Subject | Russian | English |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
Makarov. | мне было трудно выразить словами то, что я чувствовал | I found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelings |
Makarov. | напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе | write to me and tell me that you are well, or thereabouts |
Makarov. | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join |
gen. | сказать, что я чувствую | say what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.) |
gen. | словами не выразить то, что я чувствую | the words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях: | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside |
Makarov. | я всегда чувствовал, что бегу наперегонки со временем | I always felt as if I was riding a race against time |
gen. | я не могу выразить даже половины того, что чувствую | I cannot tell half of what I feel |
gen. | я не могу объяснить то, что чувствую | I can't explain what I'm feeling (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствую | I don't ever tell you how I really feel (Alex_Odeychuk) |
gen. | я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
Makarov. | я только по утрам чувствую, что готов работать | I only feel geared up for work in the mornings |
Makarov. | я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкает | I am sick of being shoved about |
gen. | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |
Makarov. | я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции | I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down |
Makarov. | я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историков | I felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history |
Makarov. | я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с ней | I was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her |
Makarov. | я чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливым | I felt our engagement was quite an unhappy time |
Makarov. | я чувствовал, что ещё чего-то не хватает | I felt there was a little something wanting |
gen. | я чувствовал, что мне лучше промолчать | I couldn't trust myself to speak (plushkina) |
gen. | я чувствовал, что мне надо что-то предпринять | I felt I had to take action |
gen. | я чувствовал, что мне надо что-то сделать | I felt I had to take action |
gen. | я чувствовал, что мой мозг перестаёт работать | I could feel my brain going (мой рассудок теряется, слабеет) |
Makarov. | я чувствовал, что мой ум перестаёт работать | I could feel my brain going |
gen. | я чувствовал, что не смогу говорить | I couldn't trust myself to speak |
gen. | я чувствовал, что разразится катастрофа | I felt that there was going to be a disaster |
gen. | я чувствовал, что чего-то не хватает | I felt there was a little something wanting |
Makarov. | я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружиться | I felt that he was a person I should like to cultivate |
gen. | я чувствую спинным мозгом, что | my gut is telling me that (pelipejchenko) |
for.pol. | я чувствую, что | I have a sense that (в значении: я полагаю, что ...; англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | я чувствую, что вёл себя недостойно | I feel shabby about it |
gen. | я чувствую, что задача мне не по плечу | I feel unequal to the task |
gen. | я чувствую, что зашёл в тупик | I feel as if I'm up a blind alley |
gen. | я чувствую, что меня одурачили | I feel very badly cheated |
Makarov. | я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться | I feel that I can never get quite even with him again |
gen. | я чувствую, что он говорит правду | I feel that he has told the truth |
scient. | я чувствую, что существует несколько способов | I feel that there are several ways to |