Subject | Russian | Czech |
gen. | а когда вы к нам придёте? | kdypak k nám přijdete? |
gen. | а мы с папой были в цирке, ага! | hečte, my jsme byli s tatínkem v cirkuse! |
gen. | а мы с папой были в цирке, ага! | heč, my jsme byli s tatínkem v cirkuse! |
gen. | а правда, мы с этим быстро справились? | ale že jsme to měli brzy hotové? |
gen. | ба, кто к нам пришёл! | ej, kdo to k nám přišel! |
gen. | богатство нам как с неба свалилось | spadlo nám celé jmění do klína |
gen. | будьте добры, получите с нас | pane vrchní, prosím platit (обращение к метрдотелю или к старшему официанту) |
gen. | будьте любезны сообщить нам ... | sdělte nám laskavě ... |
gen. | в каком ряду мы сидим? | v kolikáté řadě sedíme? |
gen. | в настоящее время у нас директором товарищ ... | naším nynějším ředitelem je soudruh ... |
gen. | в общем мы это уже закончили | zhruba jsme s tím hotovi |
gen. | в основном мы это уже закончили | zhruba jsme s tím hotovi |
gen. | в субботу мы работаем до двенадцати | v sobotu děláme do dvanácti (часов) |
gen. | ванна нас освежит | koupel nás osvěží |
gen. | ведь вы знаете, как у нас бывало | však vy víte, jak to u nás chodívávalo |
gen. | ведь вы знаете, как у нас бывало | však vy víte, jak to u nás chodívalo |
gen. | вечером мы идём в театр | večer jdeme do divadla |
gen. | взяли с нас за ночлег дорого | nocleh nám počítali draho |
gen. | вина падает прежде всего на нас самих | vina je především na nás samotných |
gen. | виноваты прежде всего мы сами | vina je především na nás samotných |
gen. | во что мы будем играть? | na co si budeme hráti? |
gen. | время работает на нас | čas pracuje pro nás |
gen. | вспоминайте о нас! | vzpomeňte si na nás! |
gen. | вчера мы виделись | viděli jsme se včera |
gen. | вы нам нужны | nemůžeme vás postrádat |
gen. | вы поедете с нами за город? - Обязательно | pojedete s námi na výlet? - Určitě |
gen. | вы пойдёте прямо, а мы сейчас свернём влево | půjdete rovně a my se teď dáme vlevo |
gen. | вы придёте к нам? - Непременно | přijdete k nám? - Jistě |
gen. | вы придёте к нам? - Обязательно | přijdete k nám? - Jistě |
gen. | вы слышали, что у нас делалось? | slyšeli jste, co se u nás dělo? |
gen. | вы слышали, что у нас происходило? | slyšeli jste, co se u nás dělo? |
gen. | вы слышали, что у нас творилось? | slyšeli jste, co se u nás dělo? |
gen. | вы уедете, а мы останемся | vy odjedete a my zůstaneme |
gen. | выберите время и зайдите к нам | udělejte si čas a přijďte k nám |
gen. | где ему с нами равняться! | jak ten by se s námi mohl rovnat! |
gen. | где ему справиться с нами! | kampak na nás hrabe! |
gen. | даже смерть нас не разлучит | ani smrt nás nerozdvojí |
gen. | далее нам сообщили, что ... | dále nám bylo oznámeno, že ... |
gen. | даром мы там мёрзли | darmo jsme tam mrzli |
gen. | деньги у нас кончились | jsme hotovi s penězi |
gen. | для нас это выгодно постольку, поскольку даёт экономию | má to pro nás cenu jenom potud, pokud to přinese úsporu |
gen. | для нас это не новость | to není pro nás žádné novum |
gen. | для нас это роскошь | to je pro nás luxus |
gen. | до какого места мы пойдём вместе? | až kam půjdeme spolu? |
gen. | до нас тебе вообще дела нет | na nás ti vůbec nesejde |
gen. | дожить бы нам до этого | kéž se toho dožijeme |
gen. | дорога показалась нам короткой | cesta nám rychle uběhla |
gen. | дорога привела нас в деревню | cesta nás přivedla do vesnice |
gen. | дорога привела нас к деревне | cesta nás přivedla do vesnice |
gen. | едва только мы вышли, как пошёл дождь | jen jsme vyšli, začalo pršet |
gen. | если б вы знали, чего мы натерпелись! | kdybyste věděli, co my jsme zkusili! |
gen. | если не обращать внимание на мелочи, мы можем быть довольны | nehledíme-li na podrobnosti, můžeme být spokojeni |
gen. | если не принимать во внимание мелочей, мы можем быть довольны | nehledíme-li na podrobnosti, můžeme být spokojeni |
gen. | если понадобится, мы предоставим одну комнату | dáme případně k dispozici jednu místnost |
gen. | журналы знакомят нас с жизнью чужих стран | časopisy nám přibližují cizí země |
gen. | за освещение мы платим 50 крон | za světlo platíme 50 Kčs |
gen. | заботы у нас уже позади | máme už po starosti |
gen. | завтра у нас выходной | zítra máme fraj |
