Russian | Polish |
авуары в иностранной валюте | zasoby dewizowe |
агрегирование в межотраслевом балансе | agregacja w metodzie przepływów międzygałęziowych |
административные расходы в торговле | koszty administracji handlowej |
анализ в территориальном разрезе | analiza przestrzenna |
анализ состояния в определённый момент | analiza stanu w określonym momencie |
анализ явления в динамике | analiza dynamiczna |
анализ явления в статике | analiza statyczna |
апеллировать в высшую инстанцию | odwoływać się do wyższej instancji |
ассортимент товаров в сельскохозяйственном обороте | asortyment towarowy w obrocie rolniczym |
баланс в системе бухгалтерского учёта | bilans w rachunkowości |
баланс производства в отраслевом разрезе | bilans produkcji w układzie gałęziowym |
баланс труда в процессе воспроизводства | bilans pracy w procesie reprodukcji |
банковское мероприятие в области кредита | akcja kredytowa banku |
блага, имеющиеся в изобилии | dobra obfite |
брак в производстве | brak produkcyjny |
брак, обнаруженный в торговле | brak handlowy (внешний брак) |
брать в аренду | brać w dzierżawę |
бюджет города, выделенного в самостоятельную административно-хозяйственную единицу воеводского подчинения | budżet miasta wydzielonego |
в двойной шкале | nomogram o skali podwójnej |
в доказательство | w dowód |
в доказательство | na dowód |
в залог | w zastaw |
в масштабе | w skali |
в пересчёте на душу населения | w przeliczeniu na głowę ludności |
в погашение причитающейся суммы | a conto |
в порядке возмещения | tytułem odszkodowania |
в порядке займа | tytułem pożyczki |
в порядке очереди | kolejno |
в порядке управления | w trybie administracyjnym |
в рассрочку | ratalny (напр. о продаже) |
в силу | tytułem |
в силу постановления | na mocy uchwały |
в соответствии | stosownie (напр. с желанием) |
в соответствии с заказом | zgodnie z zamówieniem |
в соответствии с пожеланиями | zgodnie do życzenia |
в соответствии с пожеланиями | stosownie do życzenia |
в соответствий с образцом | zgodny z próbką |
в судебном порядке | w trybie sądowym |
в счёт долга | na poczet długu |
в счёт задолженности | a conto |
в счёт платежа | a konto |
в счёт платежа | a conto |
в счёт причитающейся суммы | a conto |
в текущем году | bieżący rok, bieżącego roku |
в ущерб | z uszczerbkiem |
в ущерб чьим-л. интересам | kosztem kogoś |
валюта, оговоренная в сделке | waluta transakcji |
валютная стоимость импорта в текущих ценах | dewizowa bieżąca wartość importu |
валютная стоимость экспорта в текущих ценах | dewizowa bieżąca wartość eksportu |
ввести в расходы | narazić na wydatki |
ввести производство в действие | uruchomić produkcję |
ввод в эксплуатацию | wprowadzenie do eksploatacji |
вероятность смерти в данном возрасте | prawdopodobieństwo zgonu w danym wieku |
вес, указанный в коносаменте | waga konosamentowa |
вклад в зарубежный банк | lokata zagraniczna |
вклад в сберегательную кассу | wkład oszczędnościowy |
вклад в ценных бумагах | lokata w papierach wartościowych |
вклады страховых институтов в систему госбюджета, включённые в бюджет взносы на социальное страхование | lokata ubezpieczeniowa |
включение в смету | preliminowanie |
включение в хозяйственную деятельность | zagospodarowanie |
вмешательство капиталистичёского государства в экономику страны | interwencjonizm |
внесение изменения в действующее законодательство | nowelizacja ustawy |
внеэкономические стимулы в сфере исполнительского труда | bodźce pozaekonomiczne w sferze pracy wykonawczej |
внеэкономические стимулы в сфере управленческого труда | bodźce pozaekonomiczne w sferze pracy kierowniczej |
вовлечение в хозяйственную деятельность | zagospodarowanie |
возвратный вклад финансовых ресурсов в государственный бюджет | lokata budżetowa |
возмещение убытков, предусмотренное в договоре | odszkodowanie umowne |
возможные потери прибыли в результате неиспользования альтернативного курса действий | opportunity cost |
воспроизведённое число рождений в данном году | odtworzana liczba urodzeń w danym roku |
вступить в силу | nabrać mocy prawnej |
выбор в долгосрочном планировании | wybór w planowaniu długookresowym |
выплата в натуре | szypczendler w naturze |
выпуск в обращение бумаг и денег | emisja |
выручка в иностранной валюте | utarg dewizowy |
выступать в качестве агента | występować w charakterze agenta |
гибкость в нововведениях | giętkość innowacyjna |
государственная организация, выступающая в качестве заказчика капитального строительства | inwestor państwowy |
дальнейшая перестраховка, выполненная страховщиком в очередном страховом агентстве | retrocesja |
данные, содержащиеся в семейных бюджетах | dane zawarte w budżetach rodzinnych |
дань с наследства в пользу короля | odumarszczyzna |
движение товаров в пространстве | ruch towarów w przestrzeni |
двойная система цен в промышленности | podwójny układ cen w przemyśle |
двойственность в линейном программировании | dualizm w programowaniu liniowym |
девизы, выраженные в долларах США | dewizy dolarowe |
деньги в движении | pieniądz w ruchu |
деньги в обращении | pieniądz w ruchu |
деньги в состоянии покоя | pieniądz w spoczynku |
депонировать деньги в банке | zdeponować pieniądze w banku |
дефект в конструкции | wada konstrukcyjna |
дефицит в балансе внешней торговли | luka w bilansie handlu zagranicznego |
динамическое программирование в условиях неопределённости | programowanie dynamiczne w warunkach niepewności |
динамическое программирование в условиях определённости | dynamiczne programowanie w warunkach pewności |
дискретные исходы в опытах Бернулли | punkty drabinowe w doświadczeniach Bernoulli’ego |
дискретные результаты в опытах Бернулли | punkty drabinowe w doświadczeniach Bernoulli’ego |
дискриминация в оплате труда | dyskryminacja płacowa |
диспропорции в производстве | dysproporcje produkcyjne |
диспропорции в экономике | dysproporcje gospodarcze |
добровольный переход свободного гражданина вместе с имуществом под опеку магната и превращение его в вассала, а магната в сеньора | komendacja |
доля в национальном доходе | udział w dochodzie narodowym |
допуск возможного отклонения в количестве поставляемого товара | tolerancja ilościowa |
допустимая потеря в товарообороте | ubytek dopuszczalny w obrocie handlowym |
допустимый убыток в товарообороте | ubytek dopuszczalny w obrocie handlowym |
доход, выплачиваемый в виде дифференциальной ренты | dochód różniczkowy |
доход, находящийся в личном распоряжении | dochód osobisty rozporządzałny |
доходы в денежной форме | dochody gotówkowe |
доходы в натуральной форме | dochody w postaci naturalnej |
доходы в натуральном выражении | dochody w postaci naturalnej |
доходы в форме ренты | dochody rentowe |
дуализм в линейном программировании | dualizm w programowaniu liniowym |
жизнь в коллективе | współżycie zbiorowe |
задача планирования закупок и запасов в условиях определённости | zagadnienie planowania zakupów i zapasów w warunkach pewności |
задержка в платеже | zapłata po terminie |
задержка в поставке | zwłoka w dostawie |
заказ в письменной форме | zamówienie pisemne |
заказ в письменной форме | zamówienie listowne |
закупка товаров в плаву | kupno towarów w drodze (условие сделки при продаже товара, находящегося в пути) |
замораживание средств в строительстве | zamrożenie środków w budowie |
занесение в торговый список | wpis do rejestru handlowego |
занятие, полученное в результате обучения | zawód wyuczony |
занятые в трудовом процессе | czynni zawodowo |
запасы в частном секторе | zapasy prywatne |
записать в дебет счёта | obciążać konto |
записать в крёдит счёта | uznać konto |
записать в приход | zapisać na przychód |
записывание в дебет счёта | obciążenie konta |
запись в торговые книги | wpis do ksiąg |
заработная плата в натуре | ordynaria |
заранее установленный период при феодализме, во время которого переселенцы в целях облегчения освоения новых земель освобождались от различных видов оплат в пользу господина | wolnizna |
затраты в сельском хозяйстве | koszty w rolnictwie |
затраты на внедрение результатов исследовательских работ в производство | koszty wdrożenia do produkcji wyników prac badawczych |
затраты, не отражаемые в расчётах себестоимости предприятия, но имеющие место в масштабах общества | nakłady nośne (напр. затраты на здравоохранение, обучение, организацию отдыха) |
затраты, не отражаемые в расчётах себестоимости предприятия, но имеющие место в масштабах общества | koszty nośne (напр. затраты на здравоохранение, обучение, организацию отдыха) |
затруднения в платежах | zakłócenia płatnicze |
земли, не пригодные для использования в сельском хозяйстве | nieużytki rolne |
земля, не подвергшаяся разделу, а переданная в общее пользование деревни | resztówka |
золото в монетах | złoto w monetach |
излишний груз против указанного в чартере | fracht nadpłacony |
изменения в гражданском состоянии населения | zmiany w stanie cywilnym ludności |
изменения в семейном состоянии населения | zmiany w stanie cywilnym ludności |
импорт в целом | import globalny |
интеграция в промышленности | integracja w przemyśle |
исследования в области отношений между людьми на предприятии | human relations |
исследования в области планирования | studia planistyczne |
капитал в денежной стадии | pieniężna faza kapitału |
капитал в производительной стадии | produkcyjna faza kapitału |
капитал в товарной стадии | towarowa faza kapitału |
капитализм в сельском хозяйстве | kapitalizm w rolnictwie |
капитальные вложения в арендованные основные средства | inwestycje w dzierżawnych środkach trwałych |
капитальные вложения в жилищное хозяйство | inwestycje mieszkaniowe |
капитальные вложения в инфраструктуру | inwestycje infrastrukturalne |
капитальные вложения в необобществлённый сектор народного хозяйства | inwestycje gospodarki nieuspołecznionej |
капитальные вложения в объекты городского хозяйства | inwestycje miejskie |
капитальные вложения в объекты, заменяющие объекты, ликвидируемые в связи с осуществлением нового капитального строительства | inwestycje zastępcze |
капитальные вложения в объекты, заменяющие объекты, ликвидируемые в связи с осуществлением нового капитального строительства | inwestycje substytucyjne |
капитальные вложения в объекты коммунального хозяйства | inwestycje komunalne |
капитальные вложения в объекты культурно-бытового назначения | inwestycje kulturalno-bytowe |
капитальные вложения в объекты социально-бытового назначения | inwestycje socjalno-bytowe |
капитальные вложения в объекты, строительство которых окончательно прекращено | inwestycje wstrzymane ostatecznie |
капитальные вложения в основные фонды | inwestycje w "środki trwałe" |
капитальные вложения в отрасли и подотрасли | inwestycje gałęzi i branż |
капитальные вложения в расширение производственных мощностей | inwestycje rozwojowe |
капитальные вложения в сельское хозяйство | inwestycje rolnicze |
капитальные вложения в строительство | inwestycje budowlane |
капитальные вложения в строительство новых производственных мощностей | inwestycje rozwojowe |
капитальные вложения в сырьевые отрасли | inwestycje surowcowe |
"капитальные вложения в человека" | "inwestycje w człowieka" (капиталовложения на развитие культуры, просвещения и т. д.) |
капитальные вложения, планируемые в централизованном порядке | inwestycje planu centralnego |
капитальные затраты в объекты, строительство которых продолжается | zaangażowanie nakładów inwestycyjnych |
клиринг, проводимый в двух валютах | clearing dwuwalutowy |
клиринг, проводимый в одной валюте | clearing jednowalutowy |
количественное определение экономических явлений в экономическом планировании | kwantyfikacja |
количественные соотношения в производстве | relacje ilościowe w produkcji |
количество денег в обращении | ilość pieniądza w obiegu |
комиссионное вознаграждение в процентах | prowizja procentowa |
коммерческий кредит, используемый в целях возмещения нехватки собственных средств для ведения хозяйственной деятельности | kredyt refundacyjny |
компания в форме треста | trust-company |
компания, состоящая из владельца предприятия и компаньонов, имена которых держатся в тайне | spółka cicha |
компенсация потерь в результате расстройства экономики | kompensacja zakłóceń |
компенсация потерь в результате расстройства экономики | kompensacja zaburzeń |
контроль качества сырья и продукции в незавершённом производстве | kontrola jakości materiałów i produkcji w toku |
Конференция по вопросам безопасности и сотрудничества в Европе | Konferencja Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie |
концентрация в сельском хозяйстве | koncentracja w rolnictwie |
кооперативная организация, выступающая в качестве заказчика капитального строительства | inwestor spółdzielczy |
кооперирование в промышленности | kooperacja zakładów produkcyjnych |
коэффициент ввода в действие средств | współczynnik uruchomienia środków |
коэффициент ввода оборудования в действие | współczynnik uruchomienia |
коэффициент готовности изделия в незавершённом производстве | współczynnik narastania kosztów |
коэффициент покрытия зарегистрированной потребности в рабочей силе | współczynnik pokrycia zarejestrowanego zapotrzebowania na siłę roboczą |
