DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чудовищный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.акт чудовищного насилияheinous acts of violence (Alex_Odeychuk)
gen.бессовестная, чудовищная ложьwhopper
Игорь Мигв чудовищных масштабахmegalomaniacally
Makarov.вас измотает чудовищный темп жизни в этом городеyou will be run ragged by the incredible pace of activities in this city
gen.есть ложь, есть чудовищная ложь, а есть статистикаthere are lies, damned lies and statistics
austral., slangесть с чудовищным аппетитомeat the crutch out of a low-flying duck
austral., slangесть с чудовищным аппетитомeat a horse and chase the jockey
gen.место, где происходят чудовищные вещиchamber of horrors
gen.на чудовищной скоростиat a terrible speed
Makarov.ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
Makarov.он стал чудовищно легкомыслененhe struck off into a wild levity
gen.он стал чудовищно легкомысленнымhe struck off into a wild levity
gen.он чудовищно неблагодаренhe is a monster of ingratitude
Makarov.она чудовищно толстаяshe is monstrously fat
Makarov.они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотилthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
Makarov.они льстили ему самым чудовищным образом, а он принял все за чистую монетуthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
dipl.оружие чудовищной разрушительной силыweapons of awesome destructive power
gen.отвратительно, чудовищно, непередаваемоabominally (только негативный смысл таси)
Игорь Мигпо чудовищно завышенным ценамat wildly inflated prices
gen.положительно чудовищныйnothing less than monstrous
gen.поступать таким образом просто чудовищноit is monstrous to do that
gen.приводить к чудовищным последствиямbackfire (Victor Parno)
Makarov.пропагандировать ненависть чудовищноit is monstrous to preach hatred
Makarov.пьеса была чудовищно бездарнойthe play was abysmal
gen.разве можно говорить такие чудовищные вещи!what a God-awful thing to say!
Makarov.у него был чудовищный аппетит как на женщин, так и на выпивкуhe had a prodigious appetite for both women and drink
arts.человек чудовищной работоспособностиman with the enormous working capacity (Konstantin 1966)
hist.чудовищная административная продажностьmassive administrative corruption (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищная вещьswinger
gen.чудовищная ложьmonstrous lie (vkhanin)
slangчудовищная ложьwhopper
gen.чудовищная ложьwicked lies (Taras)
gen.чудовищная ложьa thumping big lie
gen.чудовищная ложьwhopping lie
gen.чудовищная неблагодарностьan indecent lack of gratitude
gen.чудовищная невоспитанностьatrociously bad manners
psychol.чудовищная ненавистьtremendous hatred (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищная ошибкаhuge mistake (A.Rezvov)
gen.чудовищная провокацияmonstrous provocation (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
rhetor.чудовищная смесьFrankensteinian amalgamation (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.чудовищная смесь диалектовFrankensteinian amalgamation of dialects (New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.чудовищная смесь из ряда диалектовFrankensteinian amalgamation of several dialects (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищно большойmonstrously large (Sergei Aprelikov)
dipl.чудовищно искажатьto flagrantly falsify
rhetor.чудовищно неэффективныйembarrassingly inefficient (Alex_Odeychuk)
rhetor.чудовищно оскорбительныйincredibly offensive (Alex_Odeychuk)
slangчудовищно уродливыйcoyote-ugly (Interex)
gen.чудовищное злоunspeakable evil (AMlingua)
gen.чудовищное наказаниеiniquitous punishment
sec.sys.чудовищное насилиеgory violence (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищное насилиеmacabre violence (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищное обвинениеiniquitous indictment
Makarov.чудовищное оружие современной войныatrocious weapons of modern warfare
gen.чудовищное преступлениеmonstrous crime
gen.чудовищное преступлениеheinous crime (AMlingua)
Игорь Мигчудовищное преступлениеegregious crime
lawчудовищное преступлениеheinous offence
gen.чудовищное преступлениеflagrant crime
amer.чудовищное преступлениеhorrendous crime (Alex_Odeychuk)
gen.чудовищное преступлениеenormity
disappr.чудовищное сооружениеmonstrosity (ART Vancouver)
gen.чудовищное убийствоgruesome murder
sec.sys.чудовищные зверстваheinous atrocities (Alex_Odeychuk)
Makarov.чудовищные злоупотребления в управлении странойcatastrophic mismanagement of the country
gen.чудовищные злоупотребления в управлении странойa catastrophic mismanagement of the country
chess.term.чудовищные осложнения в вариантеmess of tactics
gen.чудовищные преступленияunnatural crimes
Makarov.чудовищные преступления государственных властейthe enormities of state power
gen.чудовищные трудностиenormous difficulties (Andrey Truhachev)
product.чудовищный акт нападенияdeadly attack (Yeldar Azanbayev)
gen.чудовищный аппетитenormous appetite
biol.чудовищный гремучникOaxacan rattlesnake (Crotalus basiliscus)
reptil.чудовищный гремучникMexican west-coast rattlesnake (Crotalus Basiliscus)
reptil.чудовищный гремучникOaxacan rattlesnake (Crotalus Basiliscus)
biol.чудовищный гремучникMexican west-coast rattlesnake (Crotalus basiliscus)
product.чудовищный инцидентdeadly attack (Yeldar Azanbayev)
rhetor.чудовищный маразмcrude asinine thoughts (Alex_Odeychuk)
Makarov.чудовищный позорawful shame
myth.чудовищный поступокProdigium (indexland)
media.чудовищный режимmonstrous regime (bigmaxus)
gen.чудовищный шрамmonstrous scar (clck.ru dimock)
hist.чудовищный экспериментbloodcurdling experiment (Alex_Odeychuk)
rhetor.чудовищными темпамиat a monstrous rate (Alex_Odeychuk)
gen.я нахожу его взгляды чудовищнымиI find his views repugnant