DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing это касается | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в особенности это касаетсяthis becomes even more important with (Canareze)
gen.вас это дело это совершенно не касаетсяthe affair this does not concern you at all
gen.вас это не касаетсяNothing that concerns either of you
inf.вас это не касается!that's got nothing to do with you!
gen.вас это не касаетсяit has nothing to do with you
gen.вас это никак не касаетсяthis has nothing to do with you
gen.вас это никак не касаетсяthis has nothing to do with you
gen.верно, поскольку дело касается этогоit is true as far as it goes
Makarov.вопрос этот касается нас всехthe problem concerns us all
Makarov.вопрос этот касается нас всехproblem concerns us all
mil., avia.все, кого это касаетсяAll Concerned
formalвсем, кого это касаетсяwhom it may concern (Yuriy83)
tech."всем, кого это касается"all concerned
mil., avia.всем, кого это касаетсяAll Concerned
math.всем, кого это может касатьсяwhom it may concern
Makarov.всё это меня не касаетсяnone of this concerns me
gen.вход воспрещён, это касается васkeep out, that means you
Makarov.говорить так, словно это тебя не касаетсяspeak with detachment
cliche.давайте не будем касаться этой темыlet's leave that aside (As for a suggestion that the property tax needs to be raised by 3 percent, let’s leave that aside. ART Vancouver)
gen.давайте не будем этого касатьсяdon't get me started on that! (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver)
gen.делать вид, что это вас не касаетсяlook the other way (Anglophile)
gen.для тех, кого это может касатьсяto whom may it concern
Makarov.его это непосредственно касаетсяhe is directly concerned
Makarov.его это непосредственно касаетсяhe is directly affected
inf.его это совершенно не касаетсяthat's none of his business.
lawза счёт тех, кого это может касатьсяon account of whom it may concern (страховая формула)
gen.и это касается всегоthis goes for everything (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
gen.Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимостьthese are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need.
gen.Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защитуin the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection
busin.каждого того, кого это касаетсяall those whom it may concern (Johnny Bravo)
progr.как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книгиLike all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.как это касается меня?what does this have to do with me? (TranslationHelp)
inf.каким образом это касается меня?where do I come in?
gen.каким образом это нас касается?where does it concern us?
gen.касаться этих вопросовtouch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc., и т.д.)
gen.когда это касаетсяwhen it comes to (You've been in an extremely assertive, rebellious, and willful mood lately, especially when it comes to partners... VLZ_58)
gen.кого это касаетсяas appropriate (Post Scriptum)
commer.кого это может касатьсяwhom may concern
gen.кого это может касатьсяwhom it may concern
gen.которого это может касатьсяwhomsoever (Johnny Bravo)
busin.любому лицу, которого это может касатьсяwhomsoever it may concern (Johnny Bravo)
gen.меня это близко касаетсяit mainly concerns me
gen.меня это не касаетсяthat has nothing to do with me (TranslationHelp)
gen.Меня это не касаетсяit is no direct business of mine (ART Vancouver)
inf.меня это не касаетсяit is not my funeral
inf.меня это не касаетсяit's none of my business (Val_Ships)
inf.меня это не касаетсяit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
slangменя это не касаетсяno skin off my ass
slangменя это не касаетсяI one should worry
Makarov.меня это не касаетсяthat's not my headache
inf.меня это не касаетсяthat's not my thing (Andrey Truhachev)
gen.меня это не касаетсяit is no direct business of mine
gen.можете делать, что хотите, меня это не касаетсяyou may do what you like for all I care
quot.aph.моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, чтоmy private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk)
gen.мы не будем касаться этого вопросаwe shall set aside this problem
gen.мы не будем касаться этой проблемыwe must set aside this problem
gen.на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
amer.насколько это касаетсяfor all of (кого-либо, чего-либо)
amer.настолько, насколько это касаетсяfor all of
gen.не будем касаться этой темыwe will pass that (ART Vancouver)
gen.не будем пока касаться этогоlet's not go into that now
math.не иметь смысла поскольку это касаетсяbe meaningless for
fig.не касайтесь этого вопросаdon't mention this question
gen.не касайтесь этого вопросаdon't allude to this question
gen.не касаться этого вопросаkeep off the subject (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
Makarov.не касаться этой проблемыkeep off the subject
gen.он не касался этого вопросаhe did not touch this point
Makarov.ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляцииelocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures
gen.особенно это касаетсяparticularly with regard to (triumfov)
tech.особенно это касаетсяthis applies especially (translator911)
gen.особенно это касаетсяthis is especially true of (capricolya)
gen.особенно это касаетсяespecially (triumfov)
gen.особенно это касаетсяthis is especially sensitive for (A.Rezvov)
gen.особенно это касаетсяthis is particularly so with (Technical)
gen.поскольку дело касается этогоas far as something goes
math.поскольку это касаетсяas regards
gen.поскольку это касаетсяso far as somebody is concerned (кого-либо)
gen.поскольку это касаетсяas far as someone or something is concerned