gen. | завтра у нас среда | zítra máme středu |
gen. | заходите к нам | přijďte nás někdy navštivit |
gen. | заходите к нам на часок | zajděte k nám na hodinku |
gen. | здорово мы отдохнули | pěkně jsme si odpočinuli |
gen. | здоровье у нас почти одинаковое | my dva jsme se na tom skoro stejně (se zdravím) |
gen. | знаете ли вы, что мы переселяемся? | víte-li, že se budeme stěhovat? |
gen. | зря мы там мёрзли | darmo jsme tam mrzli |
gen. | идёмте, нам по пути | pojďte, svezeme se |
gen. | или мы победим, или мы погибли | buď zvítězíme, nebo jsme ztraceni |
gen. | иногда несколько стихов нам скажут больше | někdy několik veršů nám řekne více |
gen. | иногда несколько строк нам скажут больше | někdy několik veršů nám řekne více |
gen. | к этой теме мы вернёмся в специальной лекции | k tomuto tématu se vrátíme ve zvláštní přednášce |
gen. | каждый из нас может ошибаться | každý z nás je omylný |
gen. | как давно мы не виделись! | jak dlouho jsme se neviděli! |
gen. | как далеко мы пойдём вместе? | až kam půjdeme spolu? |
gen. | как долго ты останешься у нас? | dokdy u nás zůstaneš? |
gen. | как мы пойдём? | kudy se dáme? |
gen. | как мы пойдём? | kudy půjdeme? |
gen. | как, по-твоему, нам это сделать? | podivej se, jak to zařídíme? |
gen. | как только рассвело, мы вышли из дома | sotvaže se rozednilo, vyšli jsme z domu |
gen. | как только рассвело, мы вышли из дома | sotva se rozednilo, vyšli jsme z domu |
gen. | как у нас, так и за границей | jak u nás, tak v cizině |
gen. | какое им до нас дело? | co jim na nás záleží? |
gen. | как-то мы шли ... | tuhle jsme šli ... |
gen. | квартира для нас велика | byt je pro nás velký |
gen. | квартира для нас велика | byt je pro nás veliký |
gen. | книга нас вводит в XVIII век | kniha nás uvádí do 18. století |
gen. | когда-нибудь мы вас навестим | navštívíme vás někdy |
gen. | кто знает, увидимся ли мы ещё | kdo ví, jestli se ještě sejdeme |
gen. | куда ему до нас! | kampak na nás hrabe! |
gen. | куда мы денемся? | kam se podějem? (bez prostředků) |
gen. | куда мы пойдём? | kudy se dáme? |
gen. | куда мы пойдём? | kudy půjdeme? |
gen. | куда мы пойдём после театра? | kam půjdeme po divadle? |
gen. | куда мы, собственно говоря, идём? | kam vlastně jdeme? |
gen. | летом мы едем на курорт | v létě jedeme do lázní |
gen. | лишь только мы вышли, как пошёл дождь | jen jsme vyšli, začalo pršet |
gen. | лучше мы останемся здесь, а то мы с ними разминёмся | zůstaneme raději zde, mohli bychom se na cestě s nimi minout |
gen. | лучше мы останемся здесь, а то мы с ними разойдёмся | zůstaneme raději zde, mohli bychom se na cestě s nimi minout |
gen. | между нами | mezi námi (řečeno, говоря) |
gen. | между нами всё кончено | my dva jsme spolu domluvili |
gen. | между нами навсегда всё кончено | mezi námi je nadosmrti konec |
gen. | между нами всё кончено | my dva jsme spolu dohovořili |
gen. | между нами говоря | mezi námi řečeno |
gen. | между нами навсегда всё кончено | mezi námi je navždy konec |
gen. | мы близки друг другу | jsme si blízcí (povahou, názory ap.) |
gen. | мы были всемером | bylo nás sedm |
gen. | мы были на волосок от беды | k neštěstí nám chyběl jen kruček |
gen. | мы были на волосок от несчастья | k neštěstí nám chyběl jen kruček |
gen. | мы в одинаковом положении | my dva jsme se na tom skoro stejně (finančně ap.) |
gen. | мы в расчёте | jsme vyrovnáni |
gen. | мы вдоволь наговорились | napovídali jsme si toho moc |
gen. | мы видели много интересного | viděli jsme mnoho zajímavostí |
gen. | мы видели много интересных вещей | viděli jsme mnoho zajímavostí |
gen. | мы во что бы то ни стало должны прийти вовремя | rozhodně musíme přijít včas |
gen. | мы вправе гордиться его успехом | můžeme být hrdi na jeho úspěch |
gen. | мы вправе заключить, что ... | jsme oprávněni udělat závěr, že ... |
gen. | мы всегда рады вам | vždycky vás u nás rádi vidíme |
gen. | мы всегда рады вас видеть | vždycky vás u nás rádi vidíme |
gen. | мы всего-навсего только люди | jsme jen z masa a krve |
gen. | мы всего-навсего только люди | jsme jen z masa a kostí |
gen. | мы встретимся прямо на месте | sejdeme se až na místě |
gen. | мы выиграли | máme vyhráno |
gen. | мы выпускаем продукции по сравнению с 1937-ым годом в десять раз больше | vyrábíme desetinásobek toho, co v roce 1937 |
gen. | мы гадали, почему он не пришёл | dohadovali jsme se, proč nepřišel |
gen. | мы говорили о ней | hovořili jsme o ní |
gen. | мы говорили о нём | hovořili jsme o něm |
gen. | мы готовы вам помочь | jsme hotovi vám pomoci |
gen. | мы готовы вам посоветовать | jsme hotovi vám poradit |
gen. | мы давно не виделись | dlouho jsme se neviděli |
gen. | мы договорились встретиться | dali jsme si sraz |
gen. | мы договорились о встрече | dali jsme si sraz |
gen. | мы должны беречься | musíme se šetřit |
gen. | мы должны держаться вместе | musíme držet dohromady |
gen. | мы должны его найти живым или мёртвым | musíme ho najít, aťsi živého nebo mrtvého |
gen. | мы должны его найти живым или мёртвым | musíme ho najít, ať živého nebo mrtvého |
gen. | мы должны как-нибудь перебраться через реку | musíme se nějak dostat pres řeku |
gen. | мы должны туда как-нибудь добраться | musíme se tam někudy dostat |
gen. | мы должны туда как-нибудь попасть | musíme se tam někudy dostat |
gen. | мы думали, почему он не пришёл | dohadovali jsme se, proč nepřišel |
gen. | мы думали, что тебя уже нет | myslili jsme, že jsi už pryč |
gen. | мы единомышленники | jsme stejného smýšlení |
gen. | мы ехали хорошо | měli jsme dobrou cestu |
gen. | мы ещё далеко не готовы | ještě dávno nejsme hotovi (ani zdaleka) |
gen. | мы ещё не дошли до дому, а уже пошёл дождь | než jsme došli domů, začalo pršet |
gen. | мы ещё отнюдь не готовы | ještě dávno nejsme hotovi (ani zdaleka) |
gen. | мы ждём вашей помощи | očekáváme od vás pomoc |
gen. | мы ждём от вас помощи | očekáváme od vás pomoc |
gen. | мы ждём своей очереди | čekáme, až na nás dojde |
gen. | мы живём в одном доме | bydlíme s bratrem v jednom domě |
gen. | мы живём в часе ходьбы отсюда | bydlíme hodinu cesty odtud |
gen. | мы жили там вдвоём | bydleli jsme tam dva |
gen. | мы за мир | jsme pro mír |
gen. | мы земляки | jsme krajané |
gen. | мы знакомы | my se známe |
gen. | мы и пикнуть не смели | nesměli jsme se ani ozvat |
gen. | мы изрядно потрудились | udělali jsme pěkny kus práce |
gen. | мы, Карл IV, король чешский | My, Karel IV, král český |
gen. | мы квиты | jsme vyrovnáni |
gen. | мы кричали, но никто не откликнулся | volali jsme, ale nikdo se neozval |
gen. | мы кутили | byli jsme na flámu |
gen. | мы много сделали | udělali jsme pěkny kus práce |
gen. | мы можем гордиться его успехом | můžeme být hrdi na jeho úspěch |
gen. | мы на дело смотрим так же, как и вы | díváme se na věc podobně jako vy |
gen. | мы наполовину выиграли | máme napolovic vyhráno |
gen. | мы не любим говорить об этом заранее | neradi o tom mluvíme předem |
gen. | мы не любим говорить об этом раньше времени | neradi o tom mluvíme předem |
gen. | мы не могли долго раздумывать | nemohli jsme se dlouho rozmýšlet |
gen. | мы не можем тебя ждать, и без того мы опоздаем | nemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě |
gen. | мы не можем тебя ждать, и так мы опоздаем | nemůžeme na tebe čekat, beztak přijdeme pozdě |
gen. | мы недооценили значение ... | nedocenili jsme význam ... |
gen. | мы ничего больше не хотим, только бы он признал свою ошибку | nic jiného nechceme, než aby uznal svou chybu |
gen. | мы об этом даже и не думали | ani jsme s tím nepočítali |
gen. | мы одинаково думаем | máme stejné myšlenky |
gen. | мы одних взглядов | jsme stejného smýšlení |
gen. | мы одних лет | jsme stejně staří |
gen. | мы одного возраста | jsme stejně staří |
gen. | мы одного возраста | jsme stejného věku |
gen. | мы одного возраста | jsme stejného stáří |
gen. | мы одного мнения | jsme stejného smýšlení |
gen. | мы однолетки | jsme stejně staří |
gen. | мы очень заняты | máme pilno |
gen. | мы очень огорчились, что так получилось | velmi jsme litovali, že to tak dopadlo |
gen. | мы очень сожалели, что так получилось | velmi jsme litovali, že to tak dopadlo |
gen. | мы поднялись на самую вершину горы | vystoupili jsme na samý vrchol hory |
gen. | мы получаем всё новые и новые задания | dostáváme stále nové a nové úkoly |
gen. | мы получили хороший урок | dostali jsme řádnou lekci |
gen. | мы посеяли | máme zaseto |
gen. | мы постараемся, чтобы выполнить план | přičiníme se, abychom plán splnili |
gen. | мы постоянно должны помнить | musíme mít stále na paměti |
gen. | мы поужинаем, а потом пойдём в театр | navečeříme se a pak půjdeme do divadla |
gen. | мы почти соседи | jsme takřka sousedi |
gen. | мы уже прибыли | jsme na místě |
gen. | мы придём как договорились | přijdeme, jak jsme si ujednali |
gen. | мы придём как условились | přijdeme, jak jsme si ujednali |
gen. | мы придём когда-нибудь в другой раз | přijdeme někdy jindy |
gen. | мы приложим все усилия, чтобы выполнить план | přičiníme se, abychom plán splnili |
gen. | мы пришли вовремя только благодаря счастливой случайности | dechujeme šťastné náhodě, že jsme přišli včas |
gen. | мы пришли перед самым обедом | přišli jsme před samým polednem |
gen. | мы приятно провели время | hezky jsme se pobavili |
gen. | мы прошли за один час добрых шесть километров | ušli jsme za hodinu dobrých šest kilometrů |
gen. | мы рады гостям | rád i vidíme hosty |
gen. | мы разделяем с вами ваше горе | sdílíme s vámi hluboký zármutek |
gen. | мы решили выполнить план досрочно | řekli jsme si, že plán splníme před termínem |
gen. | мы ровесники | jsme stejného věku |
gen. | мы ровесники | jsme stejného stáří |
gen. | мы ровесники | jsme stejně staří |
gen. | мы родились друг для друга | byli jsme si souzeni |
gen. | мы с вами в одинаковом положении | my i vy jsme na tom stejně |
gen. | мы с ним коротко знакомы | jsme dobří známí |
gen. | мы с ним хорошо знакомы | jsme dobří známí |
gen. | мы с тобой | ty a já |
gen. | мы с энтузиазмом принялись за восстановительные работы | podjali jsme se s elánem obnovovacích prací |
gen. | мы сегодня не работаем | dnes máme prázdno |
gen. | мы сегодня не учимся | dnes máme prázdno |
gen. | мы сидели друг против друга | seděli jsme naproti sobě |
gen. | мы справимся с работой сами | my si stačíme v práci |
gen. | мы столько лет не виделись | tolik let jsme se neviděli |
gen. | мы стояли рядом | stáli jsme vedle sebe (друг с другом) |
gen. | мы тебя только дразнили | my jsme tě jen hecovali (byla to jen legrace) |
gen. | мы только начинаем | jsme teprve na počátku |
gen. | мы тут ни при чём | to není naše věc |
gen. | мы уже вернулись | už jsme tu (zpátky) |
gen. | мы уже все в сборе? | už jsme všichni pohromadě? |
gen. | мы уже все собрались? | už jsme všichni pohromadě? |
gen. | мы уже договорились | jsme už domluveni |
gen. | мы уже не верили, что вы поправитесь | již jsme o vás pochybovali (o nemocném) |
gen. | мы уже не надеялись, что вы поправитесь | již jsme o vás pochybovali (o nemocném) |
gen. | мы уже очень давно не виделись | už jsme se hezky dávno neviděli |
gen. | мы уже прошли добрую половину дороги | máme dobrou polovinu cesty za sebou |
gen. | мы уже прошли добрую половину пути | máme dobrou polovinu cesty za sebou |
gen. | мы уже убрали урожай | máme už sklizeno |
gen. | мы условились встретиться | dali jsme si sraz |
gen. | мы хотим мира, в то время как колонизаторы готовят войну | my chceme mír, zatímco kolonizátoři připravují válku |
gen. | мы хотим мира, тогда как колонизаторы готовят войну | my chceme mír, zatímco kolonizátoři připravují válku |
gen. | мы читаем четыре разных газеты | čteme čtvery noviny |
gen. | мы читаем четыре разных газеты | čteme čtveré noviny |
gen. | мы чудесно провели время | hezky jsme se pobavili |
gen. | мы чуть не изжарились в поезде | div jsme se ve vlaku neupekli |
gen. | мы шли здесь | šli jsme tudy |
gen. | мы шли хорошо | měli jsme dobrou cestu |
gen. | на нас лежит большая ответственность | leží na nás veliká odpovědnost |
gen. | на нас произвело хорошее впечатление то, что ... | dobře na nás zapůsobilo, že ... |
gen. | на этом мы закончим | tím končíme |
gen. | на этом мы кончим | tím končíme |
gen. | на этом мы с тобой покончили | tím jsem s tebou hotov (nebudu dál jednat) |
gen. | навстречу нам едет машина | proti nám jede auto |
gen. | навстречу нам идёт машина | proti nám jede auto |
gen. | над нами простирается небосвод | nad námi se klene obloha |
gen. | найдите время и зайдите к нам | udělejte si čas a přijďte k nám |
gen. | нам без вас не обойтись | nemůžeme vás postrádat |
gen. | нам будет не хватать тебя | budeš nám scházet |
