Subject | Russian | English |
Makarov. | а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их | in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag |
gen. | вы меня убедили | you have won me |
gen. | вы меня убедили | you've won me |
Makarov. | вы убедитесь, что я прав | you will find that I am right |
Makarov. | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
gen. | ей не удалось меня убедить | she failed to persuade me |
gen. | ей не удалось меня убедить | she didn't manage to persuade me |
gen. | если вы можете убедить меня в этом | if you can prove it to my satisfaction |
gen. | меня убедили | I was let to believe (Olga Fomicheva) |
gen. | меня убедили, что он хороший пилот | I am sold on him as a pilot |
gen. | мне удалось его убедить | I managed to talk him round |
gen. | мои исследования убедили меня в том, что | my studies have convinced me that |
gen. | никакие действия с её стороны не убедят меня | no action of hers would convince me |
gen. | никакие усилия с её стороны не убедят меня | no effort of hers would convince me |
gen. | никто, я убеждён, этого не скажет | no one, I am persuaded, will say so |
scient. | но я не совсем убеждён этих возражениях | but I am not really convinced of these objections |
gen. | он легко убедил меня в том, что | he easily satisfied me that |
gen. | он убедил меня в ошибочности моего мнения | he argued me out of my opinion |
gen. | он убедил меня в правдивости своих слов | he persuaded me of the truth of his statement |
gen. | он убедил меня не давать им больше времени | he argued me out of giving them more time |
gen. | он убедил меня принять его предложение | he argued me into accepting his proposal |
gen. | они меня убедили | they persuaded me |
Makarov. | проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности | I have satisfied myself of the truth of the report by inquiry |
gen. | убедить меня вступить в его партию | win me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.) |
gen. | чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду | for your satisfaction I'll let you know the truth |
gen. | эти доказательства меня не убедили | it has not been proved to my satisfaction (показались мне недостаточными) |
gen. | я безуспешно пытался убедить его | I attempted, without success, to persuade him |
Makarov. | я беру на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я беру на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я в этом убеждён | I am sure of that |
gen. | я внутренне в этом убеждён | I am convinced of it in my heart |
Makarov. | я возьму на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я возьму на себя задачу убедить его | I shall take it upon myself to convince him |
gen. | я всеми способами пытался убедить его | I've tried to convince him every way |
gen. | я глубоко убеждён в том, что | it is my strong conviction that |
gen. | я довольно твёрдо убеждён, что | I feel quite strongly that (Aslandado) |
gen. | я ещё не убеждён в его вине | I'm not satisfied that he's guilty |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
Makarov. | я имел возможность убедиться на опыте, что : | it has been my experience that : |
gen. | я имел возможность убедиться, что | it has been my experience that |
gen. | я имел возможность убедиться на опыте, что | it has been my experience that |
Makarov. | я мог убедиться в обратном | this has not been my experience |
gen. | я могу убедить его в чём угодно | I can make him believe anything I choose |
Игорь Миг | я не смог его убедить | I didn't sell it hard enough |
gen. | я не убеждён в правильности ни той ни другой программы | I am not sold on either of these programs |
gen. | я нравственно убеждён | I am morally certain |
gen. | я отказался от попытки убедить его | I've given over trying to convince him |
gen. | я отчасти убеждён, что мы зря тратим ваше время | I half suspect we're wasting your time (nadine3133) |
gen. | я полностью убеждён, что он говорит правду | I am fully satisfied of the truth of his statement |
gen. | я положительно убеждён, что вы не правы | I do think you are wrong |
formal | я по-прежнему убеждён, что | I remain convinced that (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. • Considerable work remains in confronting our city's crises, but I remain convinced that we can overcome them, if we all work together with care, compassion, and common purpose to build a Vancouver for all of us. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
scient. | я попытаюсь убедить тех, кто | I will attempt to convince those who |
gen. | я пытался убедить его в том, что курить вредно | I remonstrated with him on the dangers of smoking |
gen. | я пытался убедить его, но безуспешно | I tried to persuade him but was not successful |
gen. | я пытался убедить его, но мне это не удалось | I tried to convince him but failed |
gen. | я совершенно убеждён в этом | I receive it as certain |
gen. | я совершенно убеждён, что | I am thoroughly persuaded that |
gen. | я совершенно убеждён, что он неправ | I am thoroughly persuaded that he is wrong (that they had been here, that he will come, etc., и т.д.) |
gen. | я твёрдо убеждён, что | it is my considered opinion that |
gen. | я твёрдо убеждён, что | it is my considered opinion that |
gen. | я убедил его в этом | I made him believe it |
gen. | я убедил его не ходить туда | I persuaded him not to go there |
Makarov. | я убедил его, что его страхи напрасны | I argued his fears away |
gen. | я убедился, что... | I satisfied myself that... |
gen. | я убедился, что | I am satisfied that (Mishonok) |
Makarov. | я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаника | this red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone |
gen. | я убеждён | I stand assured |
gen. | я убеждён в его невиновности | I am persuaded of his innocence (of your good will, of the impossibility of this plan, etc., и т.д.) |
gen. | я убеждён в его честности | I am. persuaded of his honesty |
gen. | я убеждён в его честности | I am sure that he is honest |
gen. | я убеждён, что | I remain convinced that (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. (coasttocoastam.com)
ART Vancouver) |
gen. | я убеждён, что | I am convinced that (Супру) |
gen. | я убеждён, что | I am certain that (Супру) |
gen. | я убеждён, что вам следует поехать туда | I do think you ought to go there |
gen. | я убеждён, что вам следует пойти туда | I do think you ought to go there |
gen. | я убеждён, что вы неправы | I bet you are wrong |
gen. | я убеждён, что дело против него было сфабриковано | I'm sure he was framed |
Makarov. | я убеждён, что он прав | it is my persuasion that he is right |
gen. | я убеждён придерживаюсь мнения, что он прав | it is my persuasion that he is right |
gen. | я убеждён, что он хороший пилот | I am sold on him as a pilot |
gen. | я убеждён, что у него нет достойного противника | I am confident that no rival could stay with him |
gen. | я убеждён, что это верно | I am persuaded that it is true |
Makarov. | я убеждённый сторонник авторитарной власти. я не разделяю эти утопические фантазии | I am a convinced authoritarian. I share none of those Utopian fancies. |
gen. | я уверен, что смогу убедить тебя | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
gen. | я хочу убедиться, что он здесь | I want to make sure that he is here |
gen. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |