Subject | Russian | English |
Makarov. | лестница опасно качалась, и я едва не упал | the ladder teetered dangerously and I nearly fell off |
Makarov. | нога соскользнула, и я упал на землю | my foot slipped off and I fell to the ground |
gen. | он толкнул меня, и я упал | he gave me a push and over I went |
Makarov. | у меня оторвалась и упала верхняя пуговица | my top button has fallen off |
gen. | у меня упала книга | my book my pencil, etc. dropped (и т.д.) |
Makarov. | у меня упало настроение | my spirits fell |
Makarov. | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху | that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top |
lit. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut) |
gen. | я поскользнулся и упал | I slid and fell |
Makarov. | я с треском упал, зацепившись за рельс, лежавший в траве | I fell kerflop over a rail that lay in the grass |
dipl. | я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадёшь | I'll tell you something that'll make you blimp (bigmaxus) |
gen. | я случайно проходил мимо, когда она упала | I chanced to be passing when she fell |
gen. | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down |
Makarov. | я увидел, как маленькая девочка упала и ушибла голову | I saw the small child topple over and hit her head |
gen. | я упал | I fell down |
gen. | я упал духом | my spirit sank |
Makarov. | я упал и ушиб колено | I fell and hurt my knee |
Makarov. | я упал на спину | I fell on my back |
Makarov. | я упал назад и ушиб голову | I fell back and hurt my head |
gen. | я чуть в обморок не упал, когда об этом услышал | I nearly threw a fit when I heard it |
gen. | я чуть в обморок не упала от неловкости | I could have died away with embarrassment |
gen. | я чуть не упал | I had like to have fallen |
gen. | я чуть не упал со стула | I nearly fell off my chair (When I saw him on TV, I nearly fell off my chair.; When they saw him, they nearly fell off their chairs. ArcticFox) |