gen. | нам будет недоставать вас | budeme vás postrádat |
gen. | нам будет недоставать тебя | budeš nám scházet |
gen. | нам был оказан сердечный приём | dostalo se nám srdečného přijetí |
gen. | нам была оказана сердечная встреча | dostalo se nám srdečného přijetí |
gen. | нам было жаль, что вы не пришли | bylo nám líto, že jste nepřišel |
gen. | нам было очень хорошо | měli jsme se náramně |
gen. | нам везёт на встречи | máme to, my na sebe štěstí (stále se setkáváme, друг с другом) |
gen. | нам всем было не до разговоров | nikomu z nás nebylo do řeči |
gen. | нам грустно | je nám smutno |
gen. | нам здесь будет тебя не хватать | budeš nám tu chybět |
gen. | нам нужны деньги | potřebujeme peníze |
gen. | нам с вами по пути | máme společnou cestu |
gen. | нам уже хочется домой | nám už se chce domů |
gen. | нам это по пути | máme to při cestě |
gen. | нам это по пути | máme to na cestě |
gen. | напиши нам сразу как приедешь | napiš nám, hned jak tam přijedeš |
gen. | напиши нам сразу по приезде | napiš nám, hned jak tam přijedeš |
gen. | напиши нам сразу после приезда | napiš nám, hned jak tam přijedeš |
gen. | напрасно мы там мёрзли | darmo jsme tam mrzli |
gen. | нас бросало в машине из стороны в сторону | házelo to s námi v autě ze strany na stranu |
gen. | нас бросало в машине из угла в угол | házelo to s námi v autě z kouta do kouta |
gen. | нас было двое | byli jsme dva |
gen. | нас было семеро | bylo nás sedm |
gen. | нас было трое | byli jsme tři |
gen. | нас ждёт трудная работа | čeká nás těžká práce |
gen. | нас ждёт тяжёлый труд | čeká nás těžká práce |
gen. | нас застал дождь | překvapil nás déšť |
gen. | нас застиг дождь | překvapil nás déšť |
gen. | нас застигла гроза | chytla nás bouřka |
gen. | нас мистифицировали | byli jsme mystifikováni |
gen. | нас много | je nás mnoho |
gen. | нас обманули | ošidili jsme se (při koupi) |
gen. | нас обманули | nechali jsme se ošidit |
gen. | нас обмишурили | ošidili jsme se (při koupi) |
gen. | нас опьянял аромат цветов | opojovala nás vůně květin |
gen. | нас прервали | byli jsme přerušeni (při telefonování) |
gen. | нас разъединили | byli jsme přerušeni (při telefonování) |
gen. | нас связывает крепкая дружба | pojí nás pevné přátelství |
gen. | нас там было человек двадцать | bylo nás tam ke dvaceti |
gen. | нас там все будут видеть. - Ну и пускай! | bude nás tam každý vidět. - Aťsi! |
gen. | недалеко от нас | nedaleko nás (vybuchla puma) |
gen. | недалеко от нас | blízko nás |
gen. | неужели ты не знал, что мы уезжаем? | což ty jsi nevěděl, že odjíždíme? |
gen. | ну вы должны нам об этом рассказать | to nám o tom musíte vypravovat |
gen. | ну и наделали же вы нам хлопот! | to jste nám to pěkně nadrobili! |
gen. | ну и находились же мы туда! | co jsme se tam nachodili! |
gen. | ну так мы, наконец, решили ... | no tak jsme se konečně rozhodli ... |
gen. | ну, в другой раз ты от нас не уйдёшь! | však ty nám podruhé neujdeš! |
gen. | о таком счастье мы и не мечтали | o takovém štěstí jsme ani nesnili |
gen. | об этом мы и не мечтали | o takovém štěstí se nám ani nesnilo |
gen. | однажды мы сидели | jednou jsme seděli |
gen. | около нас | blízko nás |
gen. | он был с нами очень любезен | byl k nám velmi milý |
gen. | он был с нами очень мил | byl k nám velmi milý |
gen. | он вернулся вскоре после нас | vrátil se nedlouho po nás |
gen. | он вернулся ещё до того, как мы ушли | vrátil se, ještě než jsme odešli |
gen. | он встречал нас на вокзале | byl nám naproti na nádraží |
gen. | он вызвался нам помочь | nabídl se, že nám pomůže |
gen. | он делает вид, что нас не знает | on se k nám nezná |
gen. | он делает вид, что с нами не знаком | on se k nám nezná |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jako když nás nevidí |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jako by nás neviděl |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jak že nás nevidí |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jak by nás neviděl |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jak když nás nevidí |
gen. | он делал вид, что нас не видит | dělal, jako že nás nevidí |
gen. | он для нас ни вот столечко не сделал | neudělal pro nás ani tohle! |
gen. | он живёт в десяти километрах от нас | bydlí deset kilometrů od nás |
gen. | он живёт недалеко от нас | bydlí kousek od nás |
gen. | он живёт неподалёку от нас | bydlí kousek od nás |
gen. | он живёт рядом с нами | bydlí hned vedle nás |
gen. | он набросился на нас, чтобы мы, мол, не думали, что ... | vyjel si na nás, ať prý si nemyslíme, že ... |
gen. | он очень давно у нас не был | celý čas u nás nebyl |
gen. | он очень редко к нам заходит | celý čas k nám nepřijde |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jako by nás neviděl |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jak že nás nevidí |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jak když nás nevidí |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jak by nás neviděl |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jako když nás nevidí |
gen. | он притворялся, что нас не видит | dělal, jako že nás nevidí |
gen. | он причиняет нам беспокойство | s ním se žákem ap. je svízel |
gen. | он спрашивал нас, как, дескать, это понимать | ptal se nás, jak prý tomu má rozumět |
gen. | он спрашивал нас, как, мол, это понимать | ptal se nás, jak prý tomu má rozumět |
gen. | он хотел убедить нас, что ... | chtěl nám namluvít, že ... |
gen. | он хотел уверить нас, что ... | chtěl nám namluvít, že ... |
gen. | он шёл вслед за нами | šel hned za námi |
gen. | она живёт недалеко от нас | bydlí kousek od nás |
gen. | она живёт неподалёку от нас | bydlí kousek od nás |
gen. | оставьте нас одних | nechte nás o samoté |
gen. | остальные уже впереди, мы должны их нагнать | ostatní jsou už napřed, musíme je dohnat |
gen. | отец у нас заболел | otec nám onemocněl |
gen. | отпустите вашего мальчика к нам | dovolte vašeho chlapce k nám |
gen. | отпустите вашего мальчика с нами | dovolte vašeho chlapce s námi |
gen. | перед нами стоит альтернатива | stojíme před alternativou |
gen. | перед нами стоят большие задачи | stojí před námi velké úkoly |
gen. | писатель, произведение которого мы читаем | spisovatel, jehož dílo čteme |
gen. | по дошедшим до нас сведениям | podle dochovaných zprav |
gen. | победа нам обеспечена | vítězství máme v kapse |
gen. | победа стоила нам огромных жертв | vítězství nás stálo mnoho obětí |
gen. | позвольте вашему мальчику пойти к нам | dovolte vašeho chlapce k nám |
gen. | позвольте вашему мальчику пойти с нами | dovolte vašeho chlapce s námi |
gen. | пойдём домой, что нам здесь делать | půjdeme domů, co tady |
gen. | пойдём домой, что нам тут делать | půjdeme domů, co tady |
gen. | пойдёмте с нами! | pojďte s námi! |
gen. | пока мы разговаривали, всё могло быть готово | co jsme povídali, mohlo to být hotovo |
gen. | полдня прошло, а мы ещё не готовы | celé půldne je pryč a nejsme hotovi |
gen. | после нас - хоть потоп | po nás ať přijde potopa |
gen. | после обеда время у нас летело быстро | odpoledne nám rychle ubíhalo |
gen. | постройка стоила нам 50 тысяч | stavba nás přišla na 50 tisíc |
gen. | просил нас возвратить книги | žádal, abychom knihy vrátili |
gen. | просил, чтобы мы возвратили книги | žádal, abychom knihy vrátili |
gen. | он прошёл мимо нас | prošel mimo nás |
gen. | это путь, по которому мы шли | to je cesta, kudy jsme šli |
gen. | работы у нас не меньше | práce nám neubývá |
gen. | работы у нас не убавляется | práce nám neubývá |
gen. | разве вы нам об этом что-нибудь говорили? | cožpak jste nám o tom něco řekli? |
gen. | разве вы нам об этом что-нибудь говорили? | copak jste nám o tom něco řekli? |
gen. | разве ты не знал, что мы уезжаем? | což ty jsi nevěděl, že odjíždíme? |
gen. | разрешите вашему мальчику пойти к нам | dovolte vašeho chlapce k nám |
gen. | разрешите вашему мальчику пойти с нами | dovolte vašeho chlapce s námi |
gen. | решение мы должны отложить до вашего возвращения | s rozhodnutím musíme čekat na vás, až se vrátíte |
gen. | с сегодняшнего дня мы с тобой не знакомы | ode dneška máš u mne utrum |
gen. | сегодня ведь у нас собрание, верно? | dnes máme schůzi, že ano? |
gen. | сегодня ведь у нас собрание, правда? | dnes máme schůzi, že ano? |
gen. | сегодня мы не учимся | dnes nemáme vyučování |
gen. | сегодня нам не везло | dnes jsme měli špatný den |
gen. | сегодня у нас был несчастливый день | dnes jsme měli špatný den |
gen. | сегодня у нас было пять уроков | dnes jsme měli ve škole pět hodin |
gen. | сегодня у нас занятий нет | dnes nemáme vyučování |
gen. | сегодня у нас нет занятий | dnes nemáme školu |
gen. | сегодня у нас стирают | pasívum dnes se u nás pere |
gen. | сегодня у нас стирка | pasívum dnes se u nás pere |
gen. | сегодня у нас уроков нет | dnes nemáme vyučování |
gen. | скажите нам, как это было в действительности | řekněte nám, jak to doopravdy bylo |
gen. | скажите нам, как это было в самом деле | řekněte nám, jak to doopravdy bylo |
gen. | скажите нам, как это было на самом деле | řekněte nám, jak to doopravdy bylo |
gen. | сколько лет мы не виделись! | kolik let jsme se neviděli! |
gen. | след увёл нас в сторону | stopa nás odvedla (jinam) |
gen. | солнце обожгло нам лица | slunce nám sežehlo tváře |
gen. | солнце опалило нам лица | slunce nám sežehlo tváře |
gen. | сообщите нам ваши пожелания | sdělte nám svá přání |
gen. | сообщите нам, пожалуйста, ... | sdělte nám laskavě ... |
gen. | спорами мы ничего не достигнем | hádkami nic nesvedeme |
gen. | сходил бы ты тоже с нами как-нибудь в театр | pojď s námi také jednou do divadla |
gen. | так как шёл дождь, мы остались дома | poněvadž pršelo, zůstali jsme doma |
gen. | такая жизнь нам даже и не снилась | o takovém životě se nám ani nesnilo |
gen. | такие редкие руды, как урановая, марганцевая и т.п., встречаются у нас | vzácné rudy, jako uran, mangan ap., se u nás vyskytují |
gen. | таких книг, какие вам нужны, у нас нет | takové knihy, jaké potřebujete, nemáme |
gen. | тебя только нам ещё здесь не хватало | tys nám tu ještě chyběl |
gen. | теперь между нами всё кончено | tím jsem s tebou hotov (je mezi námi konec) |
gen. | теперь мы знаем, что он из себя представляет, тогда как год тому назад никто его не знал | nyní víme, co je zač, kdežto před rokem ho nikdo neznal |
gen. | теперь мы квиты | teď jsme fifty fifty |
gen. | теперь мы немножко продвинулись | teď jsme již o kousek dál (s prací ap., вперёд) |
gen. | теперь нам живётся хорошо | nyní se nám žije dobře |
gen. | только не заболей у нас | jen nám nestonej |
gen. | требовал от нас возвратить книги | žádal, abychom knihy vrátili |
gen. | требовал, чтобы мы возвратили книги | žádal, abychom knihy vrátili |
gen. | ты ведь придёшь к нам, хорошо? | přijdeš k nám, viď že? |
gen. | ты пойдёшь с нами, а? | půjdeš s námi, ne? |
gen. | ты пойдёшь с нами в театр только в том случае, если будешь послушным | půjdeš s námi do divadla jen tenkrát, když budeš hodný |
gen. | ты пойдёшь с нами в театр только тогда, если будешь послушным | půjdeš s námi do divadla jen tenkrát, když budeš hodný |
gen. | у нас | nám |
gen. | у нас впереди светлое будущее | stojí před námi světlá budoucnost |
gen. | у нас гости | máme hosty |
gen. | у нас дочь вышла замуж | dcera se nám vdala |
gen. | у нас есть о чём поговорить | máme si co povídat |
gen. | у нас есть, что порассказать друг другу | máme si co povídat |
gen. | у нас есть, что рассказать друг другу | máme si co povídat |
gen. | у нас много спешной работы | máme pilno |
gen. | у нас имеется на складе | máme na skladě (co, что) |
gen. | у нас ничего жрать | nemáme co žráti |
gen. | у нас новый учитель | máme nového učitele |
gen. | у нас общие книги | máme dohromady knihy |
gen. | у нас одно мнение | jsme stejného smýšlení |
gen. | у нас появляются новые возможности | otvírají se nám nové možnosti |
gen. | у нас прибавилось работы | přibýla nám práce |
gen. | у нас работают до двух | u nás se pracuje do dvou |
gen. | у нас хорошо растёт картофель | u nás se daři brambory |
gen. | у нас хорошо родится картофель | u nás se daři brambory |
gen. | у нас сегодня выходной | dnes máme prázdno (день) |
gen. | у нас сегодня красят | dnes malujeme |
gen. | у нас сегодня ремонт | dnes malujeme |
gen. | у нас 100 служащих, из них 50% женщин | máme 100 zaměstnanců, z toho je 50% žen |
gen. | у нас так не делается | u nás se to tak nedělá |
gen. | у нас так не делают | u nás se to tak nedělá |
gen. | у нас так не принято | u nás se to tak nedělá |
gen. | у нас так принято | u nás je to zvykem |
gen. | у нас так принято | jsme tak navyklí |
gen. | у нас так принято | u nás je to obvykto |
