DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing эту | all forms | exact matches only
RussianPolish
а что же в этом плохого?a cóż w tym złego?
без этого не обойдётсяnie obejdzie się bez tego
больной не переживёт этой ночиchory nie przeżyje tej nocy
в конце концов из этого ничего не вышлоostatecznie nic z tego nie wyszło
в полном значении этого словаw całym tego słowa znaczeniu
в принципе я не имею ничего против этогоzasadniczo nie mam nic przeciwko temu
в результате всего этогоz tego wszystkiego
в связи с этимWobec tego (alpaka)
в течение этого времениprzez ten czas
в этих условияхw tych warunkach
в этой партии не может быть побе́ди́теляw tej partii nie może być rozegranej
в этом всё делоna tym wszystko polega
в этом годуw tym roku
в этом годуtego roku
в этом есть доля правдыw tym tkwi ziarno prawdy
в этом есть доля правдыw tym jest cząstka prawdy
в этом есть некоторая доля правдыw tym jest trochę racji
в этом есть некоторая доля правдыw tym jest odrobina prawdy
в этом есть некоторая доля правдыw tym jest odrobina racji
в этом есть частица правдыw tym jest odrobina prawdy
в этом есть частица правдыw tym jest odrobina racji
в этом заключае́тся вся трудностьw tym tkwi cała trudność
в этом мало удовольствияto żadna przyjemność
в этом нет никакой логической связиto nie trzyma się kupy
в этом нет никакой логической связиjedno drugiego się nie trzyma
в этом нет ничего особенногоto żadna sztuka
в этом нет ничего плохогоw tym nie ma nic złego
в этом нет ничего трудногоto nic trudnego
в этом родеw tym rodzaju
в этом случаеw tym przypadku
в этом что-то кроетсяcoś się w tym kryje
в этот годtego roku
в этот моментw tym momencie
в этот моментw tej chwili
в этот моментwtem
в этот момент раздались шагиwtem odezwały się kroki
в эту минутуw tym momencie
в эту ночьtej nocy
ввиду этогоwobec powyższego
вместо этогоzamiast tego
вот этотten oto
вскоре после этогоzaraz potem
вся эта работа ни к чемуcała ta praca jest na nic
всё говорит о ложно́сти этого утвержденияwszystko zadaje kłam temu twierdzeniu
до этогоprzedtem
до этого времениdotąd
до этого местаpotąd
до этого местаdotąd
его к этому совсем не тянетnie ma wcale drygu do tego
за этим что-то кроетсяcoś się za tym kryje
за эту книгу мне давали сто злотыхza tę książkę dawali mi sto złotych
за эту книгу мне предлагали сто злотыхza tę książkę dawali mi sto złotych
и думать об этом не смей!wyperswaduj to sobie!
и как это я об этом не подумал!że też o tym nie pomyślałem!
и как это я раньше об этом не подумалże też wcześniej o tym nie pomyślałem
и как это я раньше об этом не подумал!że też wcześniej o tym nie pomyślałem!
и не думай об этом!wyperswaduj to sobie!
из этого видно, что...widać z tego, że...
из этого вытекает, что...z tego wynika, że...
из этого можно заключить, что...z tego można wysnuć...
из этого можно сделать вывод, что...z tego można wysnuć...
из этого ничего не выйдетnic z tego
из этого ничего не выйдетz tego nic nie wyjdzie
из этого ничего не выйдетz tego nic nie będzie
из этого ничего не получитсяnic z tego
из этого ничего не получитсяnic z tego nie będzie
из этого ничего не получитсяz tego nic nie będzie
из этого последовал выводz tego wypłynął wniosek
из этого следует выводstąd wypływa wniosek
из этого следует вывод...z tego płynie wniosek...
из этого я заключил, что...z tego wyprowadzałem, że...
извлечь для себя выгоду из этогоrozczynić chleba z tej mąki
извлечь для себя выгоду из этогоupiec chleba z tej mąki
из-за всего этогоz tego wszystkiego
из-за этогоprzez to
исходя из этого...wychodząc z tego założenia...
к этому надо добавить...do tego dochodzi...
к этому нечего добавитьnic dodać, nic odjąć
как из этого следует...co za tym idzie...
как раз сегодня я об этом думалwłaśnie dzisiaj o tym myślałem
как этого требует обычайjak zwyczaj każę
какая кличка у этой собаки?jak się wabi ten pies?
какая от этого будет польза?co z tego przyjdzie?
какое мне до этого делоco to mnie obchodźi
касающийся этого годаtegoroczny
кое-что на эту тему мне довелось слышатьcoś mi się obiło o uszy na ten temat
кроме этогоpoza tym
Мазовия, эта историческая область Польши...Mazowsze, owa historyczna dzielnica Polski...
между этими явлениями существует аналогияmiędzy tymi zjawiskami zachodzi podobieństwo
на этой неделеw tym tygodniu
на этой почве возникли разногласияna tym tle powstały rozbieżności
на этом дело остановилосьna tym sprawa utknęła
на этом он не успокоилсяna tym nie spoczął
на этом участке хорошо родятся огурцыna tym zagonie darzą się ogórki
на этот разna ten raz
на этот разtym razem (Poproszę pół kilo białej kapusty i pół kilo kiszonej. Zupełnie zapomniałem! Poproszę jeszcze paczkę suszonych grzybów. Tym razem to chyba wszystko. Shabe)
на этот раз мне повезлоtym razem mi się powiodło
на этот раз мне посчастливилосьtym razem mi się powiodło
на эту вершину не ступала нога человекаna tym szczycie nie postała noga człowieka
на эту тему я не буду распространятьсяna ten temat nie będę się rozpisywać
не беспокойся об этомniech cię o to głowa nie boli
не беспокойся, он с этим справитсяnie bój się, on sobie z tym poradzi
не бывать этомуniedoczekanie wasze (itp.)
не бывать этомуniedoczekanie jego (itp.)
не бывать этомуniedoczekanie twoje (itp.)
не делай этого, ина́че пожалеешьnie rób tego, inaczej pożałujesz
не думай об этомnie zaprzątaj sobie tym głowy
не ломай себе голову над этимnie zaprzątaj sobie tym głowy
не смей об этом говоритьwara ci o tym mówić
не сойти мне с этого местаjak mnie żywego widzisz
не стоит об этом говоритьnie ma o czym mówić
не трогай этого!nie ruszaj tego!
не этот, а тотnie ten, tylko tamten
неизве́стно, что из этого получитсяnie wiadomo, co z tego wyniknie
ничего из этого не выйдетnic z tych rzeczy
ничего из этого не выйдетnic z tego
ничего из этого не вышлоnic z tego
ничего из этого не получитсяnic z tych rzeczy
об этом долго пришлось бы рассказыватьtego by na wołowej skórze nie spisal
об этом не беспокойся!niech cię o to głowa nie boli!
об этом он даже не упомянулo tym nawet nie wspomniał
об этом он не упоминалnic o tym nie wspominał
об этом уже несколько раз сигнализировали милицииjuż kilka razy alarmowali o to milicję
об этом я не могу судитьtego osądzić nie mogę
об этом я не подумалo tym nie pomyślałem
обойдёмся и без этого!dobra nasza bez mariasza!
он был приятно польщён этими словамиsłowa te mile go połechtały
он был совершенно убит этим известиемbył zupełnie zdruzgotany tą wiadomością
он в этом очень заинтересованbardzo mu na tym zależy
он из этого понял немногоniewiele z tego zrozumiał
он мало что из этого понялniewiele z tego zrozumiał
он многого ожидал от этогоwiele sobie po tym obiecywał
он морщился при одной мысли об этомzżymał się na samą myśl o tym
он на этом проиграетon źle na tym wyjdzie
он не придаёт этому никакого значенияon sobie nic z tego nie robi
он не хотел высказаться по этому вопросуnie chciał ustosunkować się do tej sprawy
он об этом нисколько не заботитсяdba o to tyle, co pies o piątą nogę
он совершенно для этого не годитсяon pasuje jak wół do karety
основное достоинство этой книги...największym walorem tej książki jest...
от всего этогоz tego wszystkiego
от этих страниц веет историейz tych kart przemawia historia
от этого зависит судьбаlos zawisł od tego
от этого местаodtąd
от этого мне ни тепло ни холодноani mnie to ziębi, ani grzeje
от этого никакой пользы не будетto na nic nikomu nie posłuży
от этого он лишился дара речиto mu odjęło mowę
от этого страдало всё делоna tym cierpiała cała sprawa
план этого годаplan tegoroczny
по этим местам прошла войнаprzez te okolice przetoczyła się wojna
по этой причинеprzez to
по этой причинеstąd
по этой причинеjakoż
политическое значение этих событийwymowa polityczna tych wydarzeń
польза от этого небольшаяkorzyści z tego niewiele
пользы от этого немногоkorzyści z tego niewiele
после этогоz kolei
после этогоnastępnie
последствием этого были многочисленные трудностиz tego wynikły liczne kłopoty
превратили эту пьесу в какой-то фарсporobili z tej sztuki jakąś farsę
преимущество этого метода заключается в том, что...ta metoda ma tę zaletę, że...
преступление было делом рук этого человекаzbrodnia była dzielem tego człowieka
при виде этогоna ten widok
при этомprzy tym (Soulbringer)
при этомprzy czym (Soulbringer)
провались я на этом месте!niech ja zginę (itp.)
провались я на этом месте!niech ja skonam (itp.)
провались я на этом месте!niech mnie licho porwie!
провалиться мне на этом месте, если...niech ja trupem padnę, jeżeli...
с этим нельзя не согласитьсяtemu nie można zaprzeczyć
с этим ничего не поделаешьna to nie ma sposobu
с этого всё началосьod tego się wszystko zaczęło
с этого дня начались его мученияod tego dnia zaczęła się jego gehenna
с этого местаstąd
с этого моментаodtąd
с этой точки зренияz tego stanowiska
сделали из этой пьесы какой-то фарсporobili z tej sztuki jakąś farsę
сегодня этот, завтра другойdziś ten, jutro ów
согласно этим предпосылкамw myśl tych założeń
сразу же после этогоzaraz potem
то с этой, то с той стороныto stąd, to stamtąd
у меня вполне определённое мнение на этот счётmam wyrobione zdanie na ten temat
у него было много неприятностей из-за этогоmiał wiele przykrości przez to
у него имеются для этого все данныеma wszelkie dane po temu
у тебя нет ни малейшего представления об этомnie masz najmniejszej o tym idei
у этой собаки кличка Рексtego psa wabią Reks
урожай этого годаtegoroczne zbiory
что из этого выйдет?co się z tego wywiąże?
что изображает эта картина?co przedstawia ten obraz?
что ты об этом думаешь?jak się na to zapatrujesz?
что ты об этом думаешь?co o tym sądzisz?
что ты под этим подразумеваешь?co przez to rozumiesz?
э, не стоит об этом говоритьot, nie ma o czym mówić
эта картина встревожила егоwidok ten przejął go trwogą
эта картина ужаснула егоwidok ten przejął go zgrozą
эта книга была для него настоящим откровениемta książka była dla niego prawdziwym objawieniem
эта книга принадлежит мнеta książka należy do mnie
эта лошадь лягаетсяten koń kopie
эта мысль его увлеклаten pomysł go zapalił
эта сцена его взволновалаprzejął się tą sceną
эта сцена произвела на него сильное впечатлениеprzejął się tą sceną
эта тайна не давала ему покояkorciła go ta tajemnica
эта тяжесть ему и т.п. не по плечуto ciężar nie na jego itp. barki
эта тяжесть тебе и т.п. не по плечуto ciężar nie na twoje itp. barki
этим всё объясняетсяto wszystko wyjaśnia
этим меня не удивишь!stracony efekt!
этим нас не удивишь!stracony efekt!
этим не следует пренебрегатьto jest nie do pogardzenia
этим путёмtędy (alpaka)
этого годаtegoroczny
этого делать не стоитtego się nie opłaca robić
этого ему не простятbędą mu to pamiętać
этого еще только не хватаетtego tylko brakuje
этого еще только не хваталоtego tylko brakowało
этого ещё не хваталоjeszcze tego potrzeba
этого ещё не хваталоjeszcze tego brakuje
этого моментаod teraz
этого не вернёшьtego się nie da odrobić
этого не следует обобщатьnie należy tego generalizować
этого нельзя отрицатьtemu nie można zaprzeczyć
этого нельзя сказатьtego się nie da powiedzieć
этого родаtego rodzaju
этого следовало ожидатьto było do przewidzenia
этого человека я знаюtego pana znam
этого я от тебя не ожида́л!tego się po tobie nie spodziewałem!
этого я тебе не могу разрешитьnie mogę tobie pozwolić na to
этой дорогойtędy
этой зимойtej zimy
этой ночьюtej nocy
этому не быватьten numer nie przejdzie
этому делу нельзя помочьna to nie ma rady
этот вопрос возник недавноsprawa ta wypłynęła niedawno
этот год ознаменован крупными историческими событиямиten rok upamiętniły wielkie wydarzenia dziejowa
этот ключ не подходит к замкуten klucz nie pasuje do zamku
этот номер не выйдетten numer nie przejdzie
этот номер не пройдётten numer nie przejdzie
этот ребёнокto dziecko
этот револьвер бьёт на сто шаговten rewolwer bije na sto kroków
этот светten świat
этот слух облетел весь городta plotka obiegła całe miasto
этот тип людей...ten gatunek ludzi...
этот тип людей постепенно исчезаетten gatunek ludzi powoli zanika
этот шаг - верх дипломатического искусстваto posunięcie jest majstersztykiem dyplomacji
эту вещь стоит посмотретьto jest rzecz warta widzenia
эту вещь стоит посмотретьto jest rzecz godna widzenia
эту картину стоит посмотретьten obraz jest wart obejrzenia
эту собаку зовут Рексtego psa wabią Reks
я был готов примириться с этимbyłem skłonny pogodzić się z tym
я был потрясён этим зрелищемbyłem wstrząśnięty tym widokiem
я был потрясён этой картинойbyłem wstrząśnięty tym widokiem
я даже и не думал об этомani mi to na myśl nie przyszło
я еле осилил эту книгуledwie zmęczyłem tę książkę
я задыхаюсь в этой атмосфереduszę się w tej atmosferze
я не имею ничего против этогоnie mam nic przeciwko temu
я не могу примириться с этой потерейnie mogę przeboleć tej straty
я не могу себе этого позволитьmnie na to nie stać
я не хочу об этом говоритьnie chcę o tym rozmawiać
я об этом иного мненияjestem o tym innego zdania
я об этом позабочусьmoja w tym głowa
я решительно требую заняться этим деломstanowczo wymagam zajęcia się tą sprawą
я с этим не согласенnie zgadzam się z tym
я сегодня не расположен заниматься этимnie jestem dziś dysponowany
я слышал об этом краем ухаcoś mi się obiło o uszy na ten temat
я содрогнулся при одной мысли об этомzadrżałem na samą myśl o tym
я этим сыт по горлоmam tego dziurek od nosa
я этим сыт по горлоmam tego wyżej uszu
я этого не могу допуститьnie mogę do tego dopuścić
я этого не ожидалbytem tym zaskoczony