Subject | Russian | English |
Makarov. | говори прямо, чтобы я тебя понял | talk plain so that I can understand you |
Makarov. | говори прямо, чтобы я тебя понял | speak plain so that I can understand you |
gen. | если ты сможешь меня понять, я пойму тебя | if you can understand the me, then I can understand the you (Alex_Odeychuk) |
gen. | нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону! | that's no joking man, I'm telling you – joking apart! |
gen. | неужто ты не можешь понять, о чём я толкую? | can't you imagine what I'm talking about? |
gen. | просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч. | gotcha (Михаил Смирнов) |
gen. | ты меня понял? | did you catch my drift? |
inf. | я понял, куда ты клонишь | I smell what you're cooking! (Andrey Truhachev) |
inf. | я понял тебя | gotcha (as a short answer Val_Ships) |
inf. | я понял, что ты задумал | I see what you are doing (Анна Ф) |
Makarov. | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе | I will do my best to meet you in the matter |
gen. | в радиообмене я тебя понял и полностью согласен | forty two |
inf. | я тебя толком не пойму | I can't make out what you're trying to say |
inf. | я ясно выражаюсь? все понятно? ты меня понял? | am I clear? (Andy) |