DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing шапка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
ecol.абсорбция полярной шапкиpolar cap absorption
gen.академическая шапкаsquare cap (студентов и преподавателей)
hist.алтабасная шапкаaltabas cap (Boris54)
math.аналитическая шапкаanalytic cap
cloth.арбузная шапкаskullcap (гуапимао, шестиклинная шапка – китайский головной убор sheetikoff)
Gruzovik, cloth.баранья шапкаsheepskin cap
gen.баранья шапкаsheepskin cap
Gruzovik, cloth.барашковая шапкаastrakhan hat
gen.без шапкиbare-headed
gen.берет, шапка свисающей на затылке формыslouch hat (вязанные pivoine)
gen.бобровая шапкаbeaver hat
hist.бобровая шапкаbeaver (kee46)
Gruzovik, cloth.бобровая шапкаbeaver hat
gen.бобровая шапкаbeauxite
tech.болт крепления шапки моторно-осевого подшипникаaxle-cap bolt
gen.бросать вверх шапкуthrow up one's hat (the child, etc., и т.д.)
cloth.в меховой шапкеfurry-hatted (Alex_Odeychuk)
tech.работать в режиме газовой шапкиoperate under the gas-cap drive
Makarov.в режиме газовой шапкиunder the gas-cap drive
gen.в шапкеcapped
Makarov.в шапке облаковcloud-capt (о горных вершинах)
gen.в шапке облаковcloud capped
gen.в шапке облаковcloud capt
gen.в шапке облаковcloud-capped (о горных вершинах)
construct.вместимость с шапкойheaped-capacity
math.выпуклая шапкаconvex cap
O&G, sakh.выработка газовой шапкиgas cap blowdown
gen.высокая меховая шапкаbearskin (английских гвардейцев)
gen.высокая шапка дервишаtaj
gen.вязаная шапкаbeanie (с отворотом и без pivoine)
gen.вязаная шапкаtuque (slitely_mad)
amer.вязаная шапкаknit cap (Taras)
cloth., canad.вязаная шапкаtoque (slitely_mad)
cloth.вязаная шапкаwoolly hat (Alex Lilo)
cloth.вязаная шапкаwoolly cap (Alex Lilo)
cloth.вязаная шапкаknitted cap (Alex Lilo)
amer.вязаная шапкаstocking cap (без козырька Val_Ships)
amer.вязаная шапкаbeanie (Taras)
gen.вязаная шапкаwatch cap (felog)
cloth.вязаная шапка-мешокslouchy beanie (VLZ_58)
gen.вязаная шерстяная шапкаtouque (Technical)
inf.вязанная шапкаskully hat (с отворотом и без; Skully hats, also known as skullies, skull caps, and beanies, are brimless hats designed to hug the skull and keep the head warm. These hats can be knitted or crocheted using wool or cotton yarn, as these materials achieve a snug, close fit Franka_LV)
inf.вязанная шапкаskully (с отворотом и без; Skully hats, also known as skullies, skull caps, and beanies, are brimless hats designed to hug the skull and keep the head warm. These hats can be knitted or crocheted using wool or cotton yarn, as these materials achieve a snug, close fit Franka_LV)
tech.газ газовой шапкиcap gas
Makarov.газовая шапка сжимаетсяthe gas-cap shrinks
Makarov.газовая шапка сжимаетсяgas-cap shrinks
dril.газовое месторождение, имеющее газовую шапкуgas cap field (Yeldar Azanbayev)
gen.глобальное потепление грозит растопить полярные шапки льдаglobal warming is melting the polar ice cups (bigmaxus)
Makarov.гора увенчана снеговой шапкойsnow caps the mountain
Makarov.горы со снежными шапкамиmountains tipped with snow
hist.гренадерская шапкаmitre cap (yevsey)
hist.гренадерская шапкаgrenadier cap (yevsey)
gen.гусарская шапкаbusby
gen.давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денегlet us pass round the hat for him
gen.давать заголовок, шапкуhead up (в газете)
Makarov.давать шапкуhead up (в газете и т.п.)
tech.давление в газовой шапкеgas-cap pressure
tech.давление в газовой шапкеgas cap pressure (газа)
Gruzovik, inf.дать по шапкеstrike
Gruzovik, inf.дать по шапкеhit
inf.дать по шапкеgive someone a bollocking (m_rakova)
fig.дать по шапкеdismiss
gen.дать по шапкеhit
Игорь Мигдать по шапкеrebuff
gen.дать по шапкеstrike
Игорь Мигдать по шапкеteach somebody what's what
Gruzovik, fig.дать по шапкеfire (увольнять с работы)
Gruzovik, fig.дать по шапкеdismiss (увольнять с работы)
gen.дать по шапкеgive a mouthful (тж. to say a mouthful Taras)
gen.дать по шапке заget tough with ... over
math.двумерная шапкаtwo-dimensional cap
proverbдома щи без круп, а в людях шапка в рубльall fur coat and no knickers (Abysslooker)
Makarov.дрожжи, образующие при брожении шапку пеныhead forming yeast
gen.дурацкая шапкаcap and bells
gen.дурацкая шапкаfool's cap
gen.дурацкая шапкаa fool's bawble
gen.дурачья шапкаbarrenwort (растение)
gen.его шапка была заломлена набекреньhis cap had a smart tilt
gen.его шапка была лихо заломленаhis cap had a smart tilt (набекрень)
cloth.енотовая шапкаcoonskin cap (Tion)
gen.енотовая шапка с кистью из енотового хвостаcoonskin
gen.епископская шапкаmitre
gen.епископская шапкаmiter
gen.если так будешь работать, скоро получишь по шапкеif you're going to work like that, they'll fire you in a hurry
tech.заводнение в газовую шапкуgas-cap waterflooding
mil., tech.загружать "с шапкой"heap-load
railw.загрузка с "шапкой"pyramid loading
mil., tech.загрузка "с шапкой"heap-load (ковша скрепера, погрузчика)
tech.загрузочная вместимость с "шапкой"heaped capacity (напр., ковша)
Makarov.закачивать газ в газовую шапкуrepress the gas cap
tech.заклёпка-гайка с цилиндрической шапкойstack bolt (MichaelBurov)
tech.заклёпка-гайка с цилиндрической шапкойthreaded rivet nut (MichaelBurov)
gen.закрывающий шею отворот шапкиneck flap
Gruzovikзаламывать шапкуcock one's hat
gen.заламывать шапкуcock one’s hat
gen.заламывать шапкуcock hat
Makarov.заломить шапкуcock one's hat over one's ears
gen.заломить шапкуtilt cap backwards (на затылок)
Makarov.заломить шапкуtilt one's cap backwards (на затылок)
Makarov.заломить шапкуtilt one's hat over one's ears
gen.заломить шапкуcock hat
geol.запасы газа газовых шапокreserves in gas caps
tech.захоронение в ледяных шапкахice-cap disposal
tech.захоронение в ледяных шапкахice cap disposal (радиоактивных отходов)
energ.ind.захоронение радиоактивных отходов в ледяных шапкахice-cap disposal
Makarov.захоронение радиоактивных отходов в ледяных шапкахice cap disposal
cloth., canad.зимняя шапкаtoque (Alex_Odeychuk)
mil.зимняя шапкаcold-weather cap (Киселев)
proverbиз спасиба шапки не сошьёшьMere words will not fill a bushel
med.иммуноглобулиновая шапкаimmunoglobulin cap (концентрирование комплексов антиген-рецептор на поверхности В-лимфоцита)
gen.использовать мех морского котика для шапокuse the seal's fur for hats
gen.использовать мех морского котика на шапкиuse the seal's fur for hats
proverbкак по Сеньке шапкаfit like a glove (дословно: Подходить, словно перчатка)
Makarov.как по Сеньке шапкаfit like a glove
gen.кардинальская шапкаhat
gen.кардинальская шапкаscarlet hat (обыкн. как символ сана кардинала)
obs.кардинальская шапкаbaret
gen.кардинальская шапкаred hat
gen.кардинальская шапкаcardinal's hat
gen.кардинальская шапкаscarlet hat
gen.клеёнчатая шапкаsou'wester (у моряков, рыбаков)
gen.клеёнчатая шапкаnor' wester
gen.клеёнчатая шапкаsouthwester (у моряков, рыбаков)
gen.клеёнчатая шапкаnor'-wester
mil., tech.ковш при загрузке "с шапкой"heaped bucket
tech.коллектор с газовой шапкойgas-cap reservoir
gen.красная шапкаredcap (о человеке)
Игорь Мигкроличья шапкаrabbit-fur hat
math.круглая шапкаcircular cap
Makarov.крышка заливочного отверстия шапки моторно-осевого подшипникаaxle cap filler cover
Makarov.крышка смотрового отверстия шапки моторно-осевого подшипникаaxle cap inspection cover
gen.кто этот толстый дядя в меховой шапке?who's that fat old guy in the fur hat?
gen.кто-то взял мою шапкуsomeone has taken my hat
gen.кто-то стащил мою шапкуsomeone has taken my hat
ecol.ледниковая шапкаice cap
ecol.ледниковая шапкаice sheet
Makarov.ледниковая шапкаice cap (плоско-выпуклый покровный ледник, занимающий приводораздельную часть плосковершинного массива)
seism.ледовые шапкиice-caps
meteorol.ледяная шапкаice cap
energ.ind.ледяная шапкаice cap (напр., для захоронения радиоактивных отходов)
tech.ледяная шапкаicecap
geol.ледяная шапкаglacier sheet
geol.ледяная шапкаplateau-glacier
geol.ледяная шапкаcold desert (Исландии)
gen.лихо заломить шапкуcock hat
Gruzovikлихо заломить шапкуcock one's hat
fig., inf.ломать шапкуtruckle (перед; to)
gen.ломать шапкуdoff one's cap to (перед кем-либо – someone; снять шапку и поклониться в знак приветствия/уважения Leonid Dzhepko)
Gruzovik, fig.ломать шапку перед кем-либоtruckle to (someone)
inf.ломать шапку перед кем-либоgo cap in hand (valtih1978)
Makarov.ломать шапку передgrovel before (someone – кем-либо)
Игорь Мигломать шапку передsuck up to
inf.ломить шапкуtruckle (перед; to)
Gruzovik, inf.ломить шапку перед кем-либоtruckle to (someone)
construct.максимальная ёмкость напр. вагонетки или ковша при загрузке с "шапкой"heap capacity
railw.максимальная ёмкость при заполнении с "шапкой"capacity heap
gen.матросская непромокаемая шапкаtarpaulin
inf.матросская шапкаtarp
gen.матросская шапкаtarpaulin
gen.матросская шапка или курткаtarpaulin
gen.медвежья шапкаbearskin
gen.меховая шапкаfur hat
Игорь Миг, cloth.меховая шапкаshapka
gen.меховая шапкаfur cap
gen.меховая шапка лорд-мэраcap of maintenance
gen.меховая шапка с ушамиa fur cap with tabs over the ears
cloth.монмутская шапкаmonmouth cap (шерстая вязаная круглая шапка XV–XVIII веков bojana)
gen.музыкальная шапкаsignature tune
Makarov.музыкальная шапкаsignature (радиопрограммы и т.п.)
gen.музыкальная шапкаsignature
Игорь Миг, proverbна воре и шапка горитGod marks the crook (См. также словарную статью "Бог шельму метит". Пример употребления в рус. яз.: Глава МИД России Сергей Лавров в связи с заявлениями президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана о том, что у него якобы есть доказательства причастности РФ к торговле нефтью с террористической группировкой "Исламское государство" (ИГ), напомнил известную пословицу – "на воре и шапка горит".)
gen.на воре и шапка горитguilty mind is never at ease (Anglophile)
gen.на воре шапка горитa thief can't hide his guilty feeling
proverbна воре шапка горитhe that commits a fault, thinks everyone speaks of it
proverbна воре шапка горитhe that commits a fault thinks everyone speaks of it (he who feels (knows) he is to blame, would inevitably betray himself)
proverbна воре шапка горитguilty conscience needs no accuser
proverbна воре шапка горитguilty conscience gives itself away (Anglophile)
proverbна воре шапка горитhe has a guilty conscience
proverbна воре шапка горитhe that has a great nose thinks everybody is speaking of it
proverbна воре шапка горитan uneasy conscience betrays itself
proverbна воре шапка горитif the cap fits, wear it (Miss Charitty Pecksniff receiving no more explanatory answer than was conveyed in the adage "those the cap fits, let them wear it", immediately commenced a somewhat acrimonious and personal retort – мисс Чарити Пекснифф,.. не получив никакого удовлетворительного ответа, кроме того, который содержится в пословице: "на воре шапка горит", немедленно перешла на личности / Ч. Дикксенс "Мартин Чезлвит" Bobrovska)
proverbна воре шапка горитhe that has a great nose thinks everyone is speaking of it
proverbна воре шапка горитhe that commits a fault
gen.на воре шапка горитone's guilty conscience is speaking (Comandor)
gen.на нём шапка с ушамиhe has on a cap with earlaps
proverbна что и шапка, коли головы нетhe that has no children knows not what love is
proverbна что и шапка, коли головы нетhe that has no head needs no hat
construct.нагрузка "с шапкой"heaped load
mil., tech.нагрузочная ёмкость "с шапкой"heap capacity (в отличие от struck capacity)
gen.надвинуть шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
Makarov.надвинуть шапку на ушиpull one's hat down over one's ears
gen.надевать шапкуcover one's head
tech.надевать шапкуhood (и пр.)
gen.надевать шапкуcap
dial.надень шапку с косамиput on the cap with earlaps
gen.наденьте шапкуstick your cap on
gen.надеть шапкуcap
gen.надеть шапку набекреньcock one's hat
Makarov.натянуть шапку на головуpull one's hat down on the head
gen.натянуть шапку на головуsettle one's hat on one's head
gen.натянуть шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
gen.натянуть шапку на ушиpull one's cap over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
cloth.натянуть шапку на ушиpull one's cap over one's ears
gen.натянуть шапку на ушиpull one's hat over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
Makarov.натянуть шапку на ушиpull a cap over one's ears
Makarov.натянуть шапку на ушиpull one's hat down over one's ears
gen.натянуть шапку на ушиpull one's cap down over one's ears
gen.нахлобучить шапку фуражку на лобdraw a hat a cap over one's face
gen.нахлобучить шапку на ушиpull one's hat over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
gen.нахлобучить шапку на ушиpull one's cap over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc., и т.д.)
proverbне по Сеньке шапкаhe is not exactly the right man for the job (he is not fit (e.g., not skilled, intelligent enough) for this kind of work (or position))
proverbне по Сеньке шапкаhe fits it like a round peg fits a square hole
proverbне по Сеньке шапкаthe hat is not for a small head
gen.непромокаемая шапкаsou' wester
gen.непромокаемая шапкаsouth wester
gen.непромокаемая шапкаsou'-wester (у моряков)
gen.непромокаемая шапкаsouth-wester (у моряков)
Makarov.нефтяной пласт работает в режиме газовой шапкиthe oil pool operates under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт работает в режиме газовой шапкиoil pool produces under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт работает в режиме газовой шапкиthe oil pool produces under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт работает в режиме газовой шапкиoil pool operates under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт эксплуатируется в режиме газовой шапкиthe oil pool produces under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт эксплуатируется в режиме газовой шапкиthe oil pool operates under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт эксплуатируется в режиме газовой шапкиoil pool produces under gas-cap drive
Makarov.нефтяной пласт эксплуатируется в режиме газовой шапкиoil pool operates under gas-cap drive
hist.новая шапкаcorno ducale (венецианского дожа Alex_Odeychuk)
gen.носить на голове шапкуcover
Gruzovik, inf.носить шапку набекреньwear one's hat on one side
inf.носить шапку набекреньwear hat on one side
meteorol.облачная шапкаcloud cap
Makarov.облачная шапкаpileus
Makarov.ободок полярной шапкиpolar fringe
agric.образовывать шапкуcabbage
gen.образовывать шапкуcap
gen.он лихо заламывал шапку набокhe wore his hat at a jaunty angle
gen.он носил шапку собственного изделияhe wore a cap of his own making
gen.он сдвинул с неё шапкуhe pulled off her hat
Makarov.он сдвинул шапку на затылокhe pushed his cap onto the back of his head
Makarov.он схватил шапку и бросился вонhe caught up his hat and rushed
gen.он схватил шапку и бросился вонhe caught up his hat and rushed out
Makarov.она сдёрнула с него шапкуshe pulled off his hat
Makarov.опорный изолятор с шапкой и гнездомpedestal post insulator
Makarov.остров-ледяная шапкаice-cap island (полярный остров, целиком сложенный льдом и представляющий собой ледниковый купол)
O&G, sakh.отбор из газовой шапкиcap blowdown
O&G, sakh.отбор объёмов газовой шапкиblowdown of the gas cap volumes
gen.отворот шапкиneck-flap
Makarov.отворот шапки, закрывающий шеюneck-flap
mil.отвороты шапкиflap (Киселев)
gen.охотничья шапкаhunting cap
gen.охотничья шапка с наушникамиmontero
gen.пенная шапкаcollar (на пиве)
wine.gr.перемешивание шапки с сусломpunching-down (в бродильном чане)
tech.перемешивание шапки с сусломpunching down (в бродильном чане)
gen.перуанская шерстяная шапка с ушамиchullo (Tomenko)
Makarov.плавающая шапкаfloating hat
Makarov.пласт работает в режиме газовой шапкиthe oil pool operates under gas-cap drive
Makarov.пласт работает в режиме газовой шапкиoil pool produces under gas-cap drive
Makarov.пласт работает в режиме газовой шапкиthe oil pool produces under gas-cap drive
Makarov.пласт работает в режиме газовой шапкиoil pool operates under gas-cap drive
proverbпо Сеньке и шапкаcut your coat to suit your cloth
proverbпо Сеньке и шапкаhe is not too big for his boots
proverbпо Сеньке и шапкаsuch a small cap just fits the small or big chap!
proverbпо Сеньке и шапкаa little bird is content with a little nest (used (as a comment) about a person who seems to get exactly what he (she) deserves and is worthy of)
proverbпо Сеньке и шапкаsuch a big cap just fits the small or big chap!
amer.по сеньке и шапкаbottom shelf staff (из A. Freed "The Last Battle Of Colonel Jace Malcom" emalliance)
proverbпо Сеньке шапкаsuch a big cap just fits the small or big chap!
proverbпо Сеньке шапкаsuch a small cap just fits the small or big chap!
proverbпо Сеньке шапкаa little bird is content with a little nest (used (as a comment) about a person who seems to get exactly what he (she) deserves and is worthy of)
proverbпо Сеньке шапкаhe is not too big for his boots
inf.по Сеньке и шапкаhe doesn't deserve anything better
tech.поглощение в области полярных шапокpolar-cap absorption (радиоволн)
comp.поглощение в области полярных шапокpolar cap absorption
mil., avia.поглощение радиоволн в полярной шапкеpolar cap absorption
wine.gr.погружение шапки мезгиpunching of the cap
Makarov.погружённая шапкаsubmerged hat
railw.погрузка с "шапкой"topping up
railw.погрузка с "шапкой"heaped load
Makarov.подбрасывать шапкиthrow up hats (в знак приветствия, восторга)
gen.подбрасывать шапкиtoss hats (в знак приветствия, восторга)
gen.подбрасывать шапкуthrow up one's hat (the child, etc., и т.д.)
gen.полная шапкаhatful
gen.полная шапкаcapful (чего-либо)
gen.полная шапка ореховa hatful of nuts
math.полусферическая шапкаhemispherical cap
Gruzovik, inf.получать по шапкеreceive a blow
Gruzovik, fig.получать по шапкеbe dismissed (получать увольнение, быть уволенным)
Gruzovik, fig.получать по шапкеbe fired (получать увольнение, быть уволенным)
inf., lowполучать по шапкеcatch shit (to be criticized, usually for a specific transgression: He's gonna catch shit for leaving work early! 4uzhoj)
inf.получать по шапкеget it in the neck (Leonid Dzhepko)
gen.получить кардинальскую шапкуreceive the red hat
gen.получить кардинальскую шапкуreceive the cardinal's hat
inf.получить по шапкеget it in the neck (Leonid Dzhepko)
inf.получить по шапкеbe fired
inf.получить по шапкеget it hot and strong (VLZ_58)
inf.получить по шапкеreceive a blow
inf., fig.получить по шапкеbe dismissed
gen.получить по шапкеbe reprimanded (tfennell)
gen.полярная шапкаpolar hood (из льда и снега)
gen.полярная шапкаpolar ice cap (fddhhdot)
ecol.полярная шапкаpolar cap
ecol.полярная шапкаice cap
gen.полярная шапкаpolar cap (из льда и снега)
seism.полярные шапкиice-caps
gen.помахать шапкойwave hat
inf., obs.попасть под красную шапкуbecome a soldier
Gruzovikпопасть под красную шапкуbecome a soldier
gen.поправить шапкуput hat straight
adv.почтовая бумага с шапкойletter-headed paper
adv.почтовая бумага с шапкойletter-head paper
gen.приветствие прикосновением к шапкеa touch to the cap
proverbпрости, колпак, а шапка и такsorry, guys (Супру)
gen.пускать шапку по кругуpass round the hat
gen.пускать шапку по кругуgo round with the hat
gen.пускать шапку по кругуproffer a begging bowl
gen.пускать шапку по кругуsend the cap round
gen.пускать шапку по кругуproffer a begging bow (Anglophile)
gen.пускать шапку по кругуsend round the hat
gen.пускать шапку по кругуproffer begging bow
gen.пустить шапку по кругуproffer a begging bowl
gen.пустить шапку по кругуsend round the hat
gen.пустить шапку по кругуhand round the box
gen.пустить шапку по кругуhand around the box
gen.пустить шапку по кругуmake the hat go round
gen.пустить шапку по кругуhand round the hat
gen.пустить шапку по кругуpass round the hat
gen.пыжиковая шапкаdeerskin cap
Makarov.работать в режиме газовой шапкиoperate under the gas-cap drive
media.радиолиния, проходящая в области полярной шапкиpolar cap circuit
gen.разработка газовой шапкиgas cap blowdown (GCBD)
gen.растаманская шапкаrastaman hat (Alex Lilo)
gen.растаманская шапкаrastaman beret (Alex Lilo)
gen.растаманская шапкаrasta man beret (Alex Lilo)
gen.растаманская шапкаrasta man hat (Alex Lilo)
cloth.растаманская шапка или беретtarn (She  bought a Rastafari knitted tarn–red, gold, black, and green–big enough to tuck her long black hair up into. Uncle_A)
tech.расширение газовой шапкиgas-cap expansion
O&G, sakh.режим газовой шапкиgas-cap drive
tech.с "шапкой"piled
cloth.с шапкой набекреньwith one's hat cocked
cloth.с шапкой набекреньwith one's hat tilted
inf.с шапкой набекреньwith one's hat on one side
Makarov.с шапкой пеныwith a head on
tech.с шапкой по CECECECE heaped (вместимость отвала, ковша)
tech.с шапкой по ГОСТуGOST heaped (емкость отвала)
wine.gr.сбивание шапки мезгиpomace cap punching (в бродильном чане)
geol.свободный газ газовых шапокnonassociated gas in gas caps
Makarov.семенная шапкаseed head
gen.синяя шапкаbluecap (круглая шерстяная шотл. шапочка типа берета; головной убор шотл. крестьянина или солдата)
gen.синяя шапкаblue-bonnet (круглая шерстяная шотл. шапочка типа берета; головной убор шотл. крестьянина или солдата)
dril.смешанный пластовый режим растворённого газа, газовой шапки и водонапорногоsolution-gas-gas cap water drive
dril.смешанный пластовый режим растворённого газа и газовой шапкиsolution-gas-gas cap drive
Makarov.снежная шапкаcap of snow
gen.снежная шапкаsnow cap (на вершине горы)
gen.снимать шапкуuncap (в знак приветствия)
gen.снимаю шапку!hats off! (Franka_LV)
gen.сними шапку!off with your hat!
sew.снуд-шапкаsnood (ВосьМой)
gen.снять шапки!hats off!
Makarov.снять шапкуremove one's cap
gen.снять шапкуstand uncovered
gen.сорвать у кого-л. шапку с головыsweep smb.'s hat off smb.'s head
lawсрывание шапокsnatching (и т.п.)
law, inf.срывание шапокsnatching
lawсрывать шапкиsnatch (и т.п.)
law, inf.срывать шапкиsnatch
gen.старинная шапка английских королей наподобие двойной короныabacot
math.сферическая шапкаspherical cap (сферический сегмент с одним основанием)
inf.схлопотать по шапкеget flak (george serebryakov)
ecol.таяние арктической ледяной шапкиthinning of the Arctic icecap
proverbтому, у кого головы нет, и шапка не нужнаhe that has
proverbтому, у кого головы нет, и шапка не нужнаhe that has no head needs no hat
gen.торговец шапкамиcapper
proverbтяжела ты, шапка Мономаха!one cannot get far away from the burden and heat of the day
proverbтяжела ты, шапка Мономаха!it's more than flesh and blood can bear (used jestingly or with a feeling of self-pity to mean: the burden of one's responsibilities (obligations, duty, etc) is loo heavy to be carried easily (the tsar monomakh's hat was a heavy crown indeed because of heavy jewelry and gold the famous hat was decorated with. the pun is that wearing the crown was a heavy political burden, too))
proverbтяжела ты, шапка Мономаха!it's not easy to wear the crown
proverbтяжела ты, шапка Мономаха!this crown on my head is heavy as lead
gen.тяжела ты, шапка Мономаха!uneasy lies the head that wears a crown (Shakespeare, Henry IV, Part 2 Act 3, scene 1 ptraci)
gen.тяжела ты, шапка Мономаха!heavy lies the crown (напр., в одной из сцен фильма The Departed – imdb.com Aiduza)
context.тяжела шапка Мономахаheavy is the head that wears the crown (примерное соответствие; The Shakespeare quote "uneasy is the head that wears a crown" is from Henry IV Part 2 is often now phrased as 'heavy is the head that wears the crown'. The phrase has become an English idiom meaning that those charged with major responsibility carry a heavy burden that makes it difficult for them to relax. nosweatshakespeare.com 4uzhoj)
Makarov.у него волосы выбились из-под шапкиhis hair showed from under his hat
Makarov.у него волосы выбились из-под шапкиhis hair came out from under his hat
tech.уменьшение полярной шапкиpolar cap absorption
math.универсальная шапкаuniversal cap
gen.ушанка, шапка-ушанкаtrapper (trapper or trapper hat google.com Irina_Smirnova)
gen.ушанка, шапка-шанкаtrapper (trapper or trapper hat google.com Irina_Smirnova)
mil.уши шапкиflap (Киселев)
mil.флисовая шапка вязанаяfleece cap (Киселев)
energ.ind.хранение радиоактивных отходов в ледяных шапкахice-cap storage
gen.целая шапка ореховa hatful of nuts
math., geom.частичная шапкаsubcap
gen.четырёхугольная шапка, принадлежащая лицам, имеющим учёную степеньmortar board
gen.шапка английских студентовtrencher cap
cloth.шапка-биниbeanie (livebetter.ru)
chem., Makarov.шапка броженияkrausen
chem., Makarov.шапка броженияcap of fermentation pomace
Makarov.шапка волосa head of hair
Gruzovikшапка волосa shock of hair
gen.шапка волосhead of hair
gen.шапка впоруthe cap fits
gen.шапка герцогаcap of maintenance
med.шапка ГиппократаHippocrates bandage (митра; повязка на голову в виде шапочки)
med.шапка Гиппократаcapeline bandage (митра; повязка на голову в виде шапочки)
Makarov.шапка ГиппократаHippocrates' cap
gen.шапка документаhead of document (группа верхних реквизитов lister)
gen.шапка и концовкаtop and tail (отчёта, письма sever_korrespondent)
inf.шапка из бобрового или кроличьего мехаcastor
uncom., inf.шапка из бобрового мехаcaster
inf.шапка из бобрового мехаcastor
uncom., inf.шапка из кроличьего мехаcaster
inf.шапка из кроличьего мехаcastor
cloth.шапка из меха енотаcoonskin cap (Tion)
tech.шапка изолятораinsulator cap
energ.ind.шапка изолятораinsulator cap (на ЛЭП)
gen.шапка каштановых кудрейa tousle of auburn curls
gen.шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of dignity
gen.шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of maintenance
hist.шапка курфюрстаelectoral hat (fa)
meteorol.шапка вершина кучевого облакаcloud cap
Makarov.шапка кучевого облакаcloud cap
Makarov.шапка лезет ему на глазаhis hat has sunk down to his eyes
gen.шапка, лихо сдвинутая на ухоa cap set at a rakish angle
policeшапка-маскаbeanie face mask (с прорезями для глаз Val_Ships)
policeшапка-маскаbalaclava mask (с прорезями для глаз Val_Ships)
mil.шапка-маскаbalaklava (Val_Ships)
mil.шапка-мирлитонmirliton (часть военной формы прусских гусар raptor-22)
gen.шапка Мономахаcrown of Monomakh (translated by A.Hayes as "Ah! heavy art thou, crown of Monomakh!" grafleonov)
Gruzovik, inf.шапка на макушкеwith one's hat on the back of one's head
gen.шапка на макушкеwith one's hat on the back of one's head
energ.ind.шапка на фирменном бланкеletter-head
busin."шапка" на фирменном бланкеcompany letterhead (the name and address of a person or business printed at the top of paper used for writing letters: wikipedia.org Mark_y)
gen.шапка на фирменном бланкеletterhead
Makarov.шапка набекреньcap atilt
gen.шапка-невидимкаcap of darkness (Anglophile)
fig.шапка-невидимкаcap of invisibility (Mole)
gen.шапка-невидимкаFortunatus's cap (Anglophile)
gen.шапка-невидимкаFortunatus' cap
gen.шапка, носимая перед английскими королями при коронации, а также перед мэрами в торжественных случаяхcap of maintenance
comp.шапка окнаmasthead (включает в себя заголовок, кнопки управления окном и строку меню monyunya)
gen.шапка, отсроченная мехомa hat trimmed with fur
media.шапка передачиcredits (титры, которые перечисляют творческий персонал кинофильма или ТВ-программы)
media.шапка передачиcreeping title (титры, которые перечисляют творческий персонал кинофильма или ТВ-программы)
media.шапка передачиcredit titles (титры, которые перечисляют творческий персонал кинофильма или ТВ-программы)
tech.шапка передачиcredit title
gen.шапка-пирожокwedge (slitely_mad)
gen.шапка-пирожокCanadian wedge (slitely_mad)
gen.шапка-пирожокAstrakhan cap (из каракулевого меха slitely_mad)
gen.шапка-пирожокpie-hat (slitely_mad)
gen.шапка-пирожокambassador (slitely_mad)
gen.шапка-пирожокAmbassador hat (slitely_mad)
gen.шапка-пирожокKarakul (из каракуля slitely_mad)
gen.шапка пирожокambassador hat (HarryWharton&Co)
gen.шапка по кругуcap money
gen.шапка по кругуcap-money
proverbшапка подходитthe cap fits
railw.шапка подшипникаbearing cap
gen.шапка полярного льдаicecap
tech.шапка программыprogram heading
Makarov.шапка программыprogramme head
cloth.шапка-пятиклинкаfive panel hat (Technical)
gen.шапка с квадратным верхомsquare cap
gen.шапка с помпономbobble hat (Mermaiden)
gen.шапка с ушамиhat with earflaps
Makarov.шапка слезла ему на глазаthe hat came down over his eyes
inf.шапка снегаsnowhawk (на автомобилях ad_notam)
gen.шапка таблицыtable header (iwona)
gen.шапка таблицыtop hat (carp)
cloth.шапка-трубаhat scarf (вязаное изделие ART Vancouver)
gen.шапка-ушанкаaviator hat (xakepxakep)
gen.шапка-ушанкаear-flapped hat (raf)
gen.шапка-ушанкаcap with earflaps
gen.шапка-ушанкаbomber hat (в стиле авиатора, с "ушами" Franka_LV)
mil.шапка-ушанкаfur cap
cloth.шапка-ушанкаtrapper hat (flos)
cloth.шапка-ушанкаushanka (AMlingua)
cloth.шапка-ушанкаRussian hat (Баян)
Gruzovikшапка-ушанкаfur cap with earflaps
gen.шапка-ушанкаtrapper's hat (foof)
gen.шапка-ушанкаwinter fur cap (with ear-flaps oleks_aka_doe)
gen.шапка факс-листаfax cover sheet (Technical)
mil.шапка-фескаbalaclava (Сергій Саржевський)
mil.шапка-фескаhelmet liner (Сергій Саржевський)
econ.шапка фирменного бланкаletter heading
patents.шапка фирменного бланкаletterhead
sew.шапка-шарфsnood (ВосьМой)
amer.шапками закидаемit's as good as done (Maggie)
inf.шапками закидаемwe’ve got it won
inf.шапками закидаемit'll be an easy victory
amer.шапками закидаемit's in the bag (Maggie)
inf.шапками закидаемwe'll win easily
gen.шапками закидаемit will be a walk-over (Anglophile)
gen.шапками закидатьboast of an easy victory (Anglophile)
gen.шапками закидатьwin by sheer numbers (Anglophile)
gen.шапки долой!down with the hats!
gen.шапки долой!hats off!
sew.шарф-шапкаsnood (ВосьМой)
gen.широкополая матросская шапкаtarpaulin (hat)
tech.шлаковая шапкаslag cap (при электрошлаковом переплаве)
gen.шотландская шапкаglengarry
gen.шотландская шапка с лентами сзадиglengarry cap
gen.шотландская шапка с лентами сзадиglengarry bonnet
gen.шотландская шапка с лентами сзадиglengarry
Showing first 500 phrases