Russian | Italian |
аболиционистское законодательство | legislazione abolizionista (устраняющее действующую регламентацию определённых действий или определённой деятельности) |
аграрное законодательство | legislazione agraria |
антидемпинговое законодательство | legislazione antidumping |
антимонопольное законодательство | legge antitrust |
антинаркотическое законодательство | leggi in materia di stupefacenti (lo spaccio di droga è incriminato dalle leggi in materia di stupefacenti massimo67) |
антитрестовское законодательство | legge antitrust |
банковское законодательство | legge bancaria |
быть правомочным исполнять настоящую статью Конституции путём принятия соответствующего законодательства | avere facolta di emanare le norme necessarie per l'applicazione di questo articolo |
в законодательстве необходимо определить | spettare al diritto stabilire (massimo67) |
в законодательстве необходимо определить | spettare al diritto (massimo67) |
в порядке, предусмотренном национальным законодательством | secondo le modalità previste dalla legislazione nazionale (massimo67) |
в соответствии с действующей на тот момент нормой законодательства | secondo la normativa pro tempore vigente (massimo67) |
в соответствии с действующим законодательством | in conformità a quanto disposto dalle leggi vigenti |
в соответствии с требованиями действующих законов законодательства | secondo i dettami conformemente ai dettami della Legge vigente (massimo67) |
в соответствии с условиями, предусмотренными национальным законодательством | secondo le modalità previste dalla legislazione nazionale (massimo67) |
валютное законодательство | legislazione monetaria |
внутреннее законодательство | normativa nazionale (spanishru) |
внутригосударственное законодательство | normativa nazionale (spanishru) |
Все полномочия, возложенные на основании настоящей доверенности согласно законодательству, доверитель признаёт действительными, их дополнительное подтверждение не требуется | Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge (zhvir) |
входить в область законодательства | rientrare nella competenza della legge |
гражданское законодательство | legislazione civile |
гражданское законодательство | leggi civili |
гражданское процессуальное законодательство | diritto processuale civile (massimo67) |
действующее законодательство | vigente normativa |
делегированное законодательство | legislazione delegata |
деятельность, которая не подпадает под действие законодательства Союза | attivita che non rientrano nell'ambito di applicazione del diritto dell'Unione (massimo67) |
документ является носителем конфиденциальной информации, доступ к которой ограничен в соответствии с законодательством | documento riservato nei termini di legge (Незваный гость из будущего) |
если законодательством не предусмотрен другой иной более продолжительный срок его действия. | se disposizioni di legge о regolamentari non prevedono una validità superiore (massimo67) |
если законодательством не предусмотрено иное | salvo disposizioni di legge diverse (Simplyoleg) |
если применяется законодательство | laddove vige il diritto (massimo67) |
жилищное законодательство | legge sulle abitazioni (moonlike) |
заключать соглашения о рассмотрении споров в арбитражном порядке, как на основе действующего законодательства, так и на основе принципов справедливости | compromettere controversie in arbitri sia rituali che irrituali (massimo67) |
законодательство в области социальной сферы | legislazione sociale |
Законодательство в сфере обработки персональных данных | NORME SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI (massimo67) |
законодательство военного времени | legge marziale |
законодательство должно предупреждать преступление, а не наказывать за него | la legge deve prevenire piuttosto che punire il delitto |
законодательство Европейского сообщества | ordinamento comunitario (pincopallina) |
законодательство Европейского сообщества | diritto comunitario (pincopallina) |
законодательство о выборах | legge elettorale |
законодательство о градостроительной деятельности | normativa urbanistica (spanishru) |
законодательство о защите персональных данных | normativa sulla privacy (закон D.Lgs.. 30/6/2003, n. 196 massimo67) |
законодательство о несостоятельности банкротстве | disciplina fallimentare (spanishru) |
законодательство о социальном обеспечении | normativa previdenziale |
заявление о легализации рабочей силы, используемой в обход существующего законодательства | dichiarazione di emersione del lavoro irregolare |
иммиграционное законодательство | legislazione sull'immigrazione |
итальянское законодательство | legislazione italiana |
кредитное законодательство | legislazione creditizia |
лесное законодательство | diritto forestale |
морское законодательство | legislazione marittima |
налог, предусмотренный законодательством | imposta di legge (Незваный гость из будущего) |
налоговое законодательство | regolamentazione fiscale |
налоговое законодательство | leggi fiscali |
нарушения валютного законодательства | illeciti valutari |
нарушения налогового законодательства | frode fiscale (massimo67) |
настоящее свидетельство выдается без уплаты пошлин за оформление гражданско-правовых актов для использования в целях, разрешенных законодательством | si rilascia il presente certificato in esenzione dell'imposta di bollo per gli usi consentiti dalla legge (Незваный гость из будущего) |
национальное законодательство | normativa domestica (внутреннее, местное, закон, законы: in settori regolamentati dalla normativa comunitaria e domestica; la normativa domestica è condizionata dalle raccomadazioni massimo67) |
национальное законодательство | diritto nazionale (Валерия 555) |
не противоречить законодательству | non essere contrario alla legge (o in una forma speciale, purché questa non sia contraria a detta legislazione massimo67) |
несоблюдение трудового законодательства | inosservanza delle norme disciplinanti i rapporti di lavoro |
общество, учрежденное и осуществляющее деятельность в соответствии с итальянским законодательством | societa di nazionalita italiana (La società ha nazionalità italiana quando, in Italia, si è perfezionato il procedimento di costituzione ed è stata effettuata l'iscrizione presso il Registro delle Imprese. La società italiana è, come tale, soggetta alla disciplina organizzativa e fiscale dettata del legislatore italiano. massimo67) |
Орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | Autorità Garante per la protezione dei dati personali (ale2) |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных | Garante per la protezione dei dati personali (massimo67) |
патентное законодательство | legge sui brevetti d'invenzione |
по вопросам трудового законодательства | in materia di lavoro |
подчиняться законодательству | essere regolato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
подчиняться законодательству | essere disciplinato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
положение уголовного законодательства | norma incriminatrice (норма, статья; Norme incriminatrici: sono le norme vere e proprie del diritto penale, contenenti precetto e sanzione, che prevedono, cioè, un reato e la relativa pena.: la consumazione si ha quando la causa imputabile ha prodotto interamente l’evento che forma oggetto della norma incriminatrice massimo67) |
представительство в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах | rappresentanza nel Processo Tributario (massimo67) |
представительство в суде по трудовым спорам, по вопросам трудового права, законодательства | assistenza e rappresentanza in sede di contenzioso (massimo67) |
представительство в суде по трудовым спорам, по вопросам трудового права, законодательства | Assistenza al Cliente nel contenzioso giuslavoristico (massimo67) |
предусмотренные положениями действующего законодательства | previste dalla vigente normativa (нормами massimo67) |
преступления в сфере валютного законодательства | reati in materia di cambio e valute |
применимое законодательство и юрисдикция | giurisdizione e competenza (статья в договоре spanishru) |
применимое законодательство и юрисдикция | legge applicabile e foro competente (пункт договора spanishru) |
применяемое законодательство | legge applicabile (spanishru) |
применяется законодательство | essere regolato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
применяется законодательство | essere disciplinato da (è soggetto alla disciplina giuridica del Giappone; Questo Contratto è regolato dalle Leggi della Repubblica Popolare Cinese; Il presente Contratto di Licenza sarà governato dalle leggi della Svizzera; Contratto di licenza sarà disciplinato e interpretato in conformità con le leggi dello Stato della California massimo67) |
природоохранное законодательство | legislazione ambientale (livebetter.ru) |
пробел в законодательстве | lacuna nel diritto (I. Havkin) |
пробелы в законодательстве | carenza legislativa |
производство по жалобе на нарушение трудового законодательства | processo del lavoro |
противоречить законодательству | contraddire la legge (non possono contraddire la Costituzione, essendo questa la “legge massimo67) |
противоречить законодательству | essere contrario alla legge (contratto in contrasto (contrastare) con norme imperative della legge massimo67) |
рабочее законодательство | legge quadro |
регулирующее законодательство | legge regolatrice (Незваный гость из будущего) |
санкция за нарушение налогового законодательства | sanzione tributaria |
санкция за нарушение налогового законодательства | sanzione fiscale (административно-правовая) |
сближение законодательства | ravvicinamento delle legislazioni (двух или более стран) |
семейное законодательство | legislazione matrimoniale |
семейное законодательство | diritto di famiglia (massimo67) |
семейное законодательство | legislazione familiare |
соблюдение требований законодательства | osservanza delle prescrizioni della legge |
Собрание законодательства | Raccolta leggi (gorbulenko) |
социальное законодательство | normativa previdenziale |
ссылка на нормативные положения законодательства | norme di rinvio (статья в Уставах предприятий YoPenTheDeutch) |
то в соответствии с требованиями законодательства | come previsto dalla legge (как того требует закон: Se il contribuente non paga entro і termini sopra indicati, procederemo, come previsto dalla legge, all'iscrizione a ruolo delle somme dovute verrà quindi emessa una cartella di pagamento dall'agerrte della riscossione massimo67) |
транспозиция перенос директив в национальное законодательство | trasposizione delle direttive (ale2) |
требования законодательства | prescrizioni di legge (massimo67) |
трудовое законодательство | matria lavoristica (законодательство о труде massimo67) |
трудовое законодательство | leggi sul lavoro |
уголовное законодательство | leggi penali |
уголовное законодательство | legislazione penale |
уголовное законодательство | legge penale |
уголовно-процессуальное законодательство | legislazione in materia in campo di procedura penale (massimo67) |
устанавливаемый в соответствии с действующим законодательством | edittale (sanzione minima edittale previstа dal comma 2 Незваный гость из будущего) |
финансовое законодательство | legislazione finanziaria |
хозяйственное законодательство | legislazione economica |
чрезвычайное законодательство | legislazione di emergenza |