DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ясный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Gruzovikабсолютно ясныйabsolutely clear
astronaut.аэродром с ясной погодойclear field
gen.было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
gen.было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
gen.быть предельно яснымmake perfect sense (reverso.net Aslandado)
gen.быть совершенно яснымcarry on its face
gen.быть яснымstand out
gen.быть яснымstand to reason
busin.быть яснымbe explicit
busin.быть яснымbe transparent
gen.быть яснымstare in the face
gen.в здравом уме и ясной памятиof sound mind and clear memory (Alexander Demidov)
gen.в ясной формеin an audible fashion (newruslan111)
avia.в ясном небеclear of cloud
gen.в ясном свете дняin the cold light of day (Abysslooker)
gen.в ясную погодуin clear weather (4uzhoj)
gen.в ясную погодуin fine weather (adivinanza)
gen.в ясный деньof a calm day
gen.в ясных выраженияхin plain
gen.ваши понятия не совсем ясныyou have got your ideas a little jammed
geol.витрен с ясной растительной структуройanthraxylon
gen.говорите, пожалуйста, яснее!speak out, please!
gen.говорите яснееexplain yourself
gen.говорить яснееbe more specific (Morning93)
gen.гром с ясного небаafterclap
gen.гром среди ясного небаbolt from the blue
gen.гром среди ясного небаafterclap
gen.гром среди ясного небаa bolt from the blue
gen.гром среди ясного небаa total shock (Tanya Gesse)
gen.гром среди ясного небаbe a bombshell (Anglophile)
slangгром среди ясного небаout of the blue
gen.гром среди ясного нёбаbombshell
Игорь Миггрянуть как гром среди ясного небаcome out of the blue
inf.да тут яснее ясного!that statement could not be much clearer
gen.давать чёткую и ясную оценкуmake a clear statement (honselaar)
gen.давать ясное представлениеallow a clear understanding of (capricolya)
conv.notation.дальнейшая точка ясного зренияfar point of vision
med.дальнейшая точка ясного зренияremotum
lat.дальняя точка ясного зренияpunctum remotum
med.дальняя точка ясного зренияfar point of accommodation
gen.дать ясную картинуbring into focus (положения и т. п.)
Makarov.дать ясную картинуbring into focus (положения и т.п.)
gen.дать ясный ответprovide a clear answer (albaricoque)
gen.делать ясной свою позициюmake someone's position clear (Taras)
obs.делать яснымserene
gen.делать яснымmake it clear (Johnny Bravo)
gen.делать яснымclarify (о стиле, мысли и т. п.)
obs.делать яснымdilucidate
gen.делаться яснымclarify
Игорь Мигдело ясноеwriting is on the wall
gen.дело ясное, что дело тёмноеclear as a mud-spattered windscreen (Anglophile)
gen.держится ясная погодаthe fair weather is holding
gen.дождливые дни чередуются с яснымиwet days alternate with fine days
gen.достаточно ясное представлениеa reasonably fair idea (of/about/as to how bookworm)
gen.его истинные намерения были яснее ясногоhis real intentions stuck out a mile
Makarov.её ответ был кратким, ясным и сдержаннымher reply was crisp and unemotional
gen.её ясный умher unjaded mind
gen.живой и ясный умa quick and clear spirit
media.запас в условиях ясной погодыclear weather margin (энергетический запас в линии связи при отсутствии осадков в виде снега или дождя)
media.запас, возникающий в условиях ясной погодыclear weather margin
astronaut.заход на посадку при ясной погодеclear-weather approach
gen.и дураку ясныйobvious (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйundoubted (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйincontestable (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйindisputable (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйundisputed (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.и дураку ясныйcrystal clear (Ivan Pisarev)
Makarov.из сравнения точек плавления энантиоморфных веществ становится ясным, что эти вещества действительно являются разными соединениямиthe melting point behaviour of enantiomorphs makes it clear that they really are different compounds
seism.излагаемый ясным языкомplain-language
busin.излагать причину на ясном, выразительном языкеlay the reason out in the clearest, most dramatic terms
gen.излагать яснееtranslate
seism.изложенный ясным языкомplain-language
tib.изначальное знание, постигающее Ясный Свет’od gsal ba’i ye shes
gen.иметь о предметах ясное и определённое понятиеconceive clearly and distinctly of things
gen.иметь ясное представлениеbe clear on (о чём-либо aspss)
gen.иметь ясное представлениеhave a clear idea
gen.иметь ясную головуkeep a clear head (Andrey Truhachev)
gen.иметь ясную головуbe clear-headed (Andrey Truhachev)
chess.term.иметь ясный перевесsit on a nice advantage
inf.иметь ясный умkeep a clear head (acebuddy)
gen.имея ясное представление о грамматикеhaving a clear grasp of the grammar (Olga Fomicheva)
gen.интуитивно ясныйintuitively realized (by sb – кому-либо Ремедиос_П)
avia.исключительно ясная погодаsevere clear (weather; сленг Val_Ships)
lit.История принцессы Ясной Звездочки и принца МилонаPrincess Belle-Etoile (сказка Мадам д’Онуа collegia)
gen.как гром с ясного небаout of a clear sky
gen.как гром среди ясного небаlike a jack in the box (to appear suddenly Val_Ships)
gen.как гром среди ясного небаout of a clear sky
gen.как гром среди ясного небаbolt from the blue (xmoffx)
Игорь Мигкак гром среди ясного небаbolt-from-the-blue
gen.как гром среди ясного небаout of the blue
gen.как гром среди ясного небаthunderbolt
gen.как гром среди ясного небаlike a thunder-stone from (out of) a clear sky (from nowhere)
gen.как гром среди ясного небаout of thin air
gen.как гром среди ясного небаbe a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаcome like a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаas a bolt from the blue (Alexander Demidov)
gen.как гром среди ясного небаall of a sudden (triumfov)
gen.как гром среди ясного небаlike a thunderbolt from a clear sky
gen.как гром среди ясного небаlike a thunderbolt out of a clear from nowhere
gen.картина не яснаpicture is murky (triumfov)
gen.картина яснаthe picture is complete (Elenq)
relig.книга яснаяlawh al-mahfuz
gen.когда он проснулся, на улице было ясное, солнечное утроhe woke to a bright sunny morning
gen.короткий и ясныйsuccinct (Stas-Soleil)
gen.короткий и ясный ответa plump answer
gen.коротко и ясноplainly
gen.краткий и ясныйsuccinct (Stas-Soleil)
gen.кристально-ясныйcrystal clear (Stas-Soleil)
avia.ЛА для разведки в условиях ясной погодыclear weather reconnaissance aircraft
rel., budd.Материнский Ясный светma’i ’od gsal
tib.Материнский Ясный свет, пребывающий в качестве Основыgzhi gnas ma’i ’od gsal
gen.мне ясна ваша хитростьI see through your little game
Makarov.мораль ясна: никогда не следует вступать в брак ради денегthe moral is clean you must never marry for money
scient.мы хотим представить более детальную и ясную картину ...we want to present a more detailed and coherent picture of
fig.наводить тень на ясный деньobscure (Andrey Truhachev)
Makarov.написать что-либо ясным языкомwrite something in clear language
gen.наступило хорошее ясное утроthe morning rose fair and bright
Игорь Мигне вполне ясныйvaguely worded
gen.не дающий ясного представленияundescriptive (Баян)
avia.небо ясноеsky clear
gen.недвусмысленное ясное заявлениеclear-cut statement
gen.недостаточно ясное представлениеfuzzy feeling (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеloose impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеblurred impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеfaint impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеmisunderstood impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеvague glimpse (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеsubtle impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеshady impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеvague idea (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеquestionable impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясное представлениеvague impression (Ivan Pisarev)
gen.недостаточно ясныйvague (Alexander Demidov)
proverbненастное утро может смениться ясным днемfoul morn may turn to a fair day
tib.нераздельность Ясного света, Основы и Путиgzhi lam gyi’od gsal gnyis bdyer med
Makarov.нет ясного решения этой загадкиthere is no clear solution to this riddle
gen.ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же поглядиit's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look
gen.о, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
gen.о, как было бы славно, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