gen.поскольку это касаетсяas far as someone is concerned
gen.поскольку это касается чего-либоso far as something is concerned
Makarov.пусть беспокоится тот, кого это касаетсяthe one in a pickle is the one who's got to tickle
gen.распоряжение касается всех сотрудников этого учрежденияthe ruling affects all personnel of this office
gen.распоряжение касается всех сотрудников этого учрежденияcontributor (to a newspaper, journal, etc)
tech."сообщите всем, кого это касается"advise all concerned
gen.сообщить всем, кого это касаетсяAdvise All Concerned
gen.сюда не входить, это касается васkeep out, that means you
gen.таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
rudeтебя это ни хрена не касается!that's none of your damn business! (Andrey Truhachev)
inf.Тебя это совсем не касается!that's got nothing to do with you! (Andrey Truhachev)
Makarov.тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your teeth
Makarov.тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your nose
Makarov.тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your back
rudeтебя это ни хрена не касается!that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev)
gen.тем, кого это касаетсяto whom it may concern
dipl.тем, кого это касаетсяwhom it may concern (указывается на документе, на конверте и т. я.)
busin.тем, кого это касаетсяwhom it may concern
Makarov.тем, кого это касаетсяwhom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т.п.)
Makarov.тем, кого это касаетсяwhom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т. п.)
gen.тем, кого это касаетсяwhom it may concern (в объявлениях, на документе и т. д.)
billiar.удар, при котором биток пересекает стол касаясь при этом длинных бортовcross table shot
Makarov.хорошо, что это не меня касается, что это относится не ко мнеrather you than me
jarg.чего касаемо этогоas to that (MichaelBurov)
jarg.чего касается этогоas to that (MichaelBurov)
gen.что же касается этогоas regards that
Makarov.что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
gen.что касается личности этого человекаpersonally (A.Rezvov)
gen.что касается меня, то мне больше нравится эта книгаpersonally I prefer this book
Makarov.что касается меня, то мне до этого нет делаfor what I care
gen.что касается меня, то мне до этого нет делаfor all I care, for what I care
amer.что касается меня, то мне это подходитokay with me
amer.что касается меня, то мне это подходитthat's okay with me
amer.что касается меня, то мне это подходитthat's fine with me
amer.что касается меня, то мне это подходитfine with me
Makarov.что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
gen.что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
gen.что касается меня, то я согласен это сделатьpersonally, I am willing to do it
gen.что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
gen.что касается меня, я тоже не верю этомуI myself do not believe it
Makarov.что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальностьthe utmost punctuality should be observed in honouring bills
lawчто касается ответа, то это явная отпискаyou just got the runaround with that reply (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
quot.aph.что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счётConcerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that (Alex_Odeychuk)
scient.что касается этогоas far as that is concerned
scient.что касается этогоas to that
scient.что касается этогоas regards that
scient.что касается этогоfor the matter of that
jarg.что касается этогоas to that (MichaelBurov)
Makarov.что касается этогоfor the matter of that
math.что касается этогоas far as this goes
gen.что касается этогоfor that matter
scient.что касается этого метода, он рассматривает толькоas far as this method is concerned, it considers only
scient.что касается этого примераregarding this example
gen.что касается этого, то тут я с вами не согласенI cannot agree with you as regards that
gen.что касается этой книги, то мне она не нравитсяas for that book I don't like it
Makarov.что касается этой проблемыas far as this problem is concerned
Makarov.что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касаетсяdon't get chewed up about the new law, it won't affect you
scient.эта информация касается экономических факторов ...the information is concerned with economic factors
busin.это в равной степени касаетсяthis applies equally to (translator911)
gen.это вас не касаетсяthat's no business of yours
gen.это вас не касаетсяit is nothing to do with you
gen.это вас не касаетсяthat's none of your business (ART Vancouver)
gen.это вас не касаетсяthat does not matter to you
gen.это вас не касаетсяit's really none of your business (ART Vancouver)
gen.это вас не касаетсяit is no concern of yours
gen.это Вас не касаетсяit's no concern of yours (z484z)
gen.это вас не касаетсяit does not concern you
gen.это вас не касаетсяthis is not your concern (Vladimir Shevchuk)
gen.это вас не касаетсяnever you mind
gen.это вас не касаетсяit's no business of yours
Makarov.это вас совсем не касаетсяthat doesn't concern you at all
gen.это вас совсем не касаетсяthat doesn't concern you at all
gen.это всех касаетсяthat goes for everyone (... you need (to get) my approval first. Okay? That goes for everyone Taras)
literal.это всё, что касаетсяso much for
dipl.это всё. что касается теорииso much for the theory (bigmaxus)
gen.это дела не касаетсяthat's nothing to the purpose
gen.это дело меня мало касалосьit had little to do with me
gen.это его не касаетсяthat is nothing to him
gen.это и тебя касаетсяthat goes for you too (Stop taking my food from the fridge! That goes for you too, Nick! 4uzhoj)
Игорь Мигэто и тебя касаетсяpresent company included
gen.это касаетсяit concerns (sb., sth., кого-л., чего-л.)
gen.это касаетсяthis includes (anyname1)
gen.это касаетсяit is subject to (IVB)
product.это касается безопасностиit comes to our security (Yeldar Azanbayev)
product.это касается безопасностиthis is about security (Yeldar Azanbayev)
product.это касается безопасностиit is our safety concerns (Yeldar Azanbayev)
gen.это касается васthat regards you
gen.это касается всехit concerns everybody
gen.это касается всех васthis refers to you all
Игорь Мигэто касается всех присутствующихpresent company included
Makarov.это касается его личноthis affects him individually
gen.это касается её личноthat's to herself
gen.это касается каждогоthis is an issue for everyone (Кунделев)
gen.это касается меня личноit affects me personally
gen.это касается нас всехit touches us all
gen.это касается нас всех, нравится нам это или нетwe all are involved, whether we like it or not
gen.это касается непосредственно васit respects you directly
math.это касается следующей проблемыthis concerns the following problem
gen.это касается случая, когдаthis applies to the case in which (A.Rezvov)
math.это касается тебя а равно и егоthis concerns you as well as him
fig., inf.это меня близко касаетсяI'm most closely concerned
Makarov.это меня не касаетсяit's no concern of mine
Makarov.это меня не касаетсяthis is not in my bailiwick
gen.это меня не касаетсяis none of my business (Rust71)
gen.это меня не касаетсяWell, it is no business of mine. (z484z)
idiom.это меня не касаетсяnot my department (Alexander Oshis)
cliche.это меня не касаетсяthat does not concern me
gen.это меня не касаетсяit's no concern of mine
gen.это меня не касаетсяit is not my affair
gen.это меня не касаетсяthis does not regard me
gen.это меня не касаетсяthat has nothing to do with me (Interex)
gen.это меня не касаетсяit has nothing to do with me
gen.это меня не касаетсяit's not my funeral
gen.это меня не касаетсяit is no concern of mine
gen.это меня не касаетсяit does not regard me
gen.это меня непосредственно не касаетсяit does not affect me immediately
fig.это меня совершенно не касаетсяthis doesn't concern me at all
gen.это нам не касаетсяit is of no pertinence to us
gen.это нас не касаетсяit is no business of ours
gen.это нас не касаетсяit is none of our business
gen.это нас не касаетсяour withers are unwrung (упрёк и т.п.)
gen.это нас не касаетсяit is of no pertinence to us
patents.это не касается данных параграфов законаthese articles of the law shall not be affected
patents.это не касается данных статей законаthese articles of the law shall not be affected
gen.это непосредственно меня касаетсяit concerns me nearly
gen.это никого не касаетсяit's nobody's business (I don't have to disclose how much I get paid, it's nobody's business. ART Vancouver)
gen.это никого не касаетсяit's nobody's business
gen.это никого не касаетсяit is nobody's business
gen.это обвинение касается серьёзных поступковthe charge relates to serious acts
patents.это положение касается всех патентовthe provision shall apply to all patents
gen.это прямо касается...that comes home to...
gen.это распоряжение касается почти всех рабочихthere are few workers to whom this order does not refer
gen.это тебя не касаетсяthis is not your concern (Vladimir Shevchuk)
avunc.это тебя не касается!what do you care? (Andrey Truhachev)
gen.это тебя не касаетсяnever you mind
gen.это точно так же касаетсяexactly the same applies to (Clipsa)
Makarov.этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
gen.этот закон касается только иностранцевthis law only refers to aliens
gen.этот приказ этот закон касается всех гражданthis order the law applies to all citizens
Makarov.я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me