Subject | Russian | English |
Makarov. | быть крайне щепетильным во всех делах | be scrupulous in all business relations |
idiom. | быть не в меру щепетильным | have too much of one's mother's blessing (Bobrovska) |
gen. | быть чрезмерно щепетильным | strain at |
busin. | быть щепетильным в отношении | be sensitive to |
Игорь Миг | излишне щепетильный | prudish |
gen. | не будь слишком щепетилен! | don't be so damned correct! |
Makarov. | не быть слишком щепетильным в выборе средств | be not too nice about the means |
gen. | не в меру щепетильная женщина | prude |
gen. | не в меру щепетильный | prudish |
gen. | не слишком щепетильный | unscrupulous |
gen. | он не очень-то щепетилен в выборе средств | he is not too nice about the means |
gen. | он не очень-то щепетилен в делах | he is not too nice in his business |
gen. | он не очень-то щепетилен в своей критике | he is not too nice in his criticism |
Makarov. | он не слишком щепетилен в деловых вопросах | he is not too nice in his business methods |
Makarov. | он не создан для бизнеса, он слишком щепетилен | he isn't cut out for business, he's too nice |
gen. | он очень щепетилен в вопросах чести | he is very squeamish about honour |
Makarov. | он очень щепетилен во всех своих делах | he is very scrupulous in all his dealings |
gen. | он слишком щепетилен в денежных делах | he is too particular about money matters |
gen. | он щепетилен до мелочей во всём, что касается его чести | he is punctilious on every point of honour |
Makarov. | он щепетилен до мелочей во всём, что касается чести | he is punctilious on every point of honour |
slang | особенно щепетильный человек | sissy pants |
Игорь Миг | особо щепетильный | prudish (Дырчатый металл скрывает тебя от шеи до колен, поэтому стеснительным от природы женщинам, вероятно, пользоваться этими туалетами не стоит – Metal with lots of holes in it covers you from neck to knees, so prudish women probably wouldn’t find it that comfortable to use that toilet /// MBerdy – TMT (2016)) |
gen. | слишком щепетильный | over-nice |
gen. | чересчур щепетильный | overscrupulous |
gen. | чересчур щепетильный | over scrupulous |
gen. | чересчур щепетильный | over-scrupulous |
gen. | чрезмерно щепетильный | oversensitive |
gen. | щепетильная женщина, боящаяся каждой шутки | prude |
gen. | щепетильная женщина, боящаяся сколько-нибудь вольного слова | prude |
gen. | щепетильная тема | touchy subject (TranslationHelp) |
gen. | щепетильная тема | sticky subject (IlonaSun) |
law | щепетильно относиться к | be sensitive to (Leonid Dzhepko) |
gen. | щепетильно относиться к | be picky about (VLZ_58) |
gen. | щепетильно честный человек | scrupulously honest man |
mil. | щепетильное положение | delicate situation |
OHS | щепетильные вопросы | soft issues (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | щепетильный в вопросах нравственности и морали | prudish |
Игорь Миг | щепетильный в вопросах нравственности и морали | straitlaced |
Игорь Миг | щепетильный в вопросах нравственности и морали | strait-laced |
Makarov. | щепетильный в вопросах чести | sensitive on questions of honour |
gen. | щепетильный вопрос | detrimental issue (maral.mamedovna) |
media. | щепетильный вопрос | touchy question (bigmaxus) |
gen. | щепетильный вопрос | sensitive matter (Kerginto) |
gen. | щепетильный до мелочей | punctilious |
commer. | щепетильный заказчик | discerning customer (Sergei Aprelikov) |
gen. | щепетильный человек | man of scruples ("His lordship is a gentleman of scruples, sir. (...) He feels that, being of straitened means himself, he has not the right to propose marriage to a young lady as wealthy as Miss Stoker." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |