Subject | Russian | English |
Makarov. | большей частью в этом нет ничего интересного | for most part it's pretty routine stuff |
Makarov. | в отличие от других вопросов, которые он задавал, этот оказался очень интересным | unlike his other questions, that one was very interesting |
gen. | в рассказе эта история становилась ещё интереснее | the story lost nothing in the telling |
gen. | в этой статье он проводит интересную мысль | he presents an interesting idea in the article |
gen. | в этой статье содержится множество интересных фактов | this article is packed with interesting facts |
gen. | в этом городе всегда происходит что-нибудь интересное | something interesting is always happening in this city |
gen. | в этом музее имеется много интересных экспонатов | this museum possesses many objects of interest |
gen. | в этом фильме она сыграла намного интереснее, чем в предыдущих | she overtops now her previous appearances on the screen |
gen. | вам это будет интересно | this will interest you |
Gruzovik | вам это интересно? | do you find it interesting? |
fig.of.sp. | для кого это будет интересно | who will benefit (в письмах. приглашениях на конференции и т.д. zhm-zoya) |
Makarov. | для любителей путешествий организованы интересные экскурсии по этим местам | for people who have the wanderlust there are some nice tours around these parts |
gen. | до чего это интересная статья! | what an interesting article this is! |
rhetor. | единственное, что здесь интересно, так это то, что | the only really fun stuff here is that (Alex_Odeychuk) |
gen. | ей это очень интересно | she finds it very interesting |
scient. | ещё более интересно то, что эта форма оказывается универсальной ... | more interestingly, the shape appears to be universal |
gen. | интересно знать кто сделал это распоряжение | I wonder who gave that order |
gen. | интересно знать, кто это мог быть | I wonder who it was |
gen. | интересно знать, кто это сказал | it would be interesting to know who said that |
gen. | интересно, как он к этому отнесётся | I wonder how he will take it |
gen. | интересно узнать, как это произошло | I wonder how it came to pass |
gen. | интересно, кто бы это мог быть за дверью? | I wonder who that could be at the door |
gen. | интересно куда это он ушёл | wonder where he went |
math. | интересно, сохраняется ли эта формулировка для ... | it is an interesting question whether this statement is preserved for |
gen. | интересно, чей это дом | I wonder whose house that is |
Makarov. | интересно, чем всё это кончится | I wonder where all this is going to fetch up |
Makarov. | интересно, чем всё это кончится | I wonder where all this is going to |
Makarov. | интересно, что же может быть внутри этого ящика | I wonder what ever there can be inside this chest |
Makarov. | интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он | I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come |
scient. | кажется, эта система имеет интересные свойства ... | the system appears to have interesting features |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
gen. | мне было интересно прочитать об этом | I was amused to read about it (to see him, to hear her story, etc., и т.д.) |
gen. | мне действительно интересен этот вопрос. | I'm really interested in this question (Soulbringer) |
gen. | мне интересно узнать конец этой истории | I am interested to hear the end of the story (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.) |
gen. | мне это нисколько не интересно | I am not at all interested |
gen. | мне это ничуть не интересно | I am not at all interested |
scient. | мы вернёмся к этому интересному явлению ... | we shall return to this interesting phenomenon |
comp., MS, market. | на этой конференции найдётся что-то интересное для каждого | this conference has something in store for everyone |
gen. | на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов | it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials |
gen. | неужели это так интересно? | is it as interesting as that? |
contempt. | никому это не интересно | no one cares (Prince Harry and Meghan Markle took the time to stop by popular Vancouver restaurant Vij's last night for a meal. – "Who cares?"... "No one cares."... "Who freaking cares about these grifters?" (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | он изучает французский язык потому, что ему это интересно | he is learning French for fun |
gen. | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
Makarov. | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
gen. | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
Makarov. | он охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересно | he shared his knowledge freely with anyone interested |
Makarov. | он прочитал эту якобы интересную книгу | he has read this supposedly interesting book |
gen. | она находит это очень интересным | she finds it very interesting |
Makarov. | речи этих социалистов представляют собой то, что газетчики называют "интересным материалом для статьи" | those Socialist speeches which make what the newspapers call "good copy" |
gen. | с этого места повествование становится более интересным | from here the story gets more interesting |
inf. | самое интересное, это то, что | and the kicker is (He charged them the full rent for six months plus the deposit, then he gave them a receipt and said good-bye. And the kicker is, that guy wasn't the landlord, he was a former renter who just knew where the key was. ART Vancouver) |
gen. | самый интересный персонаж в этой повести | the most interesting personage in this story |
gen. | среди всех этих книг нет ни одной интересной | among all these books there isn't a one that's interesting |
Makarov. | считать, что это интересно | consider it interesting |
Makarov. | тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы | it may interest you to know that John didn't accept the job |
gen. | у этого города очень интересное историческое прошлое | this city has a very interesting past |
gen. | эта газетная заметка очень интересна | this newspaper item is very interesting |
Makarov. | эта история будет нам интересна | this story will be of interest to us |
gen. | эта книга интересна, а та нет | this book is interesting and that one is not |
gen. | эта книга интересна и полезна | the book is interesting and useful |
gen. | эта книга интересная | this book is interesting |
gen. | эта книга интересная, а та нет | this book is interesting and that one is not |
gen. | эта книга интересная, та книга захватывающая | this book is interesting, that book is thrilling |
gen. | эта неделя была отмечена многими интересными событиями | the week was marked by many events of interest (his reign was marked by great victories, etc., и т.д.) |
gen. | эта неделя была отмечена многочисленными интересными событиями | the week was marked by many events of interest (his reign was marked by great victories, etc., и т.д.) |
gen. | эта пьеса обещает быть интересной | the play promises to be interesting |
Makarov. | эта работа представляется интересной | work appears to be interesting |
Makarov. | эта работа представляется интересной | the work appears to be interesting |
gen. | эта статья изобилует интересными фактами | this article is packed with interesting facts |
gen. | эта учебная программа очень интересна | this study programme is very interesting |
gen. | эта художница выставила ряд интересных работ | this artist exhibited a number of interesting paintings |
Makarov. | это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазки | it was an exciting picture of wet shadows and sharp accents |
gen. | это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазки | it was an exiting picture of wet shadows and sharp accents |
gen. | это была интересная проблема, и важная | it was an interesting problem, and an important one |
austral., slang | это было интересное зрелище | that show was a rage |
gen. | это было так интересно | it was so interesting |
gen. | это и приятно и интересно | it is both pleasant and interesting |
gen. | это интересная книга | this book makes good reading |
gen. | это интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа | it's interesting, deeply interesting – but oh it's an anxious job too |
dipl. | это интересно | this has news value |
gen. | это интересно | fast facts (Ася Кудрявцева) |
gen. | это интересно | did you know (раздел в различных изданиях) 4uzhoj) |
math. | это интересно как с практической так и теоретической точки зрения | on both practical and theoretical grounds it is of interest |
gen. | это исключительно интересная книга | this is an exceptionally interesting book |
Makarov. | это может быть крайне поучительно и интересно | it can be an enormously enlightening and exciting experience |
gen. | это намного интереснее | it is by far more interesting |
gen. | это намного интереснее | it is much more interesting |
gen. | это намного интереснее | it is a lot more interesting |
gen. | это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмо | it's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter |
Makarov. | это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а нормальное, ясное и трезвое, интересное письмо | it's not a spooney, love-lorn effusion, but a good, rational, amusing letter |
gen. | это событие – интересный материал для читателя | this event will make good copy |
gen. | это становится интересно | you got me going (bookworm) |
gen. | это уже интересно | that looks promising |
gen. | это уже становится интересным | the plot thickens |
gen. | это чрезвычайно интересно | this is extremely interesting |
Makarov. | этот фильм интересен как летопись войны | the film provided an interesting record of the war |
gen. | этот фильм интересен как летопись войны | the film provides an interesting record of the war |
gen. | я не вижу в этом ничего интересного | I don't see the fun of it |
gen. | я не вижу в этом ничего интересного | I can't say that I see the beauty of it |
gen. | я не считаю эту книгу интересной | this is not my idea of a good book |