Subject | Russian | Chinese |
econ. | возмещение убытков, причиненных непринятием товара | 赔偿拒收货物造成的损失赔偿损失 |
econ. | возмещение убытков, причиненных непринятием товара | 赔偿拒收货物造成的损失 |
gen. | вред, причиненный молнией | 雷击害 |
law | вред, причиненный обществу | 危害社会 |
law | вред, причиненный обществу | 公众妨害 |
gen. | вред... причинить | 加害于 |
gen. | давнишняя причини | 夙缘 |
gen. | если впасть в созерцание, то ни вода, ни огонь не могут тебе причинить вред | 入定,水火不能害 |
gen. | землетрясение причинило городу огромный ущерб | 地震使城市遭到巨大损先 |
law | злоумышленно причиненный вред | 恶意损害 |
law | злоумышленно причиненный вред | 恶意破坏财产 |
gen. | используя высокое положение отца, он причинил немало зла | 他仗着自己的父亲有权势,狐假虎威干了不少坏事 |
gen. | клеветой причинить зло | 造谣中伤 (кому-л.) |
gen. | коварством причинить несчастье | 诡祸 |
law | компенсация за причиненный ущерб | 损害补偿 |
gen. | малейшему волоску не причинить вреда | 毫发无损 |
gen. | не в состоянии причинить вред | 害不了 |
gen. | не намереваться причинить вред | 并无恶意 |
gen. | не напоминать о причиненном некогда зле | 不念旧恶 |
gen. | не причинить ни малейшего вреда | 毫发无损 |
gen. | не причинить ущерба | 无伤痛痒 |
gen. | не причинить ущерба | 不痛不痒 |
busin. | обязательство о возмещений причиненного банку убытка | 补偿银行损失保证书 |
fig.of.sp. | опасаться причинить вред невинным | 投鼠忌器 |
law | покрытие причиненного ущерба | 赔款 |
law | пред, причиненный обществу | 危害社会 |
polite | причинил Вам беспокойство | 取扰 |
polite | причинил Вам много хлопот | 叫你多多费心 |
gen. | причинить бедствия | 贻殃 (несчастья) |
gen. | причинить кому-л. боль | 使...悲伤 |
gen. | причинить боль | 使疼痛 |
gen. | причинить боль | 弄痛 |
gen. | причинить вред | 亏 (напр. своему здоровью) |
gen. | причинить вред | 吃亏 (напр. своему здоровью) |
gen. | причинить вред | 使受损害 |
gen. | причинить вред | 遗祸 |
dial. | причинить вред | 苦害 |
gen. | причинить вред | 失损 (ущерб) |
gen. | причинить вред | 亏待 |
gen. | причинить вред | 使…受损害 |
gen. | причинить вред | 使遭受损害 |
gen. | причинить вред | 构害 |
gen. | причинить вред | 贻害 (кому-л.) |
gen. | причинить кому-л. горе | 使...遭受痛苦 |
gen. | причинить горе | 使痛苦 |
gen. | причинить кому-л. зло | 危害... |
gen. | причинить зло | 使恼恨 |
gen. | причинить зло стране и народу | 祸国殃民 |
gen. | причинить мне страдания | 俾我疧兮 |
gen. | причинить неприятность | 使不愉快 |
gen. | причинить неприятность | 挂累 |
gen. | причинить несчастье | 瘵 (беду) |
chinese.lang., neol. | причинить обиду | 迭窨 |
gen. | причинить обиду | 欺侮... (кому-л.) |
gen. | причинить огорчение | 使伤心 |
gen. | причинить огорчение | 使…伤心 |
gen. | причинить огорчения | 使伤心 |
gen. | причинить подпольной организации большой урон | 给地下组织造成巨大损失 |
gen. | причинить потери | 蚀耗 |
gen. | причинить потери | 损耗 |
gen. | причинить потери в зерновых | 损耗五谷 |
gen. | причинить страдания | 使...遭到痛苦 (кому-л.) |
law | причинить убыток | 使亏本 |
law | причинить увечье | 残害肢体 |
law | причинить увечье | 致残 |
gen. | причинить ущерб | 造成伤害 |
gen. | причинить ущерб | 给…带来损失 |
gen. | причинить ущерб | 给带来损失 |
gen. | причинить ущерб | 使受损 |
gen. | причинить ущерб | 损害 |
gen. | причинить ущерб | 招损 |
gen. | причинить ущерб государству | 使国家蒙受损失 |
polite | причинить хлопоты | 奉扰 |
gen. | причинить кому-л. хлопоты | 给...造成麻烦 |
gen. | причинить этим, наоборот, вред самому себе | 反以自兵 |
gen. | самому себе причинить горе | 自胎伊戚 |
gen. | убыток, причиненный непринятием товара | 因拒收货物而造成的损失 |
gen. | уездный начальник боялся причинить затруднения императрице, поэтому не разобрался детально в этом деле | 此案,县官重太后,故不竟也 (не произвёл следствия по этому делу) |
gen. | этот способ сулит пользу и не причинит никакого вреда | 这办法有益无损 |
gen. | я причинила ему хлопоты | 我使他操劳了 |