Subject | Russian | English |
Makarov. | в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в сутки | the hotel costs around £60 a night for a double |
proverb | в эту игру могут играть двое | two can play at that game |
slang | для этого нужны двое | takes two to tango |
Makarov. | когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом | when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house |
gen. | мы сохраним эти сведения между нами двоими | we'll keep this matter between the two of us |
Makarov. | свидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценности | the witness deposed to having seen the two men steal the jewels |
subl. | судьба свела этих двоих, чтобы они были вместе | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
Makarov. | так получилось, что эти двое встретились только после войны | it so fell out that the two were not to meet again until after the war |
Makarov. | только мы двое знали эту тайну | only we two shared this secret |
amer. | эти двое | these two (These two are full of surprises. Val_Ships) |
Makarov. | эти двое | the two |
Makarov. | эти двое быстро заключили между собой сделку | the two men clapped up a deal |
subl. | эти двое должны быть вместе | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
gen. | эти двое, казалось, были предназначены друг для друга самой судьбой | the two seemed fated for each other |
gen. | эти двое между собой не ладят | those two do not get along |
gen. | эти двое между собой не могут ужиться | those two do not get along |
gen. | эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаются | Those two seem to be eating pretty high on the hog |
Makarov. | эти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице | the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospital |
Makarov. | эти двое неразличимы | the two are indistinguishable |
gen. | эти двое никогда не сойдутся | never the twain shall meet |
gen. | эти двое подружились | the two of them struck up a friendship |
subl. | эти двое предназначены друг для друга | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
gen. | эти двое совершенно неразлучны | they are a very together pair |
subl. | эти двое созданы друг для друга | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
fig. | эти двое стоят друг друга | those two deserve each other (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
Makarov. | эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
Makarov. | эти двое юношей олицетворяют два различных варианта человеческой жизни | the two lads represent two distinct varieties of human life |
subl. | этим двоим предназначено быть вместе | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
subl. | этим двоим суждено с тобой быть вместе | they are meant to be together (Ivan Pisarev) |
gen. | ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений | these two cops were clearly out to fulfill their monthly quota (freekycleen) |
gen. | ясное дело, эти двое полицейских намеревались выполнить свою месячную норму раскрываемости преступлений | these two cops were clearly out to fulfill their monthly quota, because we weren't speeding (freekycleen) |