Subject | Russian | English |
Makarov. | вы, как я понимаю, готовы уплатить | you are, I apprehend, ready to pay |
gen. | вы меня понимаете? | do you catch my meaning? (incorrect, the right verb would be "grasp" ART Vancouver) |
cliche. | вы меня понимаете? | can you relate? (All these clothes and I cannot decide what to wear! Can you relate? ART Vancouver) |
cliche. | вы меня понимаете? | you know what I mean? (There are other things we have to take into account in a multi-ethnic work environment – you know what I mean? •
ART Vancouver) |
gen. | вы меня понимаете? | do you follow me? |
gen. | вы меня понимаете? | do you understand me? |
gen. | вы понимаете, о чём я? | do you understand what I mean? |
gen. | вы понимаете, что я имею в виду? | do you understand what I mean? |
gen. | вы понимаете, что я хочу сказать? | do you catch my meaning? |
Makarov. | должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
gen. | думаю, вы понимаете, к чему я клоню | I think you know where I'm going (vlad-and-slav) |
gen. | если вы понимаете, о чем я | if you know what I mean (oVoD) |
inf., humor. | если вы понимаете, о чём я | that's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
idiom. | если вы понимаете, о чём я | if you catch my drift |
gen. | если вы понимаете о чём я | if you get my drift |
el. | "если вы понимаете, что я имею в виду" | if You know what I mean (акроним Internet) |
el. | "если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" | if You know what I mean and I think You do (акроним Internet) |
gen. | если я вас правильно понимаю | if I understand you rightly |
gen. | если я вас правильно понимаю | if I get you right (Vladimir Shevchuk) |
cliche. | как я вас понимаю! | I know what it feels like (Юрий Гомон) |
inf. | как я вас понимаю | I can relate to that (Ivan Pisarev) |
gen. | как я понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |
gen. | нет вы меня не понимаете | no, you don't understand me |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I don't quite get you |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I don't quite catch you |
gen. | постойте, я Вас не понимаю | I can't follow you |
gen. | разве вы не понимаете, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
gen. | теперь я понимаю, что вы имели в виду | I see now what you meant |
Makarov. | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
gen. | я вас не понимаю | I don't understand you |
gen. | я вас не понимаю | I can't make you out |
gen. | я вас не понимаю | I fail to see your meaning |
cliche. | я вас не понимаю | I don't follow you (ART Vancouver) |
gen. | я вас не понимаю | I don't get you |
obs. | я вас понимаю | I take you |
gen. | я вас понимаю | I take your point (Taras) |
inf. | я вас понимаю | I hear you (т.е. понимаю ваши обстоятельства ART Vancouver) |
Makarov. | я вас понимаю | I take your meaning (??? ART Vancouver) |
gen. | я вас понимаю | I follow you |
gen. | я вас понимаю, но | I understand what you're saying but (polite disagreement ART Vancouver) |
gen. | я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, что | I hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver) |
inf. | я вас прекрасно понимаю | I hear what you are saying (ART Vancouver) |
gen. | я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
gen. | я не понимаю Вас | I don't follow you (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | я не понимаю вас | I don't understand you |
gen. | я не понимаю Вас | I'm not with you (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't get your drift |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't understand your drift |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't catch your drift |
polite | я не понимаю, к чему вы клоните | your point escapes me |
gen. | я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями | I don't see how you can relate such different ideas |
Makarov. | я не понимаю, куда вы клоните | I don't catch your drift |
Makarov. | я не понимаю, куда вы клоните | I don't get your drift |
inf. | я не понимаю, куда вы клоните | I don't see your point (Andrey Truhachev) |
gen. | я не понимаю куда вы клоните | I don't catch get, see, understand your drift (к чему вы ведёте) |
gen. | я не понимаю, куда вы клоните | I don't understand your drift |
Makarov. | я не понимаю, почему вы сердитесь на него | I don't understand why you should be angry with him |
Makarov. | я не понимаю что вы говорите | I don't understand what you say |
Makarov. | я не понимаю, что вы имеете в виду | I cannot imagine what you mean |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
Makarov. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
gen. | я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
gen. | я не понимаю, что на вас нашло | I cannot think what has come upon you |
gen. | я не совсем понимаю вас | I don't quite follow you |
Makarov. | я не совсем понимаю, что вы имеете в виду | I can't quite seize your meaning |
gen. | я понимаю, в чём для вас трудность | I appreciate your difficulty |
Makarov. | я понимаю вас | I take your point |
gen. | я понимаю вас | I see your point |
gen. | я понимаю вас, но | I see your point, but |
gen. | я понимаю, к чему вы клоните | I see what you are driving at |
gen. | я понимаю, что вы имеете в виду | I see your point |
gen. | я понимаю, что вы не могли поступить иначе | I understand that you couldn't act otherwise |
Makarov. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your meaning |
obs. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take you |
busin. | я понимаю, что вы хотите сказать | I take your point |
gen. | я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
Makarov. | я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказать | I see. I quite see your point. |
Makarov. | я совершенно вас не понимаю | I do not begin to understand you |
gen. | я так понимаю, у вас неприятности | I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.) |
gen. | я тебя / Вас понимаю | I feel you |
inf. | я хорошо понимаю вас | I get you your meaning, your idea, etc. all right (и т.д.) |