DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я пойду | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.будь я трижды проклят, если пойду тудаI'll be damned if I go there
polit.в это воскресенье я иду/ пойду голосоватьon Sunday I will go vote. (Andrey Truhachev)
inf.вечером я собираюсь куда-нибудь пойтиI'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp)
gen.всё равно, если бы я и не пошёлI had as good not go at all
Makarov.давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовитьlet's eat out tonight, I'm too tired to cook
gen.дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойдуit is still teeming down, but I can't wait any longer to go out
gen.если вы не пойдёте, не пойду и яif you do not go, neither shall I
gen.если вы не пойдёте, то и я не пойдуif you won't go, no more will I
gen.если вы не пойдёте, я тоже не пойдуif you do not go, neither shall I
gen.если куда пойдёте, скажите мнеif you go somewhere, tell me
Makarov.если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядокif you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit
gen.если я здесь никому не нужен, я пойду домойif nobody wants me here, I am going home
gen.идите вперёд, а я пойду за вамиyou go first and I will follow you
gen.из изо вас пойдёт со мной?which of denotes one or more a larger number of items or components you jing with me?
gen.как бы мне ни хотелось пойти туда...much as I wish to go there...
gen.как пойдёте в кино, зайдите за мнойwhen you go to the movies, call for me
gen.когда эта комната останется пустой, куда я ... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине!when this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine! (Taras)
gen.меня отговорили пойти тудаI was talked out of going there
gen.мне надо пойти помытьсяI must go and wash
gen.мне необходимо пойтиI cannot choose but go
gen.мне нужно будет приодеться, чтобы пойти тудаI'll have to dress up to go there
gen.мне очень хотелось пойти туда, но я воздержалсяI longed to go there but I forbore
gen.мне очень хотелось пойти туда, но я воздержалсяI longed to go there hut I forbore
gen.можно мне пойти купаться?can I be allowed to go swimming?
gen.можно мне пойти с вами?may I come along with you?
gen.не пойдёте ли вы со мной? – Охотноwill you come with me? – I should love to (С удовольствием)
Makarov.никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажуyou're going no place until I tell you to
gen.ну, я пойдуI'll be off, then (4uzhoj)
Makarov.он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
gen.он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
gen.он попросил меня разрешать ему пойти тудаhe asked me to give him permission to go there
gen.он пригласил меня пойти с ним в театрhe asked me to go to the theatre with him
gen.пойди и набери мне ведро водыgo and fill me this bucket with water
gen.пойди и принеси мне стакан водыgo and fill a glass of water for me
inf.пойду-ка я прогуляюсьI guess I'm going out (Alex_Odeychuk)
gen.пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речьcome off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech
obs.пойдём со мнойcome a long (filininochka)
gen.пойдём со мнойcome with me
gen.пойдёмте вместе со мнойcome along with me
gen.пойдёмте со мнойcome with me
gen.пойдёмте со мнойcome along with me
gen.пойдёте со мной в кино?will you go to the movies with me?
Makarov.пойти работать я могу всегдаI can always go to work
gen.помешать мне пойти тудаinterfere with my going there (with his reading, with her singing, etc., и т.д.)
gen.поскольку вы больны, я пойду одинsince you are ill I will go alone
gen.Ради тебя я могу пойти на убийствоI could even kill a man for you (Taras)
gen.ребёнок спит? я пойду посмотрюis the baby asleep? I'll just go and check
gen.ребёнок спит? я пойду проверюis the baby asleep? I'll just go and check
gen.сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягуI'm pretty tired today so gonna turn in right now
gen.сначала пойду я, потом тыI'll go ahead, and you come on later
gen.сначала я пойду тудаI'll go there first
gen.становится поздно, я, пожалуй, пойду спатьit's getting late, I think I'll retire
gen.так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
gen.у вас есть время чтобы пойти со мной?have you time to come with me?
Makarov.у меня была возможность пойти туда, где она жилаI had occasion to go thitherwards where she abode
dipl.у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой?I'm real blah! would you mind awfully if I just went home?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
Makarov.хотите я пойду с вами?shall I go with you?
gen.чего ради я туда пойду?what will I go there for?
gen.чего я туда пойду?why should I go there?
inf.черт меня дёрнул пойти тудаwhat on earth possessed to do something me to go there
gen.что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
gen.что мне надеть?, в чём мне пойти?what shall I go in?
Gruzovik, inf.чёрт меня дёрнул пойти тудаwhat on earth possessed me to go there
gen.чёрт меня дёрнул туда пойти!why the hell did go there!
gen.чёрта с два я пойду тудаI'll be damned if I go there
gen.это жертва, на которую я готов пойтиit's a sacrifice I'm willing to make (maystay)
Makarov.я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
inf.я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулятьI'd like to go out tonight (Andrey Truhachev)
gen.я весьма рад пойтиI am only too glad to go
gen.я вряд ли пойдуI don't think I'll come (linton)
gen.я всё равно пойду независимо от того, будет дождь или нетI shall go anyhow whether it rains or not
gen.я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
gen.я готов пойти дальше и сказать, чтоI'll go one better and say that (Dude67)
gen.я готов пойти с вамиI am quite willing to come with you
inf.I must be off – я должен пойтиbe off
Makarov.я должен пойтиI must be off
gen.я должен пойти и поздороваться с хозяйкойI must go and speak to the hostess
Makarov.я должна прилично одеться, чтобы пойти тудаI must go there decently clobbered
gen.я за то, чтобы пойти в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
gen.я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home
gen.я знаю много мест, куда можно пойтиI know plenty of places to go
gen.я знаю много мест, куда можно пойтиI know of plenty places to go to
inf.я к нему на поклон не пойдуI won't go begging to him
Makarov.я лучше пойду в рабочиеI'd rather take my chance on the belt
gen.я лучше пойду пешкомI'd sooner walk than drive (а не поеду)
gen.я намеревался пойтиI intended to have gone (но не пошел)
gen.я настроен пойти в киноI am in the mood to go to a movie
gen.я настроена пойти в киноI am in the mood to go to a movie
gen.я не в состоянии пойти сегодня вечером в театрI am not up to going to the theatre tonight
Makarov.я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
Makarov.я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересныеI'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events
gen.я не знаю, но я пойду и выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
gen.я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
Makarov.я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
gen.я не пойду в горы, я потерял формуI can't go climbing, I'm out of condition
gen.я не пойду туда, если я там где я лишнийI won't go if where I'm not wanted
Makarov.я не пойду на свиданиеI shall break an appointment
gen.я не против пойти и одинI don't mind going alone
gen.я не прочь пойти тудаI have half a mind to go there
gen.я не смогу пойти тудаI shall be unable to go there
Makarov.я не уверен, что могу пойтиI doubt if I can go
gen.я непременно пойду и увижусь с нимI will certainly go and see him
gen.я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит головаI'm not up to going out tonight, I have a headache
gen.я очень хочу пойтиI do want to go
gen.я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домойI'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома)
gen.я, пожалуй, пойдуI think I'll go now
inf.я, пожалуй, пойдуI had better be on my way (sunshine_russia)
gen.я, пожалуй, пойдуI'd better go
gen.я, пожалуй пойду с вамиI think I'll go with you
gen.я пойдуI'll be on my way (4uzhoj)
gen.я пойдуI must be off now (4uzhoj)
inf.я пойдуgot to go (z484z)
inet.я пойдуI will attend (о предстоящем мероприятии sankozh)
gen.я пойдуI'll be going now (4uzhoj)
gen.я пойдуI shall go
Makarov.я пойду, а ты оставайся здесьI shall go and you stay here
gen.я пойду впереди, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
gen.я пойду впереди, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
Makarov.я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позжеI'll go ahead and warn the others to expect you later
Makarov.я пойду домой и уложу вещиI'll go home and pack
austral., slangя пойду и взгляну на этоI'll go and have a Captain Cook at that
gen.я пойду, какая бы ни была погодаI shall go whether it is fine or not
gen.я пойду надену что-нибудь тёплоеI'll go and get something warm on
gen.я пойду накину что-нибудь тёплоеI'll go and get something warm on
gen.я пойду, но ты оставайся здесьI shall go and you stay here
gen.я пойду первым, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
gen.я пойду первым, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
gen.я пойду после того, как пообедаюI'll go when I've had dinner
lit."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?"I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
gen.я пойду с вамиI'll go with you
gen.я пойду с вамиI shall go with you
Makarov.я пойду с вами ради компанииI'll come with you for company
gen.я пойду с девочками. – С какими?I'm going with the girls. – Which girls?
gen.я пойду со двора, вы лучше останьтесьI will go out, you had better not
gen.я предлагаю пойти в киноI suggest we go to the movies
gen.я предлагаю пойти в театрI suggest that we should go to the theatre
gen.я решил пойти, и ничто меня не остановитI have made up my mind to go and go I will
gen.я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряетI'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up
gen.я согласен пойти с вамиI am quite willing to come with you
gen.я так же охотно пойду туда, как в любое другое местоI would as lief go there as anywhere else
Makarov.я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалуI won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced
gen.я убеждён, что вам следует пойти тудаI do think you ought to go there
gen.я хотел бы пойти домойI should like to go home
gen.я-то уж не пойду тудаI won't go there, not
gen.я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждитеI won't go there, not I!