gen. | у нас так принято | u nás to tak bývá |
gen. | у нас такой обычай | u nás je to zvykem |
gen. | у нас телефон не работает | nejde nám telefon |
gen. | у нас траур | máme smutek |
gen. | у нас хорошее сообщение | máme dobré spojení nač (vlakem, autobusem ap., с чем) |
gen. | у нас часто идут дожди | u nás často prší |
gen. | у нас это не принято | u nás to není zvykem |
gen. | у нас это не принято | u nás se to tak nedělá |
gen. | у нас это принято | u nás je to obvykto |
gen. | у нас это принято | u nás je to zvykem |
gen. | у нас это принято | u nás to tak bývá |
gen. | хлопоты у нас уже позади | máme už po starosti |
gen. | холод загоняет нас домой | zima nás zahání domů |
gen. | хотим мы или нет, мы должны ... | ať chceme, nebo ne, musíme ... |
gen. | хотя мы сигнализировали о недостатках, они всё-таки не были устранены | ačkoli jsme na nedostatky upozorňovali, přece nebyly odstraněny |
gen. | цель, которая стоит перед нами | cíl, jenž stojí před námi |
gen. | часть пути мы шли вместе | kousek cesty jsme šli společně |
gen. | читатель, вероятно, нас извинит, что ... | čtenář nám jistě promine, že ... |
gen. | что бы мы делали, если бы ... | kam bychom se děli, kdyby ... |
gen. | что делать с этим шкафом, где нам его поставить? | co s tou skříní, kam ji dáme? |
gen. | что делать с этим шкафом, куда нам его поставить? | co s tou skříní, kam ji dáme? |
gen. | что мы для них? | co jim na nás záleží? |
gen. | что мы споём? | jakou si zazpíváme písničku? |
gen. | что я, дело не во мне, мы должны позаботиться о нём | cožpak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
gen. | что я, дело не во мне, мы должны позаботиться о нём | copak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
gen. | что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём | cožpak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
gen. | что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём | copak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
gen. | экономически нам это не под силу | to je pro nás hospodářsky neúnosné |
gen. | эта квартира для нас мала | ten byt je pro nás maly |
gen. | эта квартира для нас тесна | ten byt je pro nás maly |
gen. | эти формы мы воспринимаем как устаревшие | tyto tvary citíme jako zastaralé |
gen. | эти формы мы воспринимаем как устарелые | tyto tvary citíme jako zastaralé |
gen. | этим мы закончим | tím končíme |
gen. | этим мы кончим | tím končíme |
gen. | это был для нас тяжёлый удар | byla to pro nás těžká rána |
gen. | это для нас только начало | jsme teprve na počátku |
gen. | это для нас урок на будущее | to je pro nás ponaučení pro příště |
gen. | это известие нас ошеломило | tato zpráva nás ohromila |
gen. | это известие нас поразило | tato zpráva nás ohromila |
gen. | это мы ещё посмотрим | to se podivám (aby to nešlo ap.) |
gen. | это мы ещё посмотрим! | to se ještě ukáže! |
gen. | это мы ещё посмотрим | to se ještě uvidí |
gen. | это мы ещё посмотрим | to bych se podival (aby to nešlo ap.) |
gen. | это мы ещё увидим! | to se ještě ukáže! |
gen. | это мы ещё увидим | to se podivám (aby to nešlo ap.) |
gen. | это мы ещё увидим | to bych se podival (aby to nešlo ap.) |
gen. | это нам даже и не снилось | o takovém štěstí se nám ani nesnilo |
gen. | это нас вовсе не касается | to se nás vůbec netýká |
gen. | это нас совершенно не касается | to se nás vůbec netýká |
gen. | пусть это останется между нами | zůstane to mezi námi |
gen. | это подействовало на нас как холодный душ | působilo to na nás jako sprcha |
gen. | это стоило нам больших трудов | stálo nás to mnoho práce |
gen. | это тот самый поезд, которым мы приехали | to je ten vlak, co jsme s ním přijeli |
gen. | это тот самый поезд, на котором мы приехали | to je ten vlak, co jsme s ním přijeli |
gen. | это у нас сорвалось | zhatilo se nám to |
gen. | это у нас уже позади | už to máme za sebou |
gen. | этого хлеба нам хватит | ten chléb nám dostačí |
gen. | я не знаю, как мы поедем | nevím, kudy pojedeme |
gen. | я не знаю, каким путём мы поедем | nevím, kudy pojedeme |
gen. | я не знаю, какой дорогой мы поедем | nevím, kudy pojedeme |
gen. | я хотел бы, чтобы тебе у нас нравилось | chtěl bych, aby se ti u nás líbilo |