gen.облачённый в ясные словаcouched in clear terms
avia.обнаружение опасных грозовых облаков в облачную и ясную погодуdetection of dangerous thunderstorm clouds at cloudy and clear weather (Konstantin 1966)
avia.обнаружение турбулентности в ясном небеclear air turbulence detection (MichaelBurov)
avia.обнаружение турбулентности при ясном небеclear air turbulence detection (MichaelBurov)
avia.обнаружение турбулентности ясного небаclear air turbulence detection (MichaelBurov)
gen.он перестроил своё заявление, чтобы сделать его более яснымhe rephrased his statement to give it greater clarity
gen.определённое ясное заявлениеclear-cut statement
Makarov.орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 кмorographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km
lit.От солнца ясного ничто не скроетсяthe Bright Sun Brings it to Light (сказка братьев Гримм)
Makarov.ответ мистера Стэнли был ясным и чёткимMr. Stanley's answer was express and clear
gen.отдавать себе ясный отчётbe clear in one's own mind
gen.отсутствие ясной видимостиhaziness
media.очень ясныйacute
gen.период ясного сознанияlucid interval (при психозе)
gen.писатель, обладающий ясным стилемa writer with a transpicuous style
gen.план постепенно становится яснымthe scheme began gradually to unfold
Makarov.погода на нынешнюю Светлую неделю выдалась яснаяthe weather this Eastertide is bright
Makarov.погода на Рождество как надо – день светлый, ясный, морозныйall that Christmas Day ought to be, clear, crisp, bright
gen.погода яснаяit is light
gen.получить ясное представлениеget a good idea of (о ком-либо / чём-либо ART Vancouver)
gen.получить ясное представлениеgain insight into (Andrey Truhachev)
avia.порыв при ясном небеclear air gust
astronaut.посадка при ясной погодеclear weather landing
gen.предельно ясное изложениеarticulation (MichaelBurov)
gen.при ясной погодеin fine weather (Юрий Гомон)
Игорь Мигпри ясном дневном светеin broad daylight
busin.приводить к более ясному представлению о положении дел в промышленности и к уменьшению секретностиresult in more transparency in industry and less secrecy
gen.причина яснаthe reason is perspicuous
gen.причина яснаthe reason is not far to seek
gen.... причины которого до сих пор не ясныfor still unknown reasons (Ying)
rhetor.простой и ясныйstraightforward (Alex_Odeychuk)
quot.aph.простыми, ясными словамиin plain language ("Уже давно пора сказать Простыми, ясными словами: Талантам надо помогать, Бездарности пробьются сами." (Лев Озеров) ART Vancouver)
gen.прохладная, сухая, ясная погодаcrisp weather (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary) | (точный аналог из ecosystema.ru и travelask.ru): a wonderful crisp spring morning (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
gen.прямой и ясный ответa plump answer
busin.разрабатывать ясный подход к решению проблемыdevelop a clear problem-solving approach
avia.расстояние ясного виденияaccommodative dissonance
avia.расстояние ясного виденияaccommodation dissonance
mech.eng., obs.расстояние ясного зренияvisual distance (в оптических приборах)
avia.расстояние ясного слышанияhearing dissonance
med.расстояние ясного слышания тикания часов левым ухомhearing distance by left ear for watch
med.расстояние ясного слышания тикания часов правым ухомhearing distance by right ear for a watch
avia.расстояние ясного слышания тиканья часовhearing dissonance for watch
avia.режим обнаружения опасных грозовых облаков в облачную и ясную погодуmode for detection of dangerous thunderstorm clouds at cloudy and clear weather (Konstantin 1966)
gen.с ясной головойclear-headed
gen.с ясным умомclear-headed
gen.с ясным умомclearheaded
gen.сделать ясный намёкdrop a broad hint (dimock)
gen.сделать яснымmake it clear (В.И.Макаров)
avia.ситуация с ясным раздражителемclearly defined stimulus situation
avia.ситуация с ясным сигналомclearly defined stimulus situation
gen.скажите яснееspell it out for me
gen.Словно гром среди ясного небаlike a bolt trom the blue (Bond_ua)
gen.совершенно ясныйobvious (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйindisputable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйincontestable (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйundisputed (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйundoubted (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.совершенно ясныйpositive
Makarov.совершенно ясный смысл законаapparent sense of a law
Makarov.совершенно ясный смысл отрывкаapparent sense of a passage
gen.создавать ясное видение идейcreate clear visions of ideas
Makarov.составить ясное представлениеform a clear picture of something (о чём-либо)
gen.составить ясное представлениеform a clear picture of (о чём-либо)
gen.сохранить ясное воспоминаниеretain a clear memory of (о чём-либо)
context.сохранять сознание яснымstay sharp (She climbed into bed, exhausted by the last few hours but also knowing that sleep was unlikely without pharmacological assistance. But she needed to stay sharp. Abysslooker)
gen.сохранять ясный умkeep a clear head (Andrey Truhachev)
gen.становиться яснееfade in
gen.становиться яснымdawn
gen.становиться яснымclear
gen.становиться яснымfine
gen.становиться яснымbecome clear (Andrey Truhachev)
gen.становиться яснымbecome obvious (Andrey Truhachev)
gen.становиться яснымbecome visible (Andrey Truhachev)
gen.становиться яснымgel
gen.становиться яснымbe borne in upon (понятным)
gen.становиться яснымstand out
gen.становиться яснымbe borne in on (it was borne in on him – ему стало все ясно)
gen.становиться яснымbe born in
gen.становиться яснымbe borne in
Makarov.становиться яснымcome home
gen.стать яснымbecome visible (Andrey Truhachev)
gen.стать яснымbecome obvious (Andrey Truhachev)
gen.стать яснымbecome clear (Andrey Truhachev)
gen.стать яснымbe borne in
gen.стать яснымbe born in
gen.стать яснымdawn
gen.стоит ясная погодаthe fair weather is holding
gen.стояла ясная погодаthe weather was clear (sankozh)
gen.сформулировать вопрос яснееput a question in a clearer light
gen.тема разработана основательно и с ясным пониманием делаthe subject is treated with tough-minded thoroughness
geol.тугоплавкий ясно слоистый гематитflag ore
quant.el.турбулентность в ясном воздухеclear air turbulence
avia.турбулентность в ясном небеCAT (MichaelBurov)
avia.турбулентность в ясном небеclear air turbulence
avia.турбулентность при ясном небеCAT (MichaelBurov)
avia.турбулентность атмосферы при ясном небеclear-air turbulence
avia.турбулентность ясного небаclear-air turbulence (abbr. CAT Val_Ships)
avia.турбулентность ясного небаclear air turbulence (MichaelBurov)
avia.Турбулентность ясного небаCAT (Clear air turbulence Anton_D)
gen.у него ясная головаhe has a lucid mind
obs.убедить ясными доказательствамиoutreason
gen.устойчиво ясныйlastingly fair (о погоде Veronika Sh)
gen.хранить ясное воспоминаниеretain a clear memory of (о чём-либо)
gen.чётко ясное заявлениеclear-cut statement
gen.чёткое ясное представлениеsound understanding (Assemgaliyev)
gen.это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсужденииthis is a proposition so clear that it needs no argument
gen.это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмоit's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter
gen.это требует более ясной формулировкиit requires clearer statement
gen.я вас не понял, скажите яснееspell it out for me
gen.я вас не совсем понял, скажите яснееspell it out for me
Gruzovikясная видимостьclairvoyance
gen.ясная видимостьfair visibility
gen.ясная головаclear mind (Andrey Truhachev)
gen.ясная дикцияclear utterance
gen.ясная задачаclear objective
gen.ясная идеяclear idea
gen.ясная информацияclear information (V.Lomaev)
gen.ясная информацияstraightforward information (bigmaxus)
gen.ясная картинаclear overview (reverso.net Aslandado)
gen.ясная мысльa clear idea
gen.ясная памятьdistinct memory
gen.ясная перспективаclear prospect
avia.ясная погодаclear weather
gen.ясная погодаfling weather
gen.ясная погодаrainless weather
gen.ясная погодаset-fair
gen.ясная погодаset fair
gen.ясная погодаfine
gen.ясная погодаfair weather
media.ясная позицияclear-cut stand (bigmaxus)
gen.ясная политикаclear policy
gen.Ясная ПолянаYasnaya Polyana (музей-усадьба Anglophile)
gen.ясная причинаclear reason
gen.ясная прохладная погодаcrisp weather (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary) | (точный аналог из ecosystema.ru и travelask.ru): a wonderful crisp spring morning (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
gen.ясная речьtrenchant speech
gen.ясная ситуацияclear situation
gen.ясная ситуацияclear case
geol.ясная спайностьdistinct cleavage
gen.ясная стратегияclear strategy
geol.ясная фазаclear phase
gen.ясная формулировкаclear statement (honselaar)
gen.ясная цельclear objective
gen.ясная цельclear target
gen.ясная цельclear goal
gen.Яснее не бываетit doesn't get any more straightforward than that (ART Vancouver)
gen.яснее некудаnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаindisputable (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаincontestable (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаcould not have been clearer (diyaroschuk)
gen.яснее некудаincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаundisputed (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаobvious (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаundoubted (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.яснее некудаcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоcrystal-clear
gen.яснее ясногоas clear as day
gen.яснее ясногоbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоundoubted (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоundisputed (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоwith crystal clarity (Ваня.В)
gen.яснее ясногоas clear as could be (VLZ_58)
gen.яснее ясногоas plain as day (VLZ_58)
gen.яснее ясногоperfectly clear (VLZ_58)
gen.яснее ясногоincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоindisputable (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоincontestable (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоobvious (Ivan Pisarev)
gen.яснее ясногоas clear as day (Val_Ships)
Игорь Мигяснее ясногоsure thing
gen.ясно выразить свою точку зренияcommit (refl.; очень не понятна такая трактовка SirReal)
gen.ясно как божий деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясно представлять себеrealize
geol.ясно-тонкополосчатый угольclearly thin-banded coal
gen.ясное видениеclear-eyed view (Irina Verbitskaya)
gen.ясное делоit stands to reason (Anglophile)
gen.ясное делоunderstandably (I. Havkin)
Игорь Мигясное делоit is beyond argument that
gen.Ясное дело!you bet (Pavel_Gr)
gen.ясное делоobviously ("He's building a house in Langley, a three-story mansion with a pool and a stable." "How about a tennis court?" "Obviously." ART Vancouver)
gen.ясное делоa matter of course
gen.ясное делоmatter of course
gen.ясное дело – дуракам счастьеthat's plain – fortune favours fools
gen.ясное дело – дуракам счастьеthat's plain – fortune favors fools
gen.ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступленийthese two cops were clearly out to fulfill their monthly quota (freekycleen)
gen.ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступленийthese two cops were clearly out to fulfill their monthly quota, because we weren't speeding (freekycleen)
gen.ясное заявлениеclear statement
gen.ясное заявлениеdefinite statement
gen.ясное заявлениеunequivocal statement
gen.ясное заявлениеnude statement
gen.ясное значениеclear meaning
gen.ясное изложение проблемыclear-cut statement of the problem
gen.ясное изложение проблемыan explicit statement of the problem
gen.ясное, исчерпывающее заявление: точное описаниеecphasis
gen.ясное направлениеclear trend
gen.ясное объяснениеpellucid explanation
gen.ясное объяснениеintelligible explanation
gen.ясное пониманиеclear insight (into maystay)
gen.ясное пониманиеclear-eyed understanding
gen.ясное пониманиеclear understanding
gen.ясное понимание вопросаa clear understanding of the problem
gen.ясное понимание задачиa clear understanding of the problem
gen.ясное поручениеclear mandate
gen.ясное построение абзацаthe perspicuous construction of the paragraph
gen.ясное представлениеclear account (Кунделев)
gen.ясное представлениеclear idea
gen.ясное представление о сути человеческой деятельностиperception into the heart of human activity
gen.ясное преимуществоclear edge
gen.ясное произношениеintelligible pronunciation
gen.ясное решениеclear-cut decision
gen.ясное северное небоpristine Arctic sky (lulic)
gen.ясное сознаниеlucidity
gen.ясное сообщениеclear message
gen.ясное / чистое небоsky clear
gen.ясные глазаclear eyes
gen.ясные дниhalcyon days
gen.ясные дниshiny days (4uzhoj)
