DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я не знаю этого | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
gen.какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
gen.мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
lit.Мне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and all (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.не знаю, как я выдержал этот деньI don't know how I got through the day
gen.не знаю, как я прожил этот деньI don't know how I got through the day
Makarov.подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
gen.подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
gen.сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
lit.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street. (Newsweek, 1988)
gen.тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
Makarov.этого человека я совершенно не знаюthis man is a perfect stranger to me
gen.этого я не знаюthat is more than I can tell
gen.этого я не знаюthat is more than I can say
gen.я знаю, по мне этого не скажешь, ноyou wouldn't think, but
gen.я знаю, по мне этого не скажешь, ноI know I don't look like it but
gen.я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
gen.я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
Makarov.я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
gen.я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
gen.я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
gen.я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
gen.я не знаю этогоyou're the first to tell me about it
gen.я не знаю этогоnot that I know anything about it
Makarov.я не знаю этого мальчикаthe boy is strange to me
Makarov.я не знаю этого мальчикаboy is strange to me
Makarov.я не знаю этот голосvoice is strange to me
Makarov.я не знаю этот голосthe voice is strange to me
gen.я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
Makarov.я не знаю этот почеркthe handwriting is strange to me
Makarov.я не знаю этот почеркhandwriting is strange to me
Makarov.я не знаю эту работуwork is strange to me
Makarov.я не знаю эту работуthe work is strange to me
gen.я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
gen.я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
gen.я ничего не знал об этомI was unaware of it
inf.я об этом не зналit is new to me (Andrey Truhachev)
gen.я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я также этого не знаюI don't know that either
gen.я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
slangя этого не зналthat's a new one on me. (Interex)
quot.aph.я этого не зналthat I didn't know (CNN Alex_Odeychuk)
gen.я этого точно наверняка не знаюI don't know it for sure