коэффициент покрытия общей потребности в дополнительной рабочей силе | współczynnik pokrycia ogólnego zapotrzebowania na dodatkową siłę roboczą |
кредит в вексельной форме | kredyt wekslowy |
кульминации в перевозках | szczyty przewozowe |
купля в кредит | zakup kredytowy |
лидерство в ценах | przywódstwo cenowe |
лидерство в ценах | przewodnictwo w zakresie cen |
лицо, в чьём пользовании находится хозяйство | użytkownik gospodarstwa |
льготы в оплате труда | preferencje płacowe |
математический метод, применяемый в сфере страхования основных фондов | metoda aktuarialna |
материалы в переработке | materiały w przerobie (допроизводственной) |
материалы в переработке на стороне | materiały w przerobie obcym |
материалы в переработке собственными силами | materiały w przerobie własnym |
материалы в пути | materiały w drodze |
материалы, находящиеся в пути | materiały w drodze |
материальные затраты в промышленности | koszty materialne w przemyśle |
мера смещённости параметра функции спроса, появляющейся в результате недостаточного предложения г. | obciążenie estymatorów parametru funkcji popytu wynikające z faktu niedostatecznej podaży |
мера смещённости параметра функции спроса, появляющейся в результате недостаточности предложения | miara obciążenia parametru funkcji popytu wynikającego z faktu niedostatecznej podaży |
мероприятие в области кредита | akcja kredytowa |
мероприятия в области кредита | działalność kredytowa |
мероприятия в области монетного дела | posunięcie monetarne |
мероприятия в области страхования | działalność ubezpieczeniowa |
меры по сохранению товара в надлежащем состоянии | kondycjonowanie towaru |
металлические деньги из благородных металлов, находящиеся в обращении | pieniądz kruszcowy obiegowy |
метод исследования спроса в условиях недостаточного предложения | metoda badania popytu w warunkach niedostatecznej podaży |
метод разделения переменных в дифференциальных уравнениях | metoda rozdzielania zmiennych w równaniach różniczkowych |
миграция из деревни в город | migracja ze wsi do miast |
минимальная заработная плата в стране | płaca minimalna ogólnonarodowa |
модель роста в зависимости от предложения | podażowy model wzrostu |
модель роста в зависимости от спроса | popytowy model wzrostu |
модель ситуации, в которой нужно принять решение | model sytuacji decyzyjnej |
монополии феодала в его имении | monopole dworskie (одна из форм феодального способа производства в сфере реализации) |
накопление в хозяйстве | akumulacja gospodarstwa |
наливать товар в бочки | beczkować (towary) |
напряжение, возникшее в результате конфликта | napięcie konfliktowe |
наращение общественных фондов в колхозах | przyrost funduszów społecznych w kołchozach |
народное хозяйство в состоянии застоя | gospodarka stagnacyjna |
народное хозяйство в состоянии застоя | gospodarka stacjonarna |
народное хозяйство в состоянии стагнации | gospodarka stagnacyjna |
народное хозяйство в состоянии стагнации | gospodarka stacjonarna |
население в трудоспособном возрасте | ludność w wieku produkcyjnym |
население, состоящее в браке | ludność w stanie małżeńskim |
недочёт в магазине | manko sklepowe |
необратимость валюты в золото | niewymienialność waluty na złoto |
норма выработки в день | norma wydajności pracy dziennej |
нормативная стоимость обработки в швейной промышленности | cena konfekcjonowania |
нормативы запасов продукции в незавершённом производстве | normatywy zapasów produkcji w toku |
оборот в масштабах всей страны | obrót krajowy |
оборот средств в хозяйстве | obrót środków w gospodarstwie |
обратимый в золото | wymienialny na złoto |
обращать в деньги | realizować |
обязанность крестьян в феодальной Польше выполнять наряду с барщиной бесплатно срочную работу для своего господина | darmochy |
обязанность крестьян в феодальной Польше выполнять наряду с барщиной бесплатно срочную работу для своего господина | daremszczyzna |
оговорка в чартере | klauzula czarteru |
оговорка о платежах в эквиваленте золота | klauzula płatności w równowartości złota |
оговорка о приведении в исполнение судебного решения | klauzula wykonalności |
оговорка о приведении в исполнение судебного решения | klauzula egzekucyjna |
оптимальное время реализации перевозок в транспортной задаче | optymalny czas realizacji przewozów w zagadnieniu transportowym |
отдавать в аренду | wynajmować |
отдавать в аренду | wydzierżawiać |
отдавать в залог | dawać w zakład |
отдавать в наём | wynajmować |
отдавать в наём | wydzierżawiać |
отдалённость в пространстве | odległość przestrzenna |
отказ в платеже по векселю | odmowa przyjęcia weksla |
отклонение в размещении | dewiacja w lokalizacji |
отношения в сфере надстройки | stosunki nadbudowy |
отправка груза в нерасфасованном виде | wysyłka luzem |
отставание в организационном отношении | opóźnienie organizacyjne |
отставание в технологическом отношении | opóźnienie technologiczne |
отчисления в бюджет | wpłaty do budżetu |
отчисления в фонд | odpisy na fundusz |
оценка стоимости товаров в таможне | oszacowanie na komorze celnej |
параметрический критерий в больших выборках | test parametryczny w dużych próbach |
паритет доходов в сельском хозяйстве и промышленности | parytet dochodów w rolnictwie i przemyśle |
перевод чисел из одной позиционной системы счисления в другую | tłumaczenie liczb z jednego systemu pozycyjnego numeracji na drugi |
переворот в промышленности | przewrót przemysłowy |
передача государственного предприятия в частную собственность | reprywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego |
перенаселение в деревне | przeludnienie wsi |
переселенцы, размещённые на условиях бессрочной аренды на северо-западных землях Польши в XVII—XVIII в.в. | osadnictwo olęderskie |
переселенцы, размещённые на условиях долгосрочной аренды на северо-западных землях Польши в XVII—XVIII в.в. | osadnictwo olęderskie |
"пики" в напряжённые периоды работы | okresy szczytowego natężenia prac |
пики в перевозках | szczyty przewozowe |
план размещения груза в трюмах судна | plan sztauerski |
платить в рассрочку | płacić ratami |
поведение в организации | zachowanie organizacyjne |
повышение по службе, выразившееся в повышении заработной платы | awans płacowy |
подать в суд | zaskarżyć do sądu |
политика в области железнодорожного транспорта | polityka kolejowa |
политика в области заработной платы | polityka płac |
политика в области квартирной платы | polityka czynszowa |
политика в области народного образования | polityka oświatowa |
политика в области народного просвещения | polityka oświatowa |
политика в области науки | polityka naukowa |
политика в области резервов | polityka rezerw |
политика в области судоходства | polityka żeglugowa |
экономическая политика в области транспорта | polityka transportowa |
экономическая политика в области транспорта | polityka komunikacyjna |
полицейско-судебный чиновник в старой Польше | justycjariusz |
получить в наследство | odziedziczyć |
помещение капитала в ценные бумаги | lokata w papierach wartościowych |
поставить в известность | powiadomić |
поставить в привилегированное положение | uprzywilejować |
Постоянная комиссия СЭВ по использованию атомной энергии в мирных целях | Stała Komisja d. s. Pokojowego Wykorzystania Energii Jądrowej RWPG |
поступления в казначейство | wpływy skarbowe |
поступления в финансовые органы | wpływy skarbowe |
потеря в весе | strata na wadze |
потребление в крестьянских хозяйствах | spożycie w gospodarstwach chłopskich |
потребности в предметах роскоши | potrzeby luksusowe |
потребности в продуктах питания | potrzeby żywnościowe |
потребность в сырье | zapotrzebowanie surowcowe |
пошлина, взимаемая в процентном отношении к весу товара | cło od wagi |
превращение продукта в товар | przemiana produktu w towar |
предел возможного отклонения в весе поставляемого товара | tolerancja wagi |
предел возможного отклонения в количестве поставляемого товара | tolerancja ilościowa |
представитель владельца груза, сопровождающий груз в пути | nadzorca ładunku z ramienia czarterującego |
преимущества в оплате труда | preferencje płacowe |
приток сельского населения в города | napływ ludności ze wsi do miast |
приём в эксплуатацию | przyjęcie do eksploatacji (напр. основных средств из капитального строительства и капитального ремонта) |
приёмка в эксплуатацию | przyjęcie do eksploatacji (напр. основных средств из капитального строительства и капитального ремонта) |
прогноз в условиях автокорреляции случайной составляющей | predykcja w warunkach autokorelacji składnika losowego |
программирование в автокодах | programowanie w autokodzie |
прогресс в области качества продукции | postęp jakości produkcji |
прогресс в области организации | postęp organizacyjny |
прогресс в области сельского хозяйства | postęp rolniczy |
прогресс в сфере повышения квалификации | postęp kwalifikacji |
продажа в ларьках | sprzedaż kioskowa |
продажа в магазине | sprzedaż sklepowa |
продажа с доставкой в кратчайший срок | sprzedaż z dostawą w krótkim terminie |
продажа товаров в кредит | kredytowa sprzedaż towarów |
продажа товаров, находящихся в пути | sprzedaż towarów w drodze |
продукт в базисном периоде | produkt odniesienia |
продукция в стоимостном выражении | produkcja według wartości |
производственная кооперация в сельском хозяйстве | kooperacja produkcyjna w rolnictwie |
производственные услуги в сельском хозяйстве | usługi produkcyjne w rolnictwie |
производственные факторы, имеющиеся в большом количестве | "obfite" czynniki wytwórcze |
производство в состоянии анархии | produkcja anarchistyczna |
промедление в деятельности | zwłoka w działaniu |
простые неравенства, выполняющие роль ограничений в линейном программировании | warunki brzegowe |
протест в неакцепте | protest nieakceptu |
протест векселя в связи с отказом от акцепта | protest nieakceptu |
пуск капитала в движение | ekonomizacja kapitału (создание условий для превращения его в самовозрастающую стоимость) |
пуск капитала в оборот | ekonomizacja kapitału (создание условий для превращения его в самовозрастающую стоимость) |
пустить в оборот капитал | uruchomić kapitał |
работница в усадьбе | dworka |
равенство в аналитическом бухгалтерском учёте | równość analityki |
равенство в синтетическом бухгалтерском учёте | równość syntetyki |
размещать груз в трюме | trymować |
размещение груза в трюме | trymowanie |
размещение груза в трюме | trymerka |
размещение населённых пунктов, возникающих в результате заселения | rozmieszczenie osadnictwa |
размещение населённых пунктов, возникающих в результате переселения | rozmieszczenie osadnictwa |
разница в зарплате | rozpiętość płac |
разница в ценах | różnica cen |
разновидность административного труда, состоящая в программировании деятельности | praca koncepcyjna |
разрешение на вход судна в порт | pozwolenie na wejście statku do portu |
разрыв в зарплате | rozpiętość płac |
расписка в получении | kwit odbiorczy |
расписка в получении груза | pokwitowanie odbioru dostawy |
расписка в получении товара | pokwitowanie odbioru dostawy |
расположение населённых пунктов, возникающих в результате заселения | rozmieszczenie osadnictwa |
расположение населённых пунктов, возникающих в результате переселения | rozmieszczenie osadnictwa |
распределение доходов в колхозе | podział dochodów w kołchozie |
распродажа товаров, оставленных в таможне | aukcja towarów pozostawionych na komorze celnej |
расстояние в пространстве | odległość przestrzenna |
рассчитаться с продавцом за разницу в цене | fakturować zwrotnie (в случае непоставки продавцом товара) |
расчёт в денежно-стоимостном выражении | rachunek wartościowo-pieniężny |
расчёт в натуральном выражении | rachunek naturalny |
расчёт в натуральном выражении | rachunek "in natura" |
расчёт в стоимостном выражении | rachunek wartościowy |
расчёт с продавцом за разницу в цене | fakturowanie zwrotne (в случае непоставки продавцом товара) |
расчёт стоимости в разных ценах | programowanie dwuwartościowe |
расчёты в иностранной валюте | rozliczenia dewizowe |
расчёты в свободной валюте | rozliczenia wolnodewizowe |
ревизионизм в рабочем движении | rewizjonizm w ruchu robotniczym |
революция в промышленности | rewolucja przemysłowa |
революция в сфере услуг | rewolucja usług |
резерв капиталовложений в виде готовых материалов | rezerwa inwestycyjna bezpośrednia |
резервы в плане | rezerwy w planie |
рекламация в связи с несоответствующей упаковкой | reklamacja z tytułu niewłaściwego opakowania |
рекламация в связи с разницей в ценах | reklamacja z tytułu różnic cen |
решение в квадратурах | rozwiązanie przez kwadratury |
решение в радикалах | rozwiązanie przez pierwiastki |
решение в смысле Нэша | rozwiązanie w sensie Nasha |
решение в узком смысле | rozwiązanie w ścisłym sensie |
решения, принимаемые в централизованном порядке | decyzje centralne |
риск в производственной деятельности | niepewność w działalności produkcyjnej |
риск в случае порчи товара | ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego uszkodzenia towaru |
риск в случае потери товара | ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego uszkodzenia towaru |
розничная торговля в сельской местности | detal wiejski |
связи в системе | sprzężenia w systemie |
сделано в... | madę in... |
сделка в свободной валюте | umowa wolnodewizowa |
себестоимость полуфабрикатов и изделий, поступающих в порядке кооперирования | koszty wytwarzania elementów kooperacyjnych |
сезонность в занятости | sezonowość zatrudnienia |
сезонность в занятости | sezonowość w zatrudnieniu |
сезонные изменения в численности занятых | sezonowość zatrudnienia |
сезонные изменения в численности занятых | sezonowość w zatrudnieniu |
сектор потребности в продукции | sektor zapotrzebowania na produkcję |
семья, в которой есть дети | rodzina dzietna |
система дополнения до единицы в двоичной системе | system minus dwójkowy |
система надомничества в сельском хозяйстве | system nakładczy w rolnictwe (концепция, предполагающая производственное сотрудничество двух форм собственности: социалистической промышленности и частно-крестьянского хозяйства) |
скидка в зависимости от направления | rabat kierunkowy |
скидка в процентах | rabat procentowy |
скидка за различие в качестве | bonifikata z tytułu różnicy jakości (товаров) |
смещение в структуре матрицы весов | przesunięcie w strukturze macierzy wag |
снимать в аренду | brać w dzierżawę |
собственный фонд в обороте | fundusz własny w obrocie |
соглашение в целях совместного выступления на рынке | pool wspólny |
состояние в браке | stan małżeński |
сосуществование людей в обществе | społeczne współżycie ludzi |
способность вступать в договорные отношения | zdolność do zawierania umów |
спрос в мировом масштабе | popyt światowy |
средства в расчётах | środki lm. w transferze |
средства, замороженные в строительстве | szypczendler zamrożone w budowie |
срок ввода в действие | termin przekazania do użytku |
стагнация в сфере занятости | stagnacja w zatrudnieniu |
степень кооперирования в отрасли | gałęziowy zakres kooperacji |
стимулы, содержащиеся в заработной плате | bodźce placowe |
стоимость, выраженная в золоте | wartość w zlocie |
стоимость, выраженная в иностранной валюте | wartość w dewizach |
страхование в сельском хозяйстве | ubezpieczenie w rolnictwie |
счёт в девизах | rachunek dewizowy |
счёт в девизах | rachunek dewiz |
счёт в иностранной валюте | rachunek dewizowy |
счёт в иностранной валюте | rachunek dewiz |
теорема об элиминировании ошибок в прогнозах, выполненных по модели Леонтьева | twierdzenie o eliminacji błędów w prognozach wykonanych na podstawie modelu Leontiefa |
теория "врастания в социализм" | teoria "wrastania w socjalizm" |
территории в пределах и за пределами города, исключённые из-под юрисдикции городских и судебных властей в XVII—XVIII в.в. | jurydyki |
техника в естественном виде | technika materialna (з отличие от техники в стоимостном выражении) |
техника в натуральном выражении | technika materialna |
технология в торговле | technologia w handlu |
типовая сделка на поставку товаров в точно установленный срок | kontrakt typowy z terminem nieprzekraczalnym |
товар в пакетах | towar paczkowany |
товар в пачках | towar paczkowany |
товар в пути | towar w drodze |
товар в тюках | towar paczkowany |
товары в бочках | towary w beczkach |
товары в кипах | towary w belach |
товары в связках | towary w wiązkach (напр. связки досок) |
товары в тюках | towary w belach |
товары в ящиках | towary w skrzyniach |
товары, не вошедшие в баланс | artykuły niebilansowane |
торговая наценка в сельскохозяйственном обороте | marża w obrocie rolniczym |
торговая политика в области сельского хозяйства | polityka handlowa w rolnictwie |
транспорт, находящийся в ведомственном подчинении | transport resortowy |
требование постепенности в отмене рабства в США | gradualizm |
требование "экономической свободы" и невмешательства государства в экономические отношения | laissez-faire’yzm |
убыток в производстве | strata w produkcji |
убыток в результате стихийного бедствия | szkoda losowa |
убыток в результате стихийного бедствия | strata losowa |
увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе займа | dekumulacja |
увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе займа илу кредита | akumulacja ujemna |
увеличение покупательной способности в счёт будущих поступлений на основе кредита | dekumulacja |
уменьшение различий в величине номинальной заработной платы в результате изменения структуры заработной платы | spłaszczenie płac |
упаковывать товар в кипы | belować (towary) |
упаковывать товар в тюки | belować (towary) |
уплата в рассрочку | spłata w ratach |
уравнение в аналитическом бухгалтерском учёте | równanie analityki (напр. оборот по дебету синтетического счёта равен сумме оборотов по дебету аналитических счетов) |
уравнение в синтетическом бухгалтерском учёте | równanie syntetyki (напр. сумма оборотов по дебету всех счетов равна сумме оборотов по кредиту) |
уровень кооперирования в отрасли | gałęziowy zakres kooperacji |
уровень спроса в исходном году | poziom popytu w roku wyjściowym |
уровень спроса в предыдущем году | poziom popytu z roku poprzedniego |
услуги в порту | usługi portowe |
устойчивость оптимального решения в линейном программировании | stabilność rozwiązania optymalnego w programowaniu liniowym |
уступка в цене | ustępstwo z ceny |
финансирование в счёт дефицита | finansowanie z deficytu |
функция рекламы в повышении конкурентоспособности | konkurencyjna funkcja reklamy |
хозяйствование в области рабочей силы | gospodarka czynnikiem ludzkim |
"хранить в прохладном месте" | "przechowywać w chłodnym miejscu" |
"хранить в сухом месте" | "przechowywać w suchym miejscu" |
цена без включения в неё пошлины | cena bez cła (которая должна быть уплачена покупателем) |
цена в свободно конвертируемой валюте | cena wolnodewizowa |
цена вступления в отрасль | koszty wejścia do gałęzi |
цена доступа в отрасль | koszty wejścia do gałęzi |
цена золота в долларах | dolarowa cena złota |
цена товара при продаже в кредит | cena kredytowa (при кредитных формах расчёта) |
цена, применяемая в ресторанах и кафе | cena gastronomiczna |
цена тары, исчисляемая в процентах к цене товара | tara procentowa |
цена товара в иностранной валюте | cena dewizowa |
центр в условиях социалистического хозяйства | centrum w gospodarce socjalistycznej |
цикл в задаче линейного программирования | cykl w programie liniowym |
частная организация, выступающая в качестве заказчика капитального строительства | inwestor prywatny |
часть государственного займа, пущенная в обращение | transza pożyczki |
чек в иностранной валюте | czek zagraniczny |
чек в иностранной валюте | czek na walutę obcą |
чиновник, разрешающий дела в Австро-Венгрии и Галиции в 1784— 1848 гг. | justycjariusz |
чистая эффективность капитальных вложений в экономическом секторе | czysta działowa efektywność inwestycji (напр. в промышленности, сельском хозяйстве, сфере услуг) |
шкала обложения налогом со ставками, растущими в линейной прогрессии | skala podatkowa o progresji globalnej |
шкала обложения налогом со ставками, растущими в ускоренной прогрессии | skala podatkowa o progresji ciągłej |
штраф и компенсация за убийство в Польше в средние века | główszczyzna |
"экономизм" в области планирования | ekonomizm w planowaniu |
экономика в условиях дефляции | gospodarka pod niskim ciśnieniem |
экономика в условиях инфляции | gospodarka pod wysokim ciśnieniem |
экономические величины в абсолютном выражении | wielkości ekonomiczne fizyczne |
экономические стимулы в сфере исполнительского труда | bodźce ekonomiczne w sferze pracy wykonawczej |
экономические стимулы в сфере управленческого труда | bodźce ekonomiczne w sferze pracy kierowniczej |
экономическое развитие, в основе которого лежит активное вмешательство государства | wzrost inicjowany |
экономическое развитие, которое становится заметным при анализе в течение 100 или более лет | wzrost gospodarczy sekularny |
экспедитор, действующий в пределах своей страны | ekspedytor krajowy |
эксперимент, проводимый в полевых условиях | eksperyment terenowy |
эксперимент, проводимый в полевых условиях | eksperyment połowy |
экспорт в целом | eksport globalny |
эластичность производства в спросе на импортные товары | elastyczność produkcyjna popytu na import |
эластичность спроса на труд в зависимости от заработной платы | płacowa elastyczność popytu na pracę |
эластичность цен в спросе данной страны на импортные товары | elastyczność cenowa popytu krajowego na import |
элементы неопределённости в планировании | niepewność w planowaniu |
эмиграция в поисках заработка | emigracja zarobkowa |
эффект капитальных вложений, выраженный в виде дохода | dochodowy efekt inwestycji |
эффективность методов оценивания в условиях автокорреляции | efektywność metod estymacji w warunkach autokorelacji |
эффективность технологии, применяемой в хозяйстве | technologiczna sprawność gospodarstwa |
эффективность технологии, применяемой в хозяйстве | techniczna sprawność gospodarstwa |
эффективность участия хозяйства в создании национального продукта | społeczna sprawność gospodarstwa |