Subject | Russian | English |
gen. | башковитый чувак | beezer |
inf. | быть крутым чуваком | have nads (amorgen) |
slang | дружок, чувак | bludfire (Common in black culture and conversation Elly_Elvina) |
slang | Забить на чувака | Ixnay on the Hombre (Ixnay – американский жаргонизм, Hombre – испанский варваризм. В другом переводе – "Отказать испанцу". Vlad X) |
inf. | Злишься, чувак? | you mad bro? (Обычно спрашивают чтобы ещё больше разозлить iVictorr) |
vulg. | как дела, чуваки? | what's up my niggers? (Употребляется только афроамериканцами между собой 123:) |
inf. | какие пирожки, чувак? | what's up, dawg? (Andrey Truhachev) |
slang | какой-то левый чувак | rando (IreneBlack) |
inf. | какой-то чувак в маске | some dude in a mask (sophistt) |
inf. | классная история, чувак | cool story bro (типичный ответ на глупую, бессмысленную или неинтересную историю iVictorr) |
gen. | классный чувак | great guy |
slang | клёвый чувак | good hang (someone who is fun to hang out with langbid) |
slang | клёвый чувак | glamour boy (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | круто шарящий чувак | super-sharp dude |
gen. | крутой чувак | awesome dude (Ремедиос_П) |
gen. | крутой чувак | cool cat |
inf. | крутой чувак | tough boy |
slang | крутой чувак | good people (если подлежащее (3 лицо) стоит в ед.числе, то и глагол "to be" имеет форму 3 лица ед.числа; например: Jack is good people sixthson) |
inf. | крутой чувак | tough man (April May) |
inf. | крутой чувак | tough guy |
Игорь Миг | крутой чувак | big dawg |
slang | накуренный чувак | whipped geek (bigmaxus) |
slang | не парься, чувак | chillax dude (sophistt) |
slang | ну и команда.., ну и группка.., ну и стайка.., ну и стайка чуваков. | what a crew (Используется после того, как вы услышали имена нескольких человек, с которыми вы не хотели бы проводить время, т.к они скучны, назойливы или просто неприятны вам. Stasy_B) |
slang | о, чувак | oh man (Ralana) |
slang | он отличный чувак | he is good people |
gen. | отличный чувак | good egg (Taras) |
slang | очень крутой чувак | the fucking man (chiefcanelo) |
slang | прости, чувак, не заметил | SMIDSY, Sorry mate, I did not see you (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba) |
slang | рандомный чувак | rando (IreneBlack) |
inf. | робкий чувак | a real pussycat (That guy ia a real pussycat. Он довольно робкий чувак. =Глазунов С.А.= baiburin) |
slang | самый крутой чувак | Mack Daddy (A pimpalicous man who gets anything he wants (ie, sex, money, clothing, cars etc). / Guy who suddenly is attractive to women and scores regularly. Lu4ik) |
gen. | стиляга, чувак | greaser (123:) |
slang | чувак в отключке | dude's unconscious (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | чувак мне денег должен | that rascal owes me money |
gen. | чувак, мне надо достать пробить, намутить наркоты | dude, I gotta go cop (ширева, дозу, дозняк и т. д. freekycleen) |
inf. | чувак, не гони | stop it, man (Анна Ф) |
slang | чувак с бородой | beardo (Technical) |
sl., teen. | чувак с лишним весом, чаще всего заросший до безобразия, будто прожил на необитаемом острове парочку добрых лет | ferger (Но этот "Робинзон Пузо" вдобавок ещё и ленив, как осёл. В любом окружении есть такой знакомый, который халтурит на работе, а после неё, закупившись дешманским пивом, лежит на едва живом диване, потягивает бухлишко и смотрит какой-нибудь трэш по телику: - Wow, you are such a ferger! When was the last time you went to the gym, shaved and took a shower?
- Боже, да ты неопрятный жирдяй! Когда в последний раз ты мылся, брился или ходил в спортзал?
Vishera) |
slang | чувак, тебе вставили по самое не балуйся! | dude, you got served! (SirReal) |
slang | чувак, тебя натянули | dude, you got served! (SirReal) |
slang | чувак, тебя порвали как тузик грелку! | dude, you got served! (SirReal) |
slang | чуваки, парни, ребята и т.д. | fellas (от слова "fellow" – парень Сирена) |