lawясные и убедительные доказательстваclear and convincing evidence (yust.ru twinkie)
gen.ясные идеиtangible ideas (Taras)
gen.ясные отношенияclear regulations
gen.ясные правилаclear rules
gen.ясные представленияclear ideas
gen.ясные принципыclear rules
gen.ясные вполне определённые свидетельстваtangible evidence
gen.ясные целиtransparent goals
O&G, tengiz.ясные ценности и компромисыclear values & trade-offs (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигясный без лишних словself-explanatory
Игорь Мигясный без словself-explanatory
gen.ясный взглядtranquil gaze
gen.ясный взорclear-eyed gaze
gen.ясный деньhigh day
gen.ясный деньfair day (sixthson)
gen.ясный деньunshadowed day
gen.ясный денёкclear day
gen.ясный и лаконичныйcrisp (о стиле)
Игорь Мигясный и понятныйself-explanatory
gen.ясный и прозрачный как хрустальcrystalline
gen.ясный и точный язык законаthe plain and unequivocal language of the law
gen.ясный как божий деньas clear as day
gen.ясный как божий деньbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как божий деньnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.ясный как божий деньnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как божий деньbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.ясный как божий деньcrystal clear
gen.ясный как божий деньwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как божий деньwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреobvious (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреundoubted (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреindisputable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреincontestable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреundisputed (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньundisputed (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньincontestable (Ivan Pisarev)
gen.ясный светлый, как деньas bright as day
gen.ясный как деньas clear as crystal
gen.ясный как деньas plain as the nose on one's face
gen.ясный как деньas sure as eggs are eggs
gen.ясный светлый, как деньbright as day
gen.ясный как деньclear as crystal
gen.ясный как деньsure as eggs are eggs
gen.ясный как деньplain as the nose on one's face
gen.ясный как деньindisputable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньplain as a pikestaff
gen.ясный как деньas clear as daylight
Игорь Мигясный как деньunconcealed
Игорь Мигясный как деньunavoidably obvious
gen.ясный как деньcrystal clear (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньundoubted (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньobvious (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как деньwith no questions asked (Ivan Pisarev)
geol.ясный кливажface cleat
geol.ясный кливажeasy cleavage
geol.ясный кливажdistinct cleavage
avia.ясный наземный ориентирdefinite landmark
gen.ясный намёкa broad hint
gen.ясный намёкbroad hint
gen.ясный отказ на моё требование заплатитьa clear no to my request for money
gen.ясный планclear plan
gen.ясный план действийa clear base for action
Gruzovikясный почеркclear handwriting
gen.ясный почеркfair writing
gen.ясный приказdistinct order
gen.ясный, прохладный осенний деньcrisp autumn day (Crisp weather is cold, dry, and bright (Cambridge Dictionary): "To Autumn" was born after Keats had found himself especially inspired by a crisp autumn day. • It was 27 October 1954, a typically crisp autumn day in Tuscany. The mighty Fiorentina club was playing against its local rival Pistoiese. (bbc.com) ART Vancouver)
gen.ясный путь к будущемуclear-cut path to the future
avia.ясный раздражительclearly defined stimulus
gen.ясный рассудокclear mind (Andrey Truhachev)
gen.ясный результатclear-cut result
geol.ясный рельефclear relief
tib.Ясный Свет’od gsal (один из ключевых терминов философии ваджраяны)
tib.Ясный свет как Основаgzhir gnas kyi ’od gsal
tib.Ясный свет полной пустотыthams cad stong pa ’od gsal (свет макрокосма, которому в микрокосме соответствует ясный свет)
tib.Ясный Свет Путиlam gyi ’od gsal
gen.ясный сигналclear signal
gen.ясный стильa transparent style
gen.ясный умclear mind (Andrey Truhachev)
gen.ясный умundimmed intelligence
gen.ясный умlucid mind
gen.ясным солнечным днёмin bright sunshine (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases