DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing суд | all forms | exact matches only
RussianChinese
активное участие в исследовании и проверке доказательств в суде开庭质证
алчный, подлый чиновник отдан под суд за взяточничество贪污坐臧
антикоррупционный суд反贪污法庭
апелляционный суд控诉裁判所
апелляционный суд последней инстанции最高上诉法院
Апелляционный суд последней инстанции Гонконга香港终审法院 (см. 香港特别行政区终审法院)
Апелляционный суд последней инстанции Специального административного района Гонконг香港特别行政区终审法院
аппарат суда司法机关
Арабский суд阿拉伯法院
арбитражный суд仲裁机构
арендный суд租务法庭
арестовать и отдать под суд捕按
арестовать и отдать под суд拿办
арестовать и предать суду系勘
арестовать и предать суду缉办
асессор международного суда国际法庭的襄审官
беспощадный суд无情评论
беспристрастный суд不偏不倚的评论
беспристрастный суд истории历史的公正审判
беспристрастный суд истории历史的公正评判
божий суд上帝的惩罚
божий суд神判法
божий суд老天报应
бороться с вражескими судами和敌舰作战
бруклинский федеральный суд布鲁克林联邦法院
быть истцом и ответчиком в суде在法庭上充当原告和被告
быть привлечённым к суду受审
быть привлечённым к суду吃官司 (по гражданскому делу)
быть привлечённым к суду跑堂台子
быть привлечённым к суду犯事
быть привлечённым к суду坐罪
быть привлечённым к суду в качестве соучастника累坐
быть привлечённым к суду за преступление другого相坐 (напр. родственника, соседа)
быть привлечённым к суду по ложному показанию咬噬
быть привлечённым к суду по ложному показанию
быть привлечённым к суду по обвинению в убийстве坐以杀人之罪
бюллетень верховного суда最高法院通报
в дело суд вмешивался法院调停了案件
Ваш высокий суд明监
Ваш высокий суд明鉴
ввести в заблуждение суд迷惑法庭
верховный суд高等法院 (провинции)
верховный суд最高法院
Верховный Суд Беларуси白俄罗斯最高法院
Верховный Суд Белоруссии白俄罗斯最高法院
Верховный Суд и Верховная Прокуратура两高
Верховный суд Российской Федерации俄罗斯联邦最高法院
верховный суд СССР苏联最高法院
верховный суд Флориды佛罗里达最高法院
верховный суд штата Нью-Йорк纽约州最高法院
Верховный суд Южного Судана苏丹南方最高法院
верховный уголовный суд最高刑事法庭
Верховный уголовный суд Ирака伊拉克最高刑事法庭
вести кого-л. на суд把...带上法庭
вести суд (следствие)
вести суд堂鞫
вечернее заседание суда晚堂
взыскивать через суд追论
взыскивать через суд追究
во время суда在开庭时
во дворе суда вьют гнёзда сороки理院鹊巢
водные перевозки на судах航运
Военная коллегия Верховного суда Российской Федерации俄罗斯联邦最高法院军事审判厅
военно-полевой суд军事审判
военно-полевой суд军事野战法庭
военно-полевой суд执法处
воздействие уголовной среды на несовершеннолетних, содержащихся под стражей до суда犯罪污染
вспомогательные суда ВМФ海军辅助舰
вступившее в законную силу решение или определение суда生效裁判
вызвать в суд传到法院去
вызвать в суд调验 (для разбора дела)
вызвать в суд для свидетельства传出庭作证
вызвать в суд для свидетельства传…出庭作证
вызвать в суд свидетелей传证人岀庭
вызвать преступника в суд传犯人到庭
вызов в суд传到法庭
вызов из суда法院来的传票
вызов суда法庭传讯
вызывать на суд唤审
вызывать на суд移提 (подсудимого из другого судебного органа)
вызывать свидетеля в суд传证人出庭
вынести на суд把提交法庭
вынести на суд把…提交法庭
вынести этот вопрос на суд общественности让社会舆论来评判这一问题
выступать в суде庭上发言
выступать на суде在法庭上发言
выступить свидетелем в суде上庭作证
вытребовать свидетеля в суд传证人到庭
Гаагская постоянная палата третейского суда海牙常设仲裁法院
Гагаринский районный суд加加林斯基法院
говорить в суде在法庭上发言
говорить в суде在…法庭上发言
говорить правду на суде在法庭上讲真话
городской народный суд市人民法院
городской народный суд省市县人民法院
городской суд市级法院
городской суд实际法院
городской суд市法院
городской суд城市法院
госпошлина при обращении в суд案件受理费
государственная пошлина при обращении в суд案件受理费
губернский дисциплинарный суд省纪律法院
день слушания дела в суде审判日
день суда庭审日
длительное содержание под стражей до суда审前长期羁押
до суда, он был арестован и находился в тюрьме在审判前的期间内,他被扣押在监狱里
доказывать на суде在法庭作证
доставить преступника в суд提审
доставить преступника в суд на допрос提讯
Европейский аудиторский суд欧洲审计法院
Единый Европейский Суд по правам человека统一欧洲人权法庭
задерживать иностранные товарные суда扣留外国商船
заключение суда法院结论
заместитель Секретаря Международного Суда国际法院副书记官长
заместитель суда副审判长
заочное решение суда в пользу истца缺席判决 (вследствие неявки ответчика)
заочный суд缺席审判
защитник в суде辩护律师
заявлять в суде在法庭上宣布
звать кого-л. на суд传唤...岀庭
излагать дело на суде陈述案件
иной коллегиальный состав суда另行组成合议庭
исковые требования, заявленные в суде первой инстанции原审诉讼请求
исполнительный суд执行庭
казнить без суда就地正法
казнить без суда专杀
казнить по суду依法处死 (кого-л.)
Карибский апелляционный суд加勒比上诉法庭
кассационный суд высшей инстанции最高上诉法院
кассационный суд последней инстанции最高上诉法院
кассация в верховный суд京控
кассация в столичный суд京控
коллегиальный состав суда合议庭组成人员
коллективный суд集体审判
комедия суда袋鼠法庭
конвенция о выборе суда关于选择法院的公约
Конвенция о выборе суда协议选择法院公约
Конвенция о минимальных нормах на торговых судах商船最低标准公约
конвенция о признании и исполнении постановлений иностранного арбитражного суда关于承认和执行外国仲裁裁决的公约
Конвенция о соглашениях относительно выбора суда选择法院协议公约
конвенция об исполнении приговоров иностранного арбитражного суда关于执行外国仲裁裁决的公约
конституционный суд宪法法院
Конституционный суд РФ俄联邦宪法法院
координатор работы залов суда审判室业务协调员
кредитор по суду判决确定债权人 (кредитор, признанный таковым по постановлению суда)
крупные суда типа «и» имеют в длину 10 саженей大翼一膄长cháng十丈
лицо, подавшее жалобу на судебный акт в вышестоящий суд上诉人
людской суд人们的评判
маяк указывает путь судам灯塔指引船只航行
меры безопасности в суде法庭内保护措施
местная камера суда地方裁判所
местные народные суды всех уровней地方各级人民法院
местный суд地方审判厅
местный суд地方裁判所
мировой суд调解庭
мнение суда法院的意见
морские многоцелевые самозагружающиеся вспомогательные суда海上万能自升服务
Московский городской арбитражный суд莫斯科市仲裁法庭
Московский городской суд莫斯科市法院
Московский окружной военный суд莫斯科军区军事法庭
мотаться по судам跑堂台子
мучительный суд折磨人的审判
на закрытые заседания суда публика не допускается法院进行秘密审判时禁止旁听
на суд общественности вывести将诉诸公论
на суд общественности вывести将…诉诸公论
на суде当庭
налив в судах在船内散装
~ + что направлять заявление в суд向法院递送申诉书
направлять суду递交法庭
народные суды низовой, средней и высшей ступеней地方人民法院 (не включая Верховный народный суд КНР)
какой + ~ народный суд人民法院
Народный суд人民法庭
народный суд второй инстанции第二审人民法院
народный суд высшей ступени高级人民法院
народный суд вышестоящей ступени上一级人民法院
народный суд нижестоящей ступени下一级人民法院
народный суд низшего звена基层人民法院
народный суд низшей ступени基层人民法院
народный суд первой инстанции第一审人民法院
народный суд первой ступени初级人民法院
народный суд, принявший дело к своему производству受诉人民法院
народный суд провинции省级人民法院
народный суд средней ступени中级人民法院
находиться в суде在理
наши торговые суда бывали во многих зарубежных портах我们的商船常到很多国外的港口去
немедленно освободить в зале суда当庭释放
неправедный суд不公正的审判
неправедный суд袋鼠法庭
неприятельские военные суда敌舰
нижегородский областной суд下格罗德州法院
низовой народный суд基层人民法院
низовой суд基层法院
обвинить и отдать под суд参办 (обычно: официальное лицо за служебные злоупотребления)
образовать суд建立法院
обратиться в суд尚法庭控告
动词 + 前置词 + ~ (相应格) обратиться в суд向法庭告状
обратиться в суд с жалобой向法院提出控告
обратиться в суд с иском в предварительном порядке先行起诉
обратиться с жалобой в суд向法院提出申诉
обратиться с просьбой к суду向法院提出请求
обращаться в суд去法院
обращаться в суд诉诸法院
обращаться в суд向法院申请
обращаться в суд с иском向法院提起诉讼
общественный суд社会评判
общественный суд社会调解
объявление приговора суда法庭声明
огни на рыболовных судах渔灯
оговаривать на суде攀供
окончательное решение суда确定审判
окончательный приказ суда, не подлежащий обжалованию终审裁定
окружной военный суд军区军事法庭
окружной суд地方审判厅
окружной суд巡回法庭
он был привлечён к суду по ложному показанию контрреволюционера他被反革命犯咬了一下
он не хочет решать дело через суд, потому что тогда полиция лишит его водительских прав他不想公了,因为交通民警会扣他的驾驶证
определение суда, имеющее окончательную силу确定性裁决
определение суда по административному делу行政裁定
орган, обязанный содействовать суду有义务协助的机关
организация суда в период республики中华民国时期法院组织
освобождение до суда под поручительство и залог取保候审
оспаривать по суду唆讼
осуществление правосудия арбитражными судами仲裁法院行使审判权
отвечать по суду负法律责任
动词 + ~ (相应格) отдавать под суд控告 (кого-л.)
动词 + ~ (相应格) отдавать под суд把...交法庭审判 (кого-л.)
отдавать под суд把...送交审判
отдать книгу на суд читателя把书交读者评判
动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать что-л. на суд общества将...付诸公论
отдать на суд общества将付诸公论
отдать на суд общества将…付诸公论
отдать под суд送交法庭审判
отдать под суд缉拿归案
отдать под суд究治
отдать под суд究办
отдать под суд捉拿归案
отдать под суд治办
отказаться от явки в суд по вызову抗传
отказаться явиться на суд攘狱
отказывать в пересмотре вступивших в законную силу приговоров, решений и определений суда不予再审
открытость суда审判公开
отменять решение суда撤消民事判决
отправить в суд送审
отправиться на суд赴案
отсрочивать решение суда暂缓执行法院判决
отсутствовать в суде不到庭
очистить зал суда от публики禁止旁听
первый народный суд средней инстанции города Пекина北京市第一中级人民法院
первый народный суд средней ступени Пекина北京市第一中级人民法院
перед лицом суда面对法庭
перед лицом суда当官
передавать в нижестоящий суд移转下级法院
передавать дело в суд把案件移交法院
передать дело в суд下吏
передать дело в суд把案件提交法院处理
передать на суд общественного мнения诉于公论
передача в гражданский суд转入民事法院
перекрыть судами Западную реку折西河
переносить дело в суд把案件提交法院
пересмотр вступивших в законную силу приговоров, решений и определений суда再审
пленум Верховного суда最高法院全体会议
по решению суда он был оправдан按法院判决他被宣告无罪
повергнуть на суд呈请审阅
повторное рассмотрение дела в суде重新审讯
подавать в суд向法院控诉
подавать в суд向法院起诉
подавать в суд告上法庭
подавать в суд弹纠 (на официальное лицо)
подавать в суд на向法院控诉... (кого-л.)
подавать дело в суд公了
подавать жалобу в суд出讼
подавать жалобу в суд出诉
подвергаться суду受到审判
подводить под суд控告
подготовительное заседание суда预审
Поддержка в зале суда审判室支助
подсудность судам разного уровня审级管辖
показание на суде
показания, используемые в суде呈堂证供
показания на суде狱辞
покидать суд退堂 (о судьях)
полевой суд战地法庭
полномочия суда法院权能
положения КНР о контроле за предотвращением загрязнения морей судами中华人民共和国防止船舶污染海域管理条例
попадать под суд受审判
попадать под суд受法院审讯
попадать под суд遭到审判
попадать под суд落入法网
попадать под суд坐法
попадаться под суд受审判
порт переполнен судами港口挤满船只
поручение о приводе в суд出庭令
поручение о приводе обвиняемого в суд强制被告出庭令
поручение о приводе ответчика в суд强制被告出庭令
поручение о приводе подсудимого в суд强制被告出庭令
порядок открытого слушания дел в суде公开审判制度
порядок, при котором решение суда второй инстанции является окончательным两审终审制
поставить в известность о чём-л. суд通知法庭...事
постановление суда о раздельном жительстве司法裁定的分居 (супругов)
постановление суда о раздельном жительстве супругов法院判决的分居
постановление суда об аресте法院逮捕令
постановление суда с требованиями к ответчику法院禁令
постановление суда, требующее от ответчика под угрозой штрафа воздержаться от действий, которые могут нанести ущерб истцу法院指令 (оно может быть временным или постоянным, часто используется для ограничения насилия, прекращения пикетирования, предотвращения ущерба собственности)
Постоянная Палата Международного Суда常设国际法院
поступать в суд送交法院
право выкупа земли, заложенной или по суду отчуждённой за долги地产归复权
право договорного обращения в суд от своего имени и в защиту чужих прав и интересах诉讼担当
право обращения в суд诉诸法院的权利
предоставлять доказательства суду向法庭提供证据
предостерегать суд от ложных показаний提醒法庭防止作假证
предписание суда, имеющее неокончательную силу提审裁决 (вступающее в силу с определённого срока, если не будет оспорено и отменено до этого срока)
предрассудок суда法庭的偏见
председатель верховного суда最高法院院长
председатель Верховного суда США美国最高法院院长
председатель народного суда人民法院院长
председатель народного суда высшей ступени高级人民法院院长
председатель народного суда средней ступени中级人民法院院长
Председатель Специального суда特别法院院长
председатель суда法庭庭长
председатель суда, директор школы正院长 (и т.п., в отличие от заместителя)
представители сторон в суде诉讼代理
представление о реформе суда关于司法改革的呈文
представлять в суд呈交法院
представлять суду提交法庭
предъявлять суду向法院提出
президиум суда法院主席团
прекращать дело в суде法庭停止诉讼
препровождать преступника для суда и наказания送官
препровождать под стражей в суд提解
привлекать кого-л. к суду对...起诉
привлекать кого-л. к суду使...受审判
привлекать к суду将…送上法庭
привлекать к суду审理通知
привлекать к суду, если слышал самолично亲闻乃坐 (одно из положений старого китайского судопроизводства, требовавшее для привлечения к суду за оскорбление словом, чтобы потерпевший лично слышал оскорбление)
привлекать к суду за сообщничество由于同谋而受审判
привлекать к суду с помощью клеветы坐诬
привлекаться к суду吃官司
привлекаться к суду受审判
привлечь к суду使…受到法律制裁
привлечь к суду使受到法律制裁
привлечь к суду将…送上法庭
привлечь к суду交由法院审判
привлечь к суду за расточительство народного достояния因浪费人民财产使受法律制裁
привлечь к суду по ложному обвинению谮愬
привлечь к суду по ложному обвинению谮诉
привлечь конструктора к суду对设计师起诉
приговор суда法院判决
приговор суда первой инстанции原审判决
приговор третейского суда公断
приговорить к смерти на первом суде一审判处死刑
приговоры и определения суда裁判
признаваться суду向法庭供认
признание решения арбитражного суда承认仲裁裁决
признаться в чём-л. суду向法庭承认...
приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения нижестоящего суда停止诉讼令状
приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения землёй收回被侵占的土地的令状
приказ о перенесении суда移审令
примирение до суда庭外和解
примирительный суд调解法庭
принимающих участие в слушании дела, в котором стороны не имеют права на суд присяжных顾问陪审团
принудительная продажа по решению суда司法拍卖
принудительная продажа по решению суда法院授权的拍卖
присутствующий на суде在廷
проверять правдивость показаний на суде по выражению лица色听
провинциальный народный суд省人民法院
провинциальный народный суд省市县人民法院
произвести погрузку на суда: загрузить суда装船舰
произвести следствие и суд验治
производство в суде первой инстанции по гражданскому делу民事第一审程序
производство в суде первой инстанции по уголовному делу刑事第一审程序
пропускать суда通船
просьба суда法院的请求
проходить на судах乘船去
проходить по суду过堂 (о деле)
публичный суд公审
пугаться суда害怕受审
пункт посадки на суда装船点
пункт посадки на суда乘船处
пункт посадки на суда码头
работать секретарём в суде在法院当书记员
Рабочая группа по взаимодействию между судами и портами船港界面工作组
разбирать в суде在法院审理
разбирать дело в суде在法庭审理案件
разбирать дело в суде坐堂问案
разнообразные суда蓉种各样的船只
районный народный суд区人民法院
распорядительное совещание суда перед слушанием дела审前预备会议
расправиться с кем-л. без суда任意妄为
расправиться с кем-л. без суда不顾法律
распродажа по суду公卖
动词 + ~ (相应格) рассказать суду向法庭诉说
расследовать и передать в суд侦办
расследовать преступление и предавать виновного суду究法
~ + где рассматривать в суде在法院审理
рассмотрение дела в суде开庭
реквизировать временно суда封船
репетичные суда复挂信号船
реформа суда司法改革
решение иностранного суда外国判决
решение суда法院民事判决
решение суда法院对民事诉讼的判决 (по иску)
решение суда, вступившее в законную силу终审判决
решение суда, исполняемое согласно закону в принудительном порядке可依法强制执行的裁决
решение суда оправдывает法院的判决宣布...无罪 (кого-л.)
решение суда по существу дела实体判决
решения и определения суда裁判
решения и определения суда по административному делу行政裁判
риск проигрыша дела в суде败诉风险
рубить суда造木船
самочинный суд私设法庭
свободное усмотрение суда自由量裁权
Секретарь записал и приобщил к делу все сказанное на суде书记员把在法庭上所有的话都记录在案。
система суда народных заседателей人民陪审制度
служащий в суде法律文书
слушание дела в суде法院听证
слушание дела в суде庭审
слушания суда法定日期
слушания суда法定日
слушать что-л. в суде在法庭听...
смешанный суд высшей инстанции, занимавшийся рассмотрением дел жителей шанхайского международного сеттельмента в период концессии会审公廨
снятие обвинения и полное восстановление в правах по суду恢复名誉
собственный суд内讼
советник по вопросам административного управления судами法庭监察员
советник по вопросам административного управления судами法庭行政顾问
совещание суда鹿官会议
Соглашение о торговле гражданскими воздушными судами民用飞机贸易协定
содержать под стражей в ожидании суда押候
сомнение суда должно толковаться в пользу подсудимого罪疑惟轻
сообщение народного суда人民法院布告
состав суда法院组成人员
специализированный народный суд专门人民法院
специальный народный суд特别人民法院
специальный народный суд专门人民法院 (в КНР)
специальный суд特别法庭
Специальный суд последней апелляционной инстанции特设终审法院
справочник Джейн по судам на воздушной подушке и судам на подводных крыльях简氏气垫船和水翼船年鉴
срочный вызов в суд飞签火票
ставки за перевозки на рейсовых судах班轮费率
Статут Центральноамериканского суда中美洲法院规约
стоимость доставки товаров судами船舶运费
какой + ~ строгий суд严厉的评判
строгий суд森严的法庭
строго наказывать по суду严办
строго преследовать по суду严办
судебный приказ нижестоящему суду или должностному лицу命令状
судебный приказ нижестоящему суду или должностному лицу命令书
суровый суд森严的止庭
схема суда-сутки休渔期计划
таганский суд塔甘斯基法院
тариф на перевозку на линейных судах班轮运费
тащить суда на буксире用缆拖几艘船只
творить суд鞫狱
творить суд и расправу滥用刑罚
творить суд над审判 ... (кем-л.)
какой + ~ товарищеский суд同志审判会
товарищеский суд同志评理会
товарищеский суд同志审判会
торговый суд商务法庭
требование суда法院的要亲
требовать деньги через суд通过法院诉讼索取款项
требовать деньги через суд通过法庭裁判要求款项
третейский суд公断法院
трудсуд сессия народного суда по трудовым делам人民法院劳动案件庭
турецкий суд просмотра土耳其审计法庭
убежать от суда逃脱...的评判 (кого-л.)
cудить до суда未审先判
уездный народный суд省市县人民法院
уйти от суда逃脱...的评判 (кого-л.)
уйти от суда脱案
уладить дело без суда私了
условие перевозки грузов линейными судами班轮条件
услышать решение суда闻判
уход от народного суда逃避人民审判
участвовать в заседании суда出席庭审
федеральный верховный суд联邦最高法院
Федеральный Конституционный суд联邦宪法法院
Федеральный суд по вопросам международной торговли Соединённых Штатов Америки美国国际贸易法院
федеральный суд США美国联邦法院
федеративный суд联邦法院
фигурировать на суде в качестве свидетеля出庭作证人
филиал верховного суда高等分院
формировать коллегиальный состав суда组成合议庭
хоть и имеют суда и экипажи, но ездить на них им незачем虽有舟舆,无所乘之
хоть и имеют суда и экипажи, но ездить на них им некуда虽有舟舆,无所乘之
целые суда完好的船只
Центральноамериканский суд中美洲法院
церковный суд教会法院
"Цю Цзюй подает в суд"秋菊打官司 (фильм)
чинить суд и расправу
чиновник суда小秋
Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи柬埔寨法院特别法庭
чрезвычайный суд特别法院 (трибунал)
чрезвычайный суд特别法庭 (трибунал)
явившаяся в суд сторона到场当事人
явиться в суд для дачи показаний应询
явиться в суд на допрос投审
являться в суд到法院
являться на суд到庭
являться на суд出庭
являться по вызову суда接法院的传讯来到
Showing first 500 phrases