DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Поставка | all forms | exact matches only
SubjectRussianItalian
comp., MSадрес поставкиindirizzo di spedizione
comp., MSадрес поставкиindirizzo di consegna
gen.адрес поставкиrecapito fattura (massimo67)
fin.аккредитив, не требующий представления документов и не связанный с товарной поставкойcredito non documentato
fin.аккредитив, не требующий представления документов и не связанный с товарной поставкойcredito in bianco
econ.аккредитив, не требующий представления документов и не связанный с товарной поставкойcredito semplice
econ.акцептовать поставкуaccettare una consegna
econ.альтернативная поставкаconsegna alternativa
logist.базис поставкиtermine di consegna (Базис поставки (а также "базисные условия поставки" или инкотермс) — это стандартизованные международные термины, которые регламентируют распределение между продавцом товара и покупателем затрат и рисков, связанных с транспортировкой. Они определяют, кто — продавец или покупатель — оплачивает перевозку, экспортное и импортное оформление, а также страхование рисков при транспортировке товаров. Термины делятся на четыре главные группы — "Е" (EXW), "F" (FCA, FAS, FOB), "C" (CFR, CIF, CIP, CPT) и "D" (DAP, DPU, DDP). И если в первой группе обязательства продавца по доставке товара покупателю минимальны, то в каждой последующей — их становится все больше, а у покупателя — все меньше. Базис поставки EXW EXW (Ex Works, или "Франко-завод с указанием места") — этот термин применяется в договорах, предусматривающих любые виды транспортировки. Он означает, что продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом указанном месте, и на этом его обязательства считаются выполненными. При этом продавец не отвечает ни за погрузку товара, ни за таможенное оформление для его экспорта. Покупатель, приобретающий товар на условиях EXW, должен сам оплатить погрузку, заключить договор с перевозчиком и оплатить транспортировку, получить экспортные лицензии, взять на себя расходы на таможенное оформление, уплатить налоги и сборы. При этом все риски случайного повреждения товара, начиная с момента, когда покупатель получил товар, несет именно он.: Incoterms: il termine di resa Ex Works o Franco Fabbrica massimo67)
logist.базис поставкиtermine di resa (Базис поставки (а также "базисные условия поставки" или инкотермс) — это стандартизованные международные термины, которые регламентируют распределение между продавцом товара и покупателем затрат и рисков, связанных с транспортировкой. Они определяют, кто — продавец или покупатель — оплачивает перевозку, экспортное и импортное оформление, а также страхование рисков при транспортировке товаров. Термины делятся на четыре главные группы — "Е" (EXW), "F" (FCA, FAS, FOB), "C" (CFR, CIF, CIP, CPT) и "D" (DAP, DPU, DDP). И если в первой группе обязательства продавца по доставке товара покупателю минимальны, то в каждой последующей — их становится все больше, а у покупателя — все меньше. Базис поставки EXW EXW (Ex Works, или "Франко-завод с указанием места") — этот термин применяется в договорах, предусматривающих любые виды транспортировки. Он означает, что продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом указанном месте, и на этом его обязательства считаются выполненными. При этом продавец не отвечает ни за погрузку товара, ни за таможенное оформление для его экспорта. Покупатель, приобретающий товар на условиях EXW, должен сам оплатить погрузку, заключить договор с перевозчиком и оплатить транспортировку, получить экспортные лицензии, взять на себя расходы на таможенное оформление, уплатить налоги и сборы. При этом все риски случайного повреждения товара, начиная с момента, когда покупатель получил товар, несет именно он.: Incoterms: il termine di resa Ex Works o Franco Fabbrica massimo67)
logist.базисные условия поставкиtermine di consegna (Базис поставки (а также "базисные условия поставки" или инкотермс) — это стандартизованные международные термины, которые регламентируют распределение между продавцом товара и покупателем затрат и рисков, связанных с транспортировкой. Они определяют, кто — продавец или покупатель — оплачивает перевозку, экспортное и импортное оформление, а также страхование рисков при транспортировке товаров. Термины делятся на четыре главные группы — "Е" (EXW), "F" (FCA, FAS, FOB), "C" (CFR, CIF, CIP, CPT) и "D" (DAP, DPU, DDP). И если в первой группе обязательства продавца по доставке товара покупателю минимальны, то в каждой последующей — их становится все больше, а у покупателя — все меньше. Базис поставки EXW EXW (Ex Works, или "Франко-завод с указанием места") — этот термин применяется в договорах, предусматривающих любые виды транспортировки. Он означает, что продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом указанном месте, и на этом его обязательства считаются выполненными. При этом продавец не отвечает ни за погрузку товара, ни за таможенное оформление для его экспорта. Покупатель, приобретающий товар на условиях EXW, должен сам оплатить погрузку, заключить договор с перевозчиком и оплатить транспортировку, получить экспортные лицензии, взять на себя расходы на таможенное оформление, уплатить налоги и сборы. При этом все риски случайного повреждения товара, начиная с момента, когда покупатель получил товар, несет именно он.: Incoterms: il termine di resa Ex Works o Franco Fabbrica massimo67)
logist.базисные условия поставкиtermine di resa (Базис поставки (а также "базисные условия поставки" или инкотермс) — это стандартизованные международные термины, которые регламентируют распределение между продавцом товара и покупателем затрат и рисков, связанных с транспортировкой. Они определяют, кто — продавец или покупатель — оплачивает перевозку, экспортное и импортное оформление, а также страхование рисков при транспортировке товаров. Термины делятся на четыре главные группы — "Е" (EXW), "F" (FCA, FAS, FOB), "C" (CFR, CIF, CIP, CPT) и "D" (DAP, DPU, DDP). И если в первой группе обязательства продавца по доставке товара покупателю минимальны, то в каждой последующей — их становится все больше, а у покупателя — все меньше. Базис поставки EXW EXW (Ex Works, или "Франко-завод с указанием места") — этот термин применяется в договорах, предусматривающих любые виды транспортировки. Он означает, что продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом указанном месте, и на этом его обязательства считаются выполненными. При этом продавец не отвечает ни за погрузку товара, ни за таможенное оформление для его экспорта. Покупатель, приобретающий товар на условиях EXW, должен сам оплатить погрузку, заключить договор с перевозчиком и оплатить транспортировку, получить экспортные лицензии, взять на себя расходы на таможенное оформление, уплатить налоги и сборы. При этом все риски случайного повреждения товара, начиная с момента, когда покупатель получил товар, несет именно он.: Incoterms: il termine di resa Ex Works o Franco Fabbrica massimo67)
gen.бесперебойные поставкиrifornimento costante di (pincopallina)
gen.бесперебойные поставкиapprovvigionamento stabile di (pincopallina)
gen.бесперебойные поставкиfornitura stabile di (pincopallina)
gen.бесперебойные поставкиfornitura costante di (pincopallina)
gen.бесперебойные поставкиregolare fornitura di (pincopallina)
gen.бесперебойные поставкиapprovvigionamento regolare di (pincopallina)
econ.блочная поставкаconsegna a lotti (gorbulenko)
fin.будущая поставкаfornitura futura
law, ADRв течение установленного срока поставки доставкиentro la data di consegna (massimo67)
econ.вероятная поставкаconsegna eventuale
econ.взаимные поставкиforniture reciproche
lawвзаимные поставкиscambi reciproci
fin.включение в поставкуinclusione nella fornitura
gen.военные поставкиforniture militari
fin.возобновить поставкуriprendere una consegna
fin.возобновлять поставкуriprendere una consegna
econ.время поставкиtempo di consegna
econ.время поставкиperiodo di fornitura
econ.время поставки оборудованияperiodo di consegna di un impianto
law, ADRвходящий в комплект поставкиa corredo (Lantra)
law, ADRвходящий в комплект поставкиin dotazione (Lantra)
econ.выдавать заказ на поставкуemettere un ordine di consegna
gen.выполнение сроков поставкиpuntualita di consegna (massimo67)
econ.выполнять поставкуfare una consegna
econ.гарант поставкиgarante della fornitura (Himera)
fin.гарантия поставкиgaranzia dell'offerta (прилагаемая к заявке на участие в тендере)
fin.гарантия поставкиgaranzia di fornitura (прилагаемая к заявке на участие в тендере)
fin.гарантия поставкиgaranzia d'appalto (прилагаемая к заявке на участие в тендере)
fin.гарантия поставкиgaranzia passiva (прилагаемая к заявке на участие в тендере)
econ.гарантия поставкиgaranzia di consegna
gen.государственные поставкиconsegne
law, ADRграницы поставкиlimiti di fornitura (Блуждающий огонек)
fin.график импортных поставокscheda delle importazioni
comp., MSграфик поставкиprogrammazione consegna
lawграфик поставокscadenze delle forniture
lawграфик поставокprogramma delle consegne
lawдата поставкиdata di consegna
gen.дата поставкиdata di fornitura (Валерия 555)
econ.день поставкиgiorno di consegna
econ.добровольная поставкаammasso volontario
fin.договариваться о поставкеaccordarsi sulla consegna
gen.договор о поставкахcontratto di fornitura
econ.договор о поставкеcontratto di consegna
econ.договор поставкиaccordo di fornitura (Sergei Aprelikov)
fin.договор поставкиcontratto di somministrazione
fin.договор поставкиcontratto di fornitura
fin.договор поставкиcontratto di consegna
lawдоговор поставкиaccordo di consegna
lawдоговор поставки товаров в торговую сеть на условиях реализацииcontratto estimatorio
econ.договорная поставкаconsegna contrattuale
econ.документация на поставкуdocumenti di consegna
econ.дополнительная поставкаfornitura supplementare
econ.досрочная поставкаconsegna anticipata
lawзадержать поставку оборудованияritardare la fornitura del macchinario
econ.задерживать поставкуritardare una consegna
fin.задержка по поставкамmora nella consegna
econ.задержка поставкиritardo nella consegna
econ.задолженность по поставкамdebito di fornitura
gen.заказ заявка приказ поручение на поставку на закупку на покупкуordine di acquisto (massimo67)
corp.gov.заказ на местную поставкуordine di acquisto locale
lawзаказ на поставкуordine di consegna (товара)
fin.заказ на поставкуbuono di consegna
fin.заказ на поставкуordinativo d'approvvigionamento
fin.заказ на поставкуordinazione di acquisto
econ.заказ на поставкуordine di consegna
tech.заказ на поставкуordinativo di consegna
lawзаказ на поставку товараbuono d'ordine
lawзаказ на поставку товараbuono di consegna
econ.заканчивать поставкуterminare una consegna
gen.заявка на поставкуRA (Richiesta di Approvvigionamento per l'acquisto massimo67)
gen.заявка запрос на поставкуrichiesta di approvvigionamento (massimo67)
bioenerg.источник поставокfonte di approvvigionamento
gen.источники поставокsorgenti di fornitura (Валерия 555)
econ.коллективные поставки продукции членами кооперативаspedizione collettiva della produzione dei membri
econ.комплексная поставкаprestazione complessa
econ.комплект поставкиscopo di fornitura (Валерия 555)
law, ADRкомплект поставкиcomposizione della fornitura (esegeda)
fr., econ.комплектная экспортная поставкаesportazione a groupage
gen.комплектность поставкиcompletezza della fornitura (giummara)
econ.контракт на поставкуcontratto per consegna
econ.контракт на поставкуcontratto di fornitura
lawконтракт на поставку запасных частейcontratto per la fornitura di pezzi di ricambio (Незваный гость из будущего)
fin.контракт на поставку массового грузаcontratto di massa
fr., fin.контракт на поставку по общей ценеforfait
fin.контракт "под ключ" на поставку и установку промышленного объектаimpianto chiavi in mano
econ.контракт, предусматривающий альтернативные поставкиcontratto con prestazioni alternative
fin.контрактная поставкаfornitura su commessa (больших партий товара)
fin.контрактная поставкаconsegna secondo contratto
policeконтролируемая поставкаconsegna controllata (alesssio)
econ.координировать поставкиcoordinare le consegne
account.корректировочный счёт-фактура на увеличение стоимости поставкиnota di debito (La nota di credito, o nota di accredito, è un tipo di documento (appartenente alla categoria delle note di variazione) che si emette per correggere o annullare una fattura errata perché, ad esempio, riporta un importo sbagliato, un dato fiscale incongruente o un nominativo non corretto. nota di credito o accredito è una nota di variazione, esattamente come la nota di debito. La differenza fra nota di credito e nota di debito consiste in: nota di debito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più basso del dovuto e, pertanto, il cliente ha un debito nei confronti di chi ha emesso la fattura; nota di credito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più alto del dovuto e, pertanto, il cliente vanta un credito nei confronti di chi ha emesso la fattura, se la transazione è già avvenuta. корректировочный счет-фактура на уменьшение (при уменьшении цены поставки); корректировочный счет-фактура на увеличение (при увеличении цены поставки); : возвратная накладная; note di accredito (rettifiche in diminuzione); l'emissione di una nota in diminuzione ("nota di credito") fattura rettificativa (o nota debito): note di accredito (rettifiche in diminuzione); l’emissione di una nota in diminuzione (“nota di credito“) fattura rettificativa (o nota debito) massimo67)
account.корректировочный счёт-фактура на уменьшение стоимости поставкиnota di credito (La nota di credito, o nota di accredito, è un tipo di documento (appartenente alla categoria delle note di variazione) che si emette per correggere o annullare una fattura errata perché, ad esempio, riporta un importo sbagliato, un dato fiscale incongruente o un nominativo non corretto. nota di credito o accredito è una nota di variazione, esattamente come la nota di debito. La differenza fra nota di credito e nota di debito consiste in: nota di debito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più basso del dovuto e, pertanto, il cliente ha un debito nei confronti di chi ha emesso la fattura; nota di credito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più alto del dovuto e, pertanto, il cliente vanta un credito nei confronti di chi ha emesso la fattura, se la transazione è già avvenuta. корректировочный счет-фактура на уменьшение (при уменьшении цены поставки); корректировочный счет-фактура на увеличение (при увеличении цены поставки); : возвратная накладная; note di accredito (rettifiche in diminuzione); l’emissione di una nota in diminuzione (“nota di credito“) fattura rettificativa (o nota debito) massimo67)
account.корректировочный счёт-фактура на уменьшение стоимости поставкиnota di accredito (La nota di credito, o nota di accredito, è un tipo di documento (appartenente alla categoria delle note di variazione) che si emette per correggere o annullare una fattura errata perché, ad esempio, riporta un importo sbagliato, un dato fiscale incongruente o un nominativo non corretto. nota di credito o accredito è una nota di variazione, esattamente come la nota di debito. La differenza fra nota di credito e nota di debito consiste in: nota di debito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più basso del dovuto e, pertanto, il cliente ha un debito nei confronti di chi ha emesso la fattura; nota di credito: si applica quando la fattura originaria conteneva un importo più alto del dovuto e, pertanto, il cliente vanta un credito nei confronti di chi ha emesso la fattura, se la transazione è già avvenuta. корректировочный счет-фактура на уменьшение (при уменьшении цены поставки); корректировочный счет-фактура на увеличение (при увеличении цены поставки); : возвратная накладная; note di accredito (rettifiche in diminuzione); l’emissione di una nota in diminuzione (“nota di credito“) fattura rettificativa (o nota debito) massimo67)
brit.курс по сделкам с немедленной поставкойquotazione spot
fin.месяц поставки по фьючерсному контрактуmese di consegna differita
commer.нарушение срока поставкиmancata osservanza del termine di consegna (miss sunshine)
econ.начинать поставкуiniziare una consegna
comp., MSневыполненная поставка с наложенным платежомC.O.D. arretrato
comp., MSневыполненная поставка с наложенным платежомpagamento alla consegna arretrato
gen.незаконные поставки воюющей сторонеcontrabbando di guerra
fin.некомплектная поставкаincompletezza di una fornitura
econ.некомплектная поставкаfornitura incompleta
econ.немедленная поставкаconsegna pronta
econ.немедленная поставкаconsegna immediata
econ.обеспечить поставкиconsegnare le forniture (cherryshores)
forestr.общий объём поставок первичной энергииfornitura complessiva di energia primaria
econ.объём поставкиentita della fornitura
gen.объём поставкиvolume della fornitura (giummara)
tech.объём поставокvolume delle forniture
econ.объём прямых поставокimporto dei conferimenti
econ.обязательная поставкаconsegna impegnativa
econ.обязательные поставкиforniture vincolate da norme
econ.обязательные поставки сельскохозяйственной продукцииammasso
fin.оговорка к условиям поставкиclausola di consegna
econ.ограничение поставокvincoli di approvvigionamento (spanishru)
econ.оплата по окончании поставкиpagamento a fine consegna
econ.оплата прямых поставокliquidazione del conferito
econ.оплата прямых поставокliquidazione dei conferimenti (в рамках кооператива)
fin.оплачиваемый по мере поставкиpaga alla consegna
econ.оплачиваемый по мере поставкиpagabile alla consegna
abbr.Орган надзора за государственными контрактами на поставки товаров, выполнение работ, оказание услугAVCP (Autorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture Хыка)
econ.основная поставкаfornitura principale
econ.осуществление факторных операций по поставкамfattorizzazione della fornitura
econ.осуществлять внутрифирменные поставкиfornire a base succursalistica
fin.осуществлять поставкуfare una consegna
econ.осуществлять поставкуeffettuare una consegna
fin.осуществлять прямые поставкиconferire v
fin.отдел поставокufficio consegna merci
econ.отдельно оформленная заявка на поставкуordine d'acquisto singolo (gorbulenko)
fin.отказаться от поставкиrespingere una consegna
fin.отказываться от поставкиrespingere una consegna
econ.откладывать поставкуrinviare una consegna
econ.отсроченная поставкаconsegna differita
fin.отсрочить поставкуdilazionare una consegna
fin.отсрочка поставкиproroga di fornitura
fin.отсрочка поставкиdifferimento di fornitura
econ.отсрочка поставкиproroga di una fornitura
gen.отходы производства, изготовления, поставки и использованияPFFU (tania_mouse)
econ.отчёт о поставкахbilancio di approvvigionamento
econ.ошибочная поставкаconsegna sbagliata
econ.первоначальная поставкаconsegna iniziale
fin.первый день уведомления о намерении осуществить поставку по фьючерсному контрактуprimo giorno di avviso
fin.период поставки комплектующих изделий к моменту монтажаdurata del ciclo d'alimentazione al reparto montaggio
fin.период поставки комплектующих изделий к моменту установкиdurata del ciclo d'alimentazione al reparto montaggio
fin.периодичность поставокfrequenza delle consegne
tech.план поставокprogramma delle consegne
econ.плановая поставкаconsegna pianificata
fin.платёж наличными до поставкиcontanti prima della consegna
fin.показатель способности рынка поглощать новые поставки без значительного изменения ценprofondita di un mercato
fin.покупка с немедленной поставкойacquisto per consegna immediata (с оплатой наличными)
econ.покупка с поставкой в будущемacquisto a termine
law, ADRпосле поставкиD.F. dopo fornitura (Irina_33)
law, ADRпосле поставки в конце месяцаD.F. F. M. dopo fornitura fine mese (Irina_33)
cust.Поставка без оплаты пошлинreso non sdoganato (Assiolo)
cust.Поставка без оплаты пошлинDDU (Assiolo)
cust.ПОСТАВКА БЕЗ ОПЛАТЫ ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИНF.CO DOM. NON SDOG. (franco domicilio non sdoganato Alexandra Manika)
lawпоставка бензинаfornitura di benzina
econ.поставка в будущемconsegna nel futuro
lawпоставка в кредитfornitura a credito
fin.поставка в пункт назначенияconsegna a destinazione
fin.поставка в пункт назначенияconsegna a destino
cust.Поставка в пунктеDAP (Assiolo)
met.поставка в состоянии после изготовленияfornitura allo stato crudo (без термообработки)
met.поставка в состоянии после неполного отжигаfornitura allo stato semicrudo
econ.поставка в установленный деньconsegna a giorno fisso
fin.поставка готовой продукцииpronta consegna
econ.поставка готовой продукцииfornitura di prodotti finiti
fin.поставка грузаconsegna del carico
construct.Поставка и установка укладка, монтаж и т.д.Fornitura e Posa in Opera (massimo67)
construct.Fornitura e Posa in Opera Поставка и установка укладка, монтаж и т.д.F.P.O. (Fornitura e Posa in Opera per formazione di nuovo manto di copertura massimo67)
construct.Fornitura e Posa in Opera Поставка и установка, устройство, укладка, монтаж и т.д.F.P.O. (Fornitura e Posa in Opera per formazione di nuovo manto di copertura massimo67)
econ.поставка материаловfornitura di materiali
econ.поставка на бортfornitura di bordo
cust.Поставка на границеreso frontiera (Assiolo)
cust.Поставка на границеDAF (Assiolo)
econ.поставка на железнодорожную станциюconsegna in stazione
fin.поставка на консигнациюconsegna in conto deposito
commer.поставка на рынок наличного товараofferta del mercato contante
fin.поставка на срокconsegna futura
fin.поставка на срокconsegna a termine
fin.поставка на таможенный складconsegna in deposito franco
cust.Поставка на терминалеDAT (Assiolo)
econ.поставка на условиях "франко-вагон"consegna franco su vagone
fin.поставка на условиях "франко-завод"consegna franco fabbrica
fin.поставка на условиях "франко-место продажи"consegna franco vendita
fin.поставка на условиях "франко-склад"consegna franco magazzino
gen.поставка натуройprestazione in natura (продуктами)
econ.поставка несколькими партиямиconsegna in varie riprese
econ.поставка "ноу-хау"fornitura di "know-how"
fin.поставка, облагаемая налогом на добавленную стоимостьfornitura tassabile
econ.поставка оборудованияconsegna del macchinario
fin.поставка оборудованияfornitura di macchinari
econ.поставка оборудованияfornitura di attrezzature
econ.поставка оборудованияfornitura di macchinario
fin.поставка партиямиconsegna a lotti
econ.поставка партиямиconsegna in partite
food.ind.поставка питательных веществ к растениямfornire elementi nutritivi alle piante (massimo67)
econ.поставка по графикуconsegna in base a un programma
econ.поставка по программеconsegna in base a un programma
econ.поставка по требованиюfornitura su richiesta
econ.поставка по требованию покупателяconsegna a richiesta del compratore
econ.поставка по частямconsegna ripartita
econ.поставка после сбора урожаяconsegna al raccolto
econ.поставка продовольствияsomministrazione di alimenti
econ.поставка продукцииprestazione di prodotti
econ.поставка против чекаconsegna contro assegno
cust.Поставка с оплатой пошлинDDP (Assiolo)
cust.Поставка с оплатой пошлинreso sdoganato (Assiolo)
econ.поставка с оплатой таможенных сборовconsegna schiava di dazio
fin.поставка с опозданиемconsegna ritardata
econ.поставка с опозданиемconsegna ritardata. consegna in ritardo
econ.поставка с опозданиемconsegna in ritardo
cust.Поставка с причалаreso banchina sdoganato (Assiolo)
cust.Поставка с причалаDEQ (Assiolo)
cust.Поставка с суднаfranco nave (Assiolo)
cust.Поставка с суднаDES (Assiolo)
fin.поставка с уведомлениемfornitura contestata
econ.поставка товара с уведомлениемfornitura contestata di merci
fin.поставка со складаconsegna da magazzino
econ.поставка сразу после заключения контрактаconsegna pronta
fin.поставка средств производстваfornitura di beni strumentali
fin.поставка сырьяfornitura di materie prime
econ.поставка товараconsegna di merce
econ.поставка товараresa della merce
busin.Поставка товара должна быть осуществлена в течение восьми недель с даты получения заказа.La fornitura della merce dovrà essere effettuata entro otto settimane dalla data di ricevimento dell'ordine. (ksuh)
econ.поставка товара, не облагаемого пошлинойconsegna franca di dazio
econ.поставка товаровfornitura di merci
lawпоставка товаров и услугfornitura di beni e servizi (massimo67)
econ.поставка услугfornitura di servizi
econ.поставка "франко-вагон"consegna franco su vagone
fin.поставка "франкозавод"consegna franco fabbrica
econ.поставка "франкоместо продажи"consegna franco vendita
econ.поставка "франко-склад"consegna franco magazzino
econ.поставка частямиconsegna ripartita
econ.поставка чертежейfornitura di disegni
lawпоставка электроэнергииfornitura di energia elettrica
fin.поставки, обусловленные нормамиforniture vincolate da norme
econ.поставки продукции в рамках кооперативаconferimento
econ.поставки энергоносителейforniture energetiche (Lantra)
gen.поставку запасных частейconsegna dei pezzi di ricambio (massimo67)
gen.поставку запасных частейconsegna dei ricambi (massimo67)
gen.поставку запасных частейfornitura parti di ricambio (massimo67)
market.потери после поставкиperdita di merci dopo la consegna
econ.предложение комплексной поставкиofferta della prestazione complessa
fin.предложение на поставкуofferta di fornitura
econ.предложение на поставкуofferta di consegna
pack.предприятие, специализированное на упаковывании товаров для поставки за границуimballatore per l’esportazione
econ.премия продавцу за увеличение поставкиpremio di aggiunta per consegnare
econ.приобретать по прямым поставкамacquisire tramite conferimenti
econ.приостанавливать поставкуsospendere una consegna
fin.приостановить поставкуsospendere una consegna
fin.продажа с немедленной поставкой за наличный расчётvendita per consegna immediata
lawпродление сроков поставкиprolungamento dei tempi di consegna
lawпроизводить поставку товараeffettuare la consegna della merce
econ.производственные поставкиprestazioni produttive
fin.просрочка по поставкамmora nella consegna
comp., MSпрямая поставкаspedizione diretta
comp., MSпрямая поставкаconsegna diretta
comp., MSпрямая поставкаspedizione diretta dal fornitore al cliente
econ.прямые поставкиconferimento
econ.разделение поставокsuddivisione delle consegne
fin.расчёт при поставкеregolamento alla consegna
econ.реальная поставкаconsegna effettiva
econ.репарационная поставкаfornitura per riparazioni
econ.рынок реального товара с немедленной поставкойmercato a immediata consegna
lawсвоевременная поставкаconsegna pronta
lawсвоевременная поставкаconsegna puntuale
fin.своевременная поставкаconsegna tempestiva
gen.своевременная поставкаpuntualita di consegna (massimo67)
fin.своевременность поставокpuntualita di rifornimento
gen.сдавать по обязательным поставкамconsegnare all'ammasso (с.-х. продукты)
fin.сделка купли-продажи с немедленной оплатой и поставкойoperazione commerciale a pronti
fin.сделка с немедленной оплатой и поставкойoperazione a pronti
fin.сделка с немедленной оплатой и поставкойoperazione a contanti
fin.сделка с поставкой на срокaffare di consegna a termine
econ.сертификат о поставкеcertificato di consegna
met.сертификат поставкиcertificato di fornitura
econ.системы поставок в кредитsistemi di attribuzione del credito
gen.Служба по контролю общественных трудовых договоров, договоров о поставках и оказании услугAutorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (аббр. AVCP zanzarina)
gen.Служба по контролю общественных трудовых договоров, договоров о поставках и оказании услугAutorità per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (zanzarina)
econ.соглашение о поставкеaccordo di fornitura
gen.спецификация к договору поставкиspecifica di fornitura (massimo67)
fin.способ поставкиmodo di consegna
fin.способ поставкиmodalita di consegna
econ.способ поставкиmezzo di consegna
econ.способ поставки товараmodalita di consegna
econ.срок поставкиtempo di consegna
econ.срок поставкиtermine di consegna
fin.срок поставкиperiodo di fornitura
fin.срок поставкиtermine di fornitura
tech.срок поставкиtermine della fornitura
tech.срок поставкиdata della consegna
econ.срочная поставкаconsegna urgente
econ.срыв поставокinterruzione delle forniture (spanishru)
logist.статус поставкиstato di consegna (Sergei Aprelikov)
comp., MSстоимость без поставкиTotale senza spedizione
econ.стоимость поставкиcosto di una fornitura
comp., MSстоимость поставкиspedizione
econ.стоимость поставкиcosto della consegna
econ.счёт прямых поставокconto conferimenti
pack.технические условия поставкиcondizioni tecniche di consegna
lawтиповые условия внешнеторговой поставки товаровincoterms
fin.товар, готовый к поставкеmerce disponibile
econ.товар, готовый к поставкеmerce pronta
fin.торги на поставкуgara di fornitura
econ.торговый дефицит при поставках на условиях "фоб"disavanzo f.o.b.
energ.ind.точка поставки электроэнергииpunto di prelievo (Lantra)
gen.точка поставки электроэнергииPOD (от англ. Point of Delivery; Il POD г il codice alfanumerico di identificazione dell'utenza elettrica armoise)
comp., MSуведомление о поставкеbolla di consegna
fin.удовлетворительная поставкаbuona consegna (касается ценных бумаг, драгоценных металлов, товаров, которые отвечают требованиям биржи, либо условиям контракта)
econ.уплата при поставкеpagamento alla consegna
econ.ускорять поставкуaffrettare una consegna
econ.условие поставкиnonna per la consegna
fin.условия немедленной поставкиtermini a pronti (в контракте)
law, ADRусловия поставки доставкиcondizioni di resa (massimo67)
pack.условия поставкиcondizioni tecniche di consegna
comp., MSусловия поставкиCondizioni di spedizione
comp., MSусловия поставкиcondizioni di spedizione
econ.условия поставкиcondizioni di consegna
econ.условия поставкиtermini di consegna (Анастасия Фоммм)
busin.условия поставкиmodalita di consegna
gen.условия поставкиtermini di resa (in caso di termini di resa FCA e FOB pincopallina)
econ.условия поставки товараtermini di consegna della merce (Анастасия Фоммм)
gen.условия поставки транспортировкиCausale del trasporto (massimo67)
fin.фактические поставкиritorni su acquisti (по сделанным заказам)
econ.цена поставкиprezzo di fornitura
gen.цепи поставокcatene di fornitura (armoise)
gen.цепочка поставокcatena di approvvigionamento (Olya34)
gen.цепочка поставокfiliera (massimo67)
med.церебральная гипоксия, уменьшение поставки кислорода к мозгуanossia cerebrale, mancanza di ossigeno ai cervello (Cerebral hypoxia massimo67)
fin.частичная поставкаconsegna parziale
econ.экспорт, оплачиваемый после поставкиesportazione con pagamento differito
lawэмбарго на поставки нефтиembargo petrolifero