) |
совершать все необходимые действия | fare tutte le operazioni necessarie (Валерия 555) |
сосредоточивать все силы | concentrare tutte le forze |
сосредоточивать все силы | tendere tutte le forze |
спасибо за всё | grazie di tutto |
ставя на карту всё | col rischio di perder tutto |
стадион не мог вместить всех желающих | lo stadio era imbottito (попа́сть на матч) |
стадион не мог вместить всех желающих | lo stadio era strapieno (попа́сть на матч) |
стараться изо всех сил | sudar sette camicie |
стараться изо всех сил | arrabattarsi |
стараться изо всех сил | arrapinarsi |
стараться изо всех сил | sfegatarsi |
стараться изо всех сил | farsi in quattro per qc (Taras) |
стараться изо всех сил | mettercela tutta (Olya34) |
стараться изо всех сил | affannarsi |
стараться изо всех сил | lavorare a mazzastanga (Yuriy Sokha) |
стараться изо всех сил | mettersi per perso |
стараться изо всех сил | fare del suo meglio |
стараться изо всех сил | farsi in quattro |
стараться изо всех сил | addarsi |
стоически переносить все несчастья | sopportare con stoicismo ogni malanno |
съесть всю курицу | finire un pollo |
съесть всё без остатка | far repulisti |
съехаться со всех концов | arrivare da tutte le parti |
так-таки они все виноваты? | ma sono davvero tutti colpevoli? |
так-таки они все виноваты? | è possibile che siano tutti colpevoli? |
так-таки они все виноваты? | ma sono proprio tutti colpevoli? |
... тут и весь разговор... | e tutto qui |
да ты весь зажат | sei tutto bloccato (Taras) |
ты всё ещё здесь? | sei ancora qui? |
ты, поди, всю книгу уж прочёл? | avrai magari già finito di leggere il libro? |
у всех на виду | in piazza (Taras) |
у меня все кости ноют | mi dolgono le ossa |
у меня все кости ноют | ho le ossa rotte |
у меня все мысли в голове перепутались | tutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervello |
где, у кого у меня перебывали все друзья | erano venuti a trovarmi tutti gli amici |
у него имеются все данные для... | ha tutti i requisiti per... |
у него имеются все данные для... | ha tutti i titoli per... |
у него не все дома | egli non ha il cervello a casa |
у него не все дома | gli manca un giovedi |
у него не все до́ма | gli manca un venerdì |
у него не все до́ма | gli manca una rotella |
у него не все дома | non ha tutti i suoi giorni |
у него с головой все в порядке | ha tutte le rotelle a posto (Taras) |
убрать всё лишнее из речи | sfrondare un discorso |
угождают всем её желаниям | la accontentano in tutti i suoi desideri (Nuto4ka) |
ударить во все колокола́ | strombazzare |
ударить во все колокола́ | gridare a tutti i venti |
ударить во все ко́локола | dare nelle campane |
удирать во всю прыть | mettersi le gambe in spalle |
удирать во всю прыть | darsela a gambe |
удирать со всех ног | scappare a gambe levate |
удирать со всех ног | mettersi la strada tra le gambe |
уладить все неурядицы | appianare le discordie |
уладить с кем-л. все спорные вопросы | mettersi in regola con qd |
улепётывать во все лопатки | fuggire a tutto vapore |
улепётывать во все лопатки | fuggire a tutta birra |
упа́сть во весь рост | cadere lungo disteso |
упа́сть во весь рост | cadere quanto uno è lungo |
упасть во весь рост | cadere steso |
упасть всей тяжестью | cadere di piombo |
употребить все усилия | fare tutti gli sforzi |
учитывающий всё | perfetto (massimo67) |
хвататься за все сразу | mettersi a fare tutte le cose insieme (Nuto4ka) |
читать всё утро | stare a leggere tutta la mattinata |
я весь в твоём распоряжении | non mi risparmiare |
я весь внимание | sono tutt'occhi e tutt'orecchi |
я весь во внимание! | son tutto orecchi! (Ann_Chernn_) |
я весь день торчу до́ма | sono costretto a starmene in casa tutta la giornata |