Subject | Russian | English |
progr. | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
busin. | Важным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть дел | Part of the art of management is knowing when to delegate (VLZ_58) |
automat. | выходная переменная одного блока является входной переменной следующего блока | output variable of one block is the input variable of the next block (ssn) |
progr. | Главной целью системы контроля и управления в современной промышленности является следующее: | the main purpose of an instrumentation and control system, in an industrial environment, is to provide the following |
media. | два фона в мультипликации, которые подобраны так, что конец одного является началом следующего для непрерывности изображения | hookup |
Makarov. | его песня является следующим номером нашей программы | his song is the next item of the programme |
scient. | изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are |
comp., MS | Источник событий является одним из следующих: | the event source is one of (Visual Studio 2010 SP1) |
progr. | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
lit. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
gen. | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является | the series under way must be considered for what it is: a culmination |
progr. | оба операнда не являются пустыми массивами и удовлетворяется одно из следующих условий: | both operands are non-null arrays, and one of the following conditions is satisfied: (ssn) |
comp., MS | Обработчик событий является одним из следующих: | the event handler is one of (Visual Studio 2010) |
Makarov. | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
comp., MS, rhetor. | одним из наиболее важных моментов, который следует отметить, является то, что | one of the most important things to notice is that (Alex_Odeychuk) |
math. | полунорма является нормой, если из равенства p x =0 следует, что x=0 | A seminorm p x is a norm if x=0 whenever p x =0 |
goldmin. | предпосылками экономического анализа бизнес плана промышленного освоения золоторудного месторождения являются следующие условия | economic analysis of the feasibility study is based upon the following premises (Leonid Dzhepko) |
progr. | следующее внутреннее состояние, предсказываемое таблицей переходов, является точно таким же, как и текущее внутреннее состояние | next internal state predicted by the transition table is the same as the current internal state (ssn) |
scient. | следующее является примером | the following is an example of |
progr. | следующие дистанционные идентификаторы являются правильными | the following are valid remote identifiers (ssn) |
gen. | то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
comp., MS | этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. | Select this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007) |
gen. | является предметом выполнения следующих условий | is subject to the following conditions (Krokodil Schnappi) |
O&G, casp. | является следующей | is as follows (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | является следующим | is as follows (Yeldar Azanbayev) |
comp., MS | являться одним из следующих | be one of (ssn) |
O&G, casp. | являются следующими | is as follows (Yeldar Azanbayev) |