Subject | Russian | English |
gen. | боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
Makarov. | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком | i'll level with you, I'm no great detective |
gen. | в данном случае я с вами не согласен | I don't happen to agree with you |
gen. | в некоторых отношениях я с вами согласен | in some respects I agree with you |
Makarov. | в основном я с вами согласен | I agree with you in substance |
Makarov. | в этом я не могу согласиться с вами | I can't go with you on that |
gen. | в этом я с вами не согласен | I cannot agree with you there (ART Vancouver) |
inf. | в этом я с Вами согласен | I'll give you that (It was a little chilly this morning, I'll give you that. ART Vancouver) |
gen. | в этом я с Вами согласен | I agree with you on that one (ART Vancouver) |
dipl. | впрочем, в этом я с вами согласен | I concede the point, though (bigmaxus) |
gen. | всё же я с вами не согласен | nevertheless, I don't agree with you |
gen. | вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине | can you shake your friend? I want to speak to you alone |
gen. | вы с меня смеётесь | you've got to be joking me (Рина Грант) |
Makarov. | деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру | the money that I owe you for the telephone together with the rent |
gen. | для меня большая честь работать с вами | I look on it as an honour to work with you |
Makarov. | если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня | if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me. |
gen. | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | going my way? |
amer., inf. | если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | are you going my way? |
gen. | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля | if you don't mind, I'll bring along a friend |
gen. | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? |
gen. | здесь я с вами не согласен | there I disagree with you |
gen. | здесь я с вами согласен | there I agree with you (В.И.Макаров) |
gen. | зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I shouldn't have come here with you |
gen. | зря я с вами пошёл, мне тут очень скучно | I'm bored |
gen. | Извините, но я с вами не соглашусь | Sorry, I'm not with you on that (Bullfinch) |
gen. | как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте? | who do you think I knocked against in the post office this morning? |
gen. | кое с чем из того, что вы говорите, я согласен | I agree with some of what you say |
gen. | ладно, в этом я с вами согласен! | I'll give you that! |
gen. | меня зовут ... Мне хочется с вами познакомиться | I am ... I've always wanted to meet you |
gen. | мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
gen. | мне с вами по дороге | we're going the same way |
gen. | мне с вами по пути | we are going the same way |
gen. | мне с вами по пути | I am going your way |
gen. | могу я коротко поговорить с вами? | can I speak to you for a moment? |
gen. | могу я увидеться с вами по делу? | can I see you on business? |
gen. | можно мне пойти с вами? | may I come along with you? |
gen. | можно мне посмотреть с вами вместе? | may I look on with you? |
dipl. | не думаю, что в этом я соглашусь с вами | I can't but disagree with you in this particular issue (bigmaxus) |
gen. | не могли бы вы мне помочь с | could you assist me with (Johnny Bravo) |
gen. | не могли бы вы соединить меня с менеджером? | could you put me through to the manager? |
gen. | очень рад с вами познакомиться – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
gen. | очень рад с вами познакомиться. – И я тоже | I'm so glad to meet you. – The pleasure is all mine |
gen. | по всему, что я слышал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
Makarov. | по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вами | I am led from all I hear to agree with you |
gen. | по всему, что я узнал, я склонен с вами согласиться | I am led from all I hear to agree with you |
Makarov. | по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вами | I am led from all I hear to agree with you |
Makarov. | позвольте мне сесть рядом с вами | let me sit down beside you |
gen. | прежде до этого я посоветуюсь с вами | I will consult you previous to it |
gen. | приходите, и я познакомлю вас с кое-какими интересными людьми | come and meet some interesting people |
gen. | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
inf. | с Вами я всесилен | you make me feel I can do anything (Himera) |
Makarov. | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами | it is with a heavy heart that I speak to you tonight |
gen. | с чего бы это мне отчитываться перед вами | as if I need to explain myself to you |
gen. | теперь вы меня совсем и т.д. сбили с толку | now you've got me all horribly, badly, etc. mixed up |
gen. | теперь я с вами полностью расплатился | now I don't owe you anything |
gen. | у меня нет желания с вами разговаривать | I do not choose to speak with you (to be a candidate, to be laughed at, etc., и т.д.) |
gen. | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras) |
Makarov. | хотите я пойду с вами? | shall I go with you? |
gen. | хоть я и не пьющий, но с вами выпью | though I don't drink as a rule, I'll have one with you |
gen. | что касается меня, то я расхожусь с вами во мнении | personally I differ from you |
gen. | что касается меня, то я расхожусь с вами во мнениях | personally, I differ from you |
gen. | что касается этого, то тут я с вами не согласен | I cannot agree with you as regards that |
Makarov. | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили | I don't want anything more to do with you, we're through |
gen. | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позади | I don't want anything more to do with you, we're through |
busin. | я буду очень рад работать вместе с Вами | it will be great working together (dimock) |
inf. | я буду с вами искренен | I shall be honest with you |
inf. | я буду с вами откровенен | I shall be honest with you |
inf. | я буду с Вами откровенным | I will be frank with you (q3mi4) |
Makarov. | я буду с вами через несколько минут | I'll join you in a few minutes |
Makarov. | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я бы пошёл с вами, если бы не был так занят | I'd come with you but that I am so busy |
Makarov. | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят | I would have gone with you but that I am so busy |
gen. | я был очень рад познакомиться с вами | it gave me great pleasure to make your acquaintance |
dipl. | я вполне согласен с вами | I certainly agree with you (bigmaxus) |
gen. | я вполне согласен с вами | I quite agree with you |
gen. | я всегда хотел с вами познакомиться. Меня зовут | I've always wanted to meet you. My name is |
gen. | я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость! | I told you that I should settle with you for your cruelty! |
gen. | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений | I tell you that so as to avoid further explanation |
gen. | я готов пойти с вами | I am quite willing to come with you |
gen. | я готов помериться с вами силой | I'm ready to match my strength against yours |
gen. | я готов помериться с вами силой | I'm ready to match my strength with yours |
Makarov. | я готов разделить с вами расходы | I am ready to share with you in the costs |
gen. | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
Makarov. | я должен вас познакомить с моей семьёй | I must introduce you to my people |
gen. | я дорожу дружбой с вами | I value your friendship |
gen. | я еду с вами до Москвы | I'm going with you as far as Moscow |
inf. | я ещё свяжусь с Вами по поводу этого | I'll get back to you on that (вопроса Andrey Truhachev) |
gen. | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге | I know what you are up to, but I don't do things that way |
Makarov. | я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё | I and mine will be happy to see you and yours here or anywhere |
gen. | я иду с вами | I'm coming with you |
gen. | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer |
Makarov. | я могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом месте | I can speak with you here as well as elsewhere |
gen. | я надеюсь вскоре с вами встретиться | I hope to meet you soon |
gen. | я надеюсь вскоре с вами повидаться | I hope to meet you soon |
gen. | я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами | I hope to work with you in the future (dimock) |
gen. | я надеюсь продолжить сотрудничество с вами | I wish would like to maintain cooperation with you |
gen. | я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами | I hope that we'll meet again |
gen. | я не во всём с вами согласен | I don't altogether agree with you (В.И.Макаров) |
gen. | я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |
gen. | я не могу не согласиться с вами | I can't do anything but agree with you |
gen. | я не могу имею права обсуждать это с вами | I am not at liberty to discuss this with you |
gen. | я не могу с вами согласиться | I can't agree with you |
gen. | я не совсем с вами согласен | I don't altogether agree with you |
amer. | я не согласен с вами в этом вопросе | I disagree with you on that point (Yeldar Azanbayev) |
gen. | я не хочу унижаться и спорить с вами | I would not descend to word it with you |
gen. | я не хочу, чтобы вы с ним встречались | I don't want you to take up with him |
Makarov. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work, it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |
gen. | я никак не могу с вами согласиться | I simply can't go along with you |
gen. | я обязательно должен ещё раз повидаться с вами | I must see you once more |
bible.term. | я одождю вам хлеб с неба | I will rain bread from heaven |
gen. | я отношусь к вам с прежним уважением | my respect for you remains undiminished |
gen. | я очень рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
gen. | я пишу вам в связи с | I am writing in connection with |
Makarov. | я по существу с вами согласен | I substantially agree with you |
gen. | я повидаюсь с вами, когда вернусь | I shall see you when I return |
gen. | я погуляю с вами | I'll join you in your walk |
gen. | я, пожалуй пойду с вами | I think I'll go with you |
gen. | я, пожалуй, склонен с вами согласиться | I am rather inclined to agree with you |
gen. | я поздравляю вас с | may I offer you my congratulations upon |
gen. | я поздравляю вас с | may I offer you my congratulations on |
gen. | я пойду с вами | I'll go with you |
gen. | я пойду с вами | I shall go with you |
Makarov. | я пойду с вами ради компании | I'll come with you for company |
gen. | я полностью с вами согласен | I couldn't agree with you more (ART Vancouver) |
gen. | я полностью согласен с вами | I fully agree with you |
Makarov. | я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer |
Makarov. | я помогу вам с багажом | I will help you with the luggage |
gen. | я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами | I'd rather stay at home than go with you |
gen. | я приду повидаться с вами, если позволит погода | I shall come to see the weather permits |
gen. | я приду повидаться с вами, если позволит погода | I shall come to see you weather permitting |
Makarov. | я пройдусь с вами | I'll join you in your walk |
gen. | я прощаюсь с вами | I bid you farewell (Taras) |
gen. | я прощаюсь с вами | I bid you adieu (Taras) |
gen. | я рад знакомству с вами | it pleasures me to know you |
gen. | я рад с вами познакомиться | pleased to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | I am very pleased to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | glad to meet you |
gen. | я рад с вами познакомиться | delighted to meet you |
Makarov. | я расплачусь и встречусь с вами у входа в отель | I'll settle up and meet you outside the hotel |
gen. | я расплачусь с вами в следующем месяце | I shall settle up with you next month |
inf. | я с вами! | I'm on board! (alia20) |
inf. | я с вами! | I'm in! (Andrey Truhachev) |
slang | я с вами | I'm down (-We're going in the club tonight! -I'm down! chiefcanelo) |
gen. | я с вами | count me in |
gen. | я с вами, включите и меня | count me in |
gen. | я с вами вполне согласен | I fully agree with you |
gen. | я с вами должен рассчитаться | I have an account to settle with you |
Makarov. | я с вами не согласен | my opinions conflict with yours |
gen. | я с вами не согласен | I disagree with you |
gen. | я с вами полностью согласен | I agree with you on everything (Alex_Odeychuk) |
gen. | я с Вами свяжусь в самое ближайшее время | I will be in touch soon (Soulbringer) |
gen. | я с вами согласен | I agree with you (согласна) |
slang | я с вами согласен | that's what I say (Interex) |
inf. | я с вами согласен! | tell me about it (jouris-t) |
gen. | я с вами согласен | I think with you |
gen. | я с вами согласен на сто процентов | I'm with you 100 per cent on that (ART Vancouver) |
gen. | я с вами, считайте и меня | count me in |
inf. | я с вас худею | you people buffle me (Damirules) |
gen. | я с нетерпением ждал встречи с Вами ... Меня зовут ... | I've been looking forward to meeting you. My name is |
gen. | я с ним держал пари, что вы придёте | I bet him you'd come |
gen. | я с охотно вам приду | I'll be glad to help come |
Makarov. | я с удовольствие подвезу вас на станцию | I'll happily take you to the station |
gen. | я с удовольствием вам помогу | I'll be glad to help you |
gen. | я склонен согласиться с вами | I am led to agree with you |
gen. | я скорее всего ещё увижусь с вами | I shall very likely see you again |
gen. | я собирался связаться с Вами по этому вопросу | I have been meaning to write to you on this subject (yevsey) |
Makarov. | я собираюсь связаться с вами при её посредничестве | I intend to correspond with you by her mediation |
gen. | я совершенно с вами согласен | I feel exactly the way you do (ART Vancouver) |
gen. | я совершенно с вами согласен | I couldn't agree with you more (ART Vancouver) |
gen. | я совершенно согласен с Вами | you took the words right of my mouth! (jouris-t) |
gen. | я согласен пойти с вами | I am quite willing to come with you |
gen. | я согласен с вами | I think as you do (букв. я думаю так же, как и вы) |
gen. | я согласен с вами | I would have to agree with you (ART Vancouver) |
gen. | я согласен с вами | I think with you |
inf. | я согласен с вами | I'm with you (on something: I'm with you on it being a little heavy for CC but I think you're right about them being great guns for most things. anyname1) |
gen. | я согласен с вами | I think like you |
dipl. | я согласен с вами в некотором смысле, но | I agree with you in a sense but (bigmaxus) |
gen. | я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш план | I agree with you, but yet we cannot accept your plan |
inf. | я согласен с тем, что вы сказали | I can't argue with that (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно) |
inf. | я согласен с тем, что вы сказали | can't argue with that (спору нет, ваше предложение звучит заманчиво, убедительно) |
gen. | я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |
gen. | я соединяю вас с секретарём | I'm putting you through to the secretary |
Makarov. | я сразу же свяжусь с вами | I shall communicate with you direct |
gen. | я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами | I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.) |
gen. | я так рад познакомиться с вами! | I am so pleased to meet you! |
gen. | я увижусь с вами завтра | I will meet you tomorrow |
gen. | я уже имел удовольствие с вами встречаться | I've already had the pleasure of meeting you (не встречаться, а познакомиться SirReal) |
gen. | я хотел поговорить с вами по делу | I wanted to see you on business |
gen. | я хотел посоветоваться с вами по делу | I wanted to see you on business |
humor. | я хочу поговорить с вами о вашем поведении | I want to speak to you re your behaviour |
gen. | я хочу познакомить вас с | I'd like you to meet |
gen. | я хочу познакомить вас с | I want you to meet |
gen. | я хочу познакомить вас с | Let me introduce you to |
gen. | я хочу познакомить вас с | I'd like to introduce to you |
gen. | я хочу познакомить вас с | allow me to introduce you to |
gen. | я хочу познакомить вас с мистером Смитом | I want you to meet Mr. Smith |
Makarov. | я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили | I want to advise you against speaking to him just now |
gen. | я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили | I want to advise you against speaking to him about it now |
gen. | я хочу разделить с вами расходы | I will share the cost with you |
gen. | я хочу, чтобы вы пошли с нами | I want you to come along (with us) |