Subject | Russian | Polish |
gen. | быть у кого-л. бельмом на глазу | być komuś solą w oku |
gen. | быть бельмом на глазу | być solą w oku |
gen. | быть бойким на язык | być obrotnym w gębie |
gen. | быть брошенным на произвол судьбы | być zdanym na łasce losu |
gen. | быть брошенным на произвол судьбы | być pozostawionym na łasce losu |
gen. | быть брошенным на произвол судьбы | pozostać na łasce losu |
gen. | быть весь день на ногах | być cały dzień na nogach |
gen. | быть внимательным на уроке | uważać na lekcji |
gen. | быть всё время на ногах | być cały czas na nogach |
gen. | быть выброшенным на улицу | iść na bruk |
gen. | быть дружкой на свадьбе | drużbować |
gen. | быть на верху блаженства | czuć się jak w niebie |
gen. | быть на верху блаженства | być w siódmym niebie |
gen. | быть на верху блаженства | być w niebie |
inf. | быть на взводе | być pod gazem |
inf. | быть на взводе | być na gazie |
gen. | быть на волоске от смерти | ocierać się o śmierć |
gen. | быть на волосок от смерти | ocierać się o śmierć |
gen. | быть на воспитании | być na wychowaniu |
gen. | быть на всём готовом | być na stancji |
gen. | быть на всём готовом | być na gotowym chlebie |
gen. | быть на втором плане | znajdować się na marginesie |
gen. | быть на втором плане | być na marginesie |
gen. | быть с кем-л. на вы | mówić komuś pan |
gen. | быть с кем-л. на вы | mówić komuś przez pan |
gen. | быть с кем-л. на вы | mówić komuś per pan |
gen. | быть с кем-л. на вы | być z kimś na pan |
gen. | быть на голову выше | przerastać kogoś o głowę (кого-л.) |
gen. | быть на голову выше | przewyższać kogoś o głowę (кого-л.) |
gen. | быть на голову выше | bić kogoś na głowę (кого-л.) |
gen. | быть на голову выше | bić kogoś o głowę (кого-л.) |
gen. | быть на грани нищеты | być na progu nędzy (itp., и т.п.) |
gen. | быть на грани отчаяния | być na progu rozpaczy (itp., и т.п.) |
gen. | быть на иждивении | być na czyimś utrzymaniu (у кого-л.) |
gen. | быть на чьём-л. иждивении | żyć na łaskawym chlebie |
econ. | быть на иждивении у | być na czyimś utrzymaniu (кого-л.) |
gen. | быть на исповеди | być u spowiedzi |
gen. | быть на исходе | być na wyczerpaniu |
gen. | быть на исходе | kończyć się |
gen. | быть на короткой ноге | spoufalić się |
gen. | быть на краю могилы | stać nad mogiłą |
gen. | быть на нелегальном положении | konspirować się |
gen. | быть на ножах | iść na udry (с кем-л.) |
gen. | быть на ножах | iść udry na udry (z kimś, с кем-л.) |
gen. | быть с кем-л. на ножах | być z kimś na noże |
gen. | быть на очереди | być na wokandzie |
gen. | быть на пансионе | być na stancji |
inf. | быть на пенсии | być na rencie |
gen. | быть на пенсии | być na emeryturze |
gen. | быть на чьих-л. плечах | być na czyjejś głowie |
inf. | быть на плохом счету | mieć kreskę (u kogoś, у кого-л.) |
gen. | быть где-л.; у кого-л. на плохом счету | być źle notowanym (gdzieś) |
gen. | быть на плохом счету | cieszyć się złą sławą |
gen. | быть на плохом счету | mieć złą notę |
gen. | быть на плохом счету | mieć krechę (u kogoś, у кого-л.) |
gen. | быть на повестке дня | stać na porządku dziennym |
inf. | быть на повестке дня | być na tapecie |
gen. | быть на повестке дня | być na porządku dziennym |
gen. | быть на поводу | iść na pasku (u kogoś, czyimś, у кого-л.) |
gen. | быть на поводу | chodzić na pasku (у кого-л.) |
gen. | быть на постое | stać na kwaterze |
gen. | быть на постое | stać kwaterą |
gen. | быть на посту бургомистра | burmistrzować |
gen. | быть на пути | być na drodze (do czegoś, к чему-л.) |
gen. | быть на распутье | stać na rozdrożu |
gen. | быть на руку | iść po czyjejś myśli (кому-л.) |
gen. | быть на чьей-л. свадьбе | być na czyimś ślubie |
gen. | быть на свободе | być na wolnej stopie |
gen. | быть на своём месте | być na właściwym miejscu |
gen. | быть на своём месте | być na swoim miejscu |
gen. | быть на седьмом небе | być wniebowziętym |
gen. | быть на седьмом небе | być w siódmym niebie |
gen. | быть на службе | pełnić służbę |
gen. | быть на сносях | być na ostatnich nogach |
inf. | быть на чьём-л. содержании | być u kogoś na garnuszku |
gen. | быть на содержании | być na czyimś utrzymaniu (у кого-л.) |
econ. | быть на содержании у | być na czyimś utrzymaniu (кого-л.) |
gen. | быть на чьей-л. стороне | trzymać czyjąś stronę |
gen. | быть на чьей-л. стороне | być po czyjejś stronie |
gen. | быть на ты | być na ty |
inf. | быть на «ты» | tykać się |
gen. | быть с кем-л. на ты | mówić do kogoś po imieniu |
gen. | быть на уровне | być na poziomie |
inf. | быть на ходу | być na chodzie |
gen. | быть на хозрасчёте | być na rozrachunku gospodarczym |
gen. | быть где-л.; у кого-л. на хорошем счету | być dobrze notowanym (gdzieś) |
gen. | быть на хорошем счету | cieszyć się dobrą opinią |
gen. | быть на хорошем счету | mieć dobrą notę |
gen. | быть на хорошем счету | cieszyć się dobrą reputacją |
gen. | быть на хорошем счету | cieszyć się dobrą sławą |
gen. | быть на хорошем счету | mieć dobrą markę |
gen. | быть невоздержанным на язык | mieć niepowściągliwy język |
nonstand. | быть несдержанным на язык | mieć niewyparzony język |
nonstand. | быть несдержанным на язык | mieć niewyparzony pysk |
gen. | быть несдержанным на язык | mieć niewyparzoną gębę |
gen. | быть оставленным на произвол судьбы | być zdanym na łasce losu |
gen. | быть оставленным на произвол судьбы | być pozostawionym na łasce losu |
gen. | быть оставленным на произвол судьбы | pozostać na łasce losu |
gen. | быть подружкой на свадьбе | drużbować |
gen. | быть поставленным на колени | lec u czyichś stóp |
gen. | быть расположенным на некотором расстоянии | odsądzić się (от чего-л.) |
gen. | быть с утра на ногах | być od rana na nogach |
gen. | быть сожжённым на костре | zginąć na stosie |
fig. | виды на будущее | perspektywa |
gen. | виды на будущее | widoki na przyszłość |
gen. | день был на исходе | dzień się miał ku końcowi |
gen. | жить без надежды на будущее | żyć bez jutra |
gen. | мрачно смотреть на будущее | czarno patrzeć w przyszłość |
idiom. | на будущее | na przyszłość (Pytam, żeby nie mieć na przyszłość wyrzutów, że nie spytałem. ♦ Dam sobie nauczkę, abym na przyszłość pamiętała. ♦ Proszę mi na przyszłość oszczędzić swoich rad, dobrych, czy nawet wspaniałych... nkjp.pl Shabe) |
gen. | на будущей неделе | w przyszłym tygodniu |
gen. | на будущей неделе у меня будет больше свободного времени | w przyszłym tygodniu będę miał więcej luzu |
gen. | на будущий год | na rok przyszły |
gen. | он был готов на всё | był gotów na wszystko |
econ. | перенесение сроков выполнения заданий по капиталовложениям на будущий год | poślizg inwestycyjny |
gen. | перспективы на будущее | widoki na przyszłość |
gen. | план на ближайшее будущее | krótkodystansowy plan |
gen. | планы на ближайшее будущее | plany na bliższą metę |
gen. | планы на более отдалённое будущее | plany na dalszą metę |
econ. | резерв на расходы будущих периодов | rezerwa na wydatki przyszłych okresów |
econ. | сделка на будущую поставку | transakcja na przyszłą dostawę |
gen. | строить планы на будущее | planować na przyszłość |
gen. | у него нет никаких видов на будущее | przed nim nie ma żadnych perspektyw |
econ. | увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе займа | dekumulacja |
econ. | увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе займа илу кредита | akumulacja ujemna |
econ. | увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе кредита | dekumulacja |
loc.name. | урожайный участок на бывшем лугу